Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 151-161

ТЕКСТ 151

мора апарадхе томара данда ха-ила кханда
йе учита хайа, мора кара тара данда

мора — Моей; апарадхе — из-за вины; томара — Твой; данда — посох санньяси; ха-ила — стал; кханда — сломанным; йе — которое; учита —   заслуженное; хайа — есть; мора — Мне; кара — сделай; тара — за это; данда — наказание.

«Несомненно, Твой посох сломался по Моей вине. Теперь Ты можешь, если сочтешь нужным, наказать Меня».

 

ТЕКСТ 152

шуни' кичху махапрабху духкха пракашила
ишат кродха кари' кичху кахите лагила

шуни' — услышав (это); кичху — некоторую; махапрабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; духкха — опечаленность; пракашила — проявил; ишат — легкий; кродха — гнев; кари' — обнаружив; кичху — нечто; кахите — говорить; лагила — начал.

Услышав о том, как сломался Его посох, Господь немного расстроился. Слегка рассердившись, Он произнес такие слова.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Нитьянанда Прабху считал, что Господу Чайтанье Махапрабху не нужно было принимать санньясу. Поэтому Он избавил Господа от необходимости носить посох. Шри Чайтанья же рассердился, поскольку хотел показать другим санньяси, что им не следует расставаться с посохом, пока они не достигнут ступени парамахасы. Понимая, что, совершенный преждевременно, подобный поступок может стать нарушением религиозных заповедей, Чайтанья Махапрабху хотел носить Свой посох, однако Нитьянанда сломал его. Вот почему Чайтанья Махапрабху слегка рассердился. В «Бхагавад-гите» (3.21) говорится: йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах — примеру великих следуют все. Шри Чайтанья Махапрабху строго соблюдал предписания Вед, чтобы спасти неопытных неофитов, которые пытаются подражать парамахамсам.

 

ТЕКСТ 153

нилачале ани' мора сабе хита каила
сабе данда-дхана чхила, таха на ракхила

нилачале — в Джаганнатха-Пури; ани' — приведя; мора — Меня; сабе —   (вы) все; хита — услугу; каила — оказали; сабе — всего; данда-дхана —   один посох; чхила — был; таха — его; на — не; ракхила — сберегли.

Чайтанья Махапрабху сказал: «Вы оказали Мне неоценимую услугу, приведя Меня в Нилачалу. Однако Мой посох — единственное, что у Меня было, — вы не сумели сберечь».

 

ТЕКСТ 154

туми-саба аге йаха ишвара декхите
киба ами аге йаи, на йаба сахите

туми-саба — вы все; аге — впереди; йаха — идите; ишвара декхите —   увидеть Джаганнатху; киба — или; ами — Я; аге — впереди; йаи — иду; на — не; йаба — буду идти; сахите — вместе (с вами).

«Поэтому на встречу с Господом Джаганнатхой идите либо передо Мной, либо за Мной. Вместе с вами Я не пойду».

 

ТЕКСТ 155

мукунда датта кахе, — прабху, туми йаха аге
ами-саба пачхе йаба, на йаба томара санге

мукунда датта кахе — преданный по имени Мукунда Датта отвечает; прабху — о мой Господь; туми — Ты; йаха — иди; аге — впереди; ами- саба — мы все; пачхе — позади; йаба — пойдем; на — не; йаба — пойдем; томара санге — вместе с Тобой.

Мукунда Датта ответил Шри Чайтанье Махапрабху: «Мой Господь, иди впереди, а всем остальным позволь идти следом. Мы не будем приближаться к Тебе».

 

ТЕКСТ 156

эта шуни' прабху аге чалила шигхра-гати
буджхите на паре кеха дуи прабхура мати

эта шуни' — услышав это; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; аге — впереди (остальных преданных); чалила — пошел; шигхра-гати — очень быстрым шагом; буджхите — понять; на — не; паре —   способен; кеха — кто-либо; дуи — двоих; прабхура — Прабху; мати —   намерения.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху очень быстрым шагом пошел впереди остальных преданных. Никто не мог понять истинных намерений Господа Чайтаньи Махапрабху и Господа Нитьянанды.

 

ТЕКСТ 157

инхо кене данда бханге, тенхо кене бхангайа
бхангана кродхе тенхо инхаке дошайа

инхо — этот (Нитьянанда); кене — почему; данда — посох; бханге — ломает; тенхо — тот (Шри Чайтанья Махапрабху); кене — почему; бхангайа — позволяет сломать; бхангана — позволив сломать; кродхе — в гневе; тенхо — Он (Шри Чайтанья Махапрабху); инхаке — Его (Господа Нитьянанду); дошайа — обвиняет.

Преданные недоумевали, почему Нитьянанда Прабху сломал посох и почему Шри Чайтанья Махапрабху сначала позволил Нитьянанде это сделать, а потом рассердился на Него за это.

 

ТЕКСТ 158

данда-бханга-лила эи — парама гамбхира
сеи буджхе, дунхара паде йанра бхакти дхира

данда-бханга-лила — игра с ломанием посоха; эи — эта; парама — очень; гамбхира — глубока; сеи буджхе — тот понимает; дунхара — (Их) обоих; паде — лотосным стопам; йанра — которого; бхакти — преданное служение; дхира — твердое.

История о сломанном посохе имеет очень глубокий смысл. Постичь его может лишь тот, кто с непоколебимой преданностью служит лотосным стопам Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто действительно постиг Шри Чайтанью Махапрабху и Нитьянанду Прабху, может понять Их истинное положение и причину, по которой был сломан посох. Все ачарьи прошлого, чувствуя необходимость целиком посвятить себя преданному служению, порывали с мирской жизнью и принимали посох, символизирующий намерение человека целиком посвятить служению Господу свой ум, речь и тело. Шри Чайтанья Махапрабху неукоснительно соблюдал правила санньясы. В этом не может быть сомнений. Однако на ступени парамахамсы необязательно носить данду (посох), а Шри Чайтанья Махапрабху, несомненно, находился на этой ступени. Тем не менее даже такие парамахамсы, как Шри Чайтанья Махапрабху и Его сподвижники, неукоснительно соблюдают религиозные заповеди, чтобы показать другим, что в конце жизни каждый должен принять санньясу и целиком посвятить себя служению Господу. Именно так следует понимать поведение Шри Чайтаньи Махапрабху. Нитьянанда Прабху, Его вечный слуга, считал, что Шри Чайтанье Махапрабху не нужно носить посох, и, чтобы показать всему миру, что Господь Чайтанья выше всех предписаний, Он сломал Его посох натрое. Так Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет данда-бханга-лилу, или историю о сломанном посохе.

 

ТЕКСТ 159

брахманйа-дева-гопалера махима эи дханйа
нитйананда — вакта йара, шрота — шри-чаитанйа

брахманйа-дева — Верховного Господа, покровительствующего брахманам; гопалера — Гопалы; махима — величие; эи — это; дханйа — достойное прославления; нитйананда — Господь Нитьянанда Прабху; вакта —   рассказчик; йара — которого; шрота — слушатель; шри-чаитанйа — Шри Чайтанья Махапрабху.

История, прославляющая величие Господа Гопалы, покровителя брахманов, была рассказана Нитьянандой Прабху Шри Чайтанье Махапрабху.

КОММЕНТАРИЙ: История о Сакши-гопале содержит в себе четыре важных урока. Во-первых, Божество (арча-виграха) Шри Гопалы всегда было и есть сач-чид-ананда-виграхой, или трансцендентным образом Господа. Во-вторых, Божество не подчиняется материальным законам и служит доказательством реальности законов духовного мира. В-третьих, став брахманом, можно возвыситься до трансцендентного уровня, однако, даже будучи брахманом, нужно строго следовать регулирующим принципам. И в-четвертых, брахманйа-дева — это Сам Господь Кришна, которому поклоняются, произнося следующий стих: намо брахманйа-девайа го-брахмана-хитайа ча / джагад-дхитайа кришнайа говиндайа намо намах, из чего следует, что преданный, находящийся под защитой Кришны, уже является брахманом, свободным от влияния иллюзии. Это несомненный факт.

 

ТЕКСТ 160

шраддха-йукта хана иха шуне йеи джана
ачире милайе таре гопала-чарана

шраддха-йукта — наделенным верой и любовью; хана — будучи; иха —   эту историю; шуне — слушает; йеи — который; джана — человек; ачире — очень скоро; милайе — достигнет; таре — тот; гопала-чарана — лотосных стоп Гопалы.

Любой, кто выслушает эту историю с любовью и верой, очень скоро достигнет лотосных стоп Господа Гопалы.

 

ТЕКСТ 161

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагху-натха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — на лотосные стопы; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — повествует; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей деяния Сакши-гопалы.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI