Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 76-90

ТЕКСТ 76

эи вакйе сакши мора ачхе махаджана
йанра вакйа сатйа кари мане трибхувана"

эи вакйе — этого утверждения; сакши — свидетель; мора — мой; ачхе —   есть; махаджана — великая личность; йанра — которого; вакйа — слова; сатйа — истинными; кари — считая; мане — принимает; три-бхувана —   весь мир.

«Так я обратился за помощью в этом деле к величайшему из великих. Самого Верховного Господа я попросил быть моим свидетелем, ибо слово Бога, Верховной Личности, — закон для всех».

КОММЕНТАРИЙ: Хотя юный брахман считал себя человеком низкого происхождения и невеждой, у него было одно достоинство: он верил во всемогущество Верховной Личности Бога, не ставил под сомнение истинность слов Кришны и был убежден, что на Господа всегда можно положиться. По мнению Махараджи Прахлады, одного из знатоков науки о Верховной Личности Бога, такого стойкого и искреннего преданного следует считать ученейшим из людей: тан манйе 'дхитам уттамам (Бхаг., 7.5.24). Чистый преданный, развивший непоколебимую веру в слова Верховной Личности Бога, является самым образованным, аристократичным и богатым человеком на свете. В таком преданном сами собой проявляются все божественные качества. Считая себя слугой слуги слуги слуги Верховной Личности Бога, мы проповедуем сознание Кришны с непоколебимой верой в слова Господа и Его слуг в цепи преемственности духовных учителей. Так мы знакомим со словами Кришны весь мир. Несмотря на то что я не могу похвастаться ни большим богатством, ни ученостью, ни принадлежностью к аристократическому роду, начатое мною движение повсюду встречает поддержку и быстро распространяется по всей планете. Хотя я беден и не имею постоянного дохода, когда я нуждаюсь в деньгах, Кришна дает мне деньги. А когда я нуждаюсь в людях, Кришна посылает мне людей. Как сказано в «Бхагавад-гите» (6.22), йам лабдхва чапарам лабхам манйате надхикам татах. Если нам удалось снискать благосклонность Верховной Личности Бога, Кришны, то мы не будем нуждаться больше ни в чем. Но, естественно, что нам не нужны вещи, которые так ценят и стараются накапливать материалисты.

 

ТЕКСТЫ 77 - 78

табе бада-випра кахе, — "эи сатйа катха
гопала йади сакши дена, апане аси' этха

табе канйа диба ами, джаниха нишчайа"
танра путра кахе, — эи бхала вата хайа'

табе — тогда; бада-випра — старший брахман; кахе — говорит; эи сатйа катха — это правдивые слова; гопала — Божество Гопалы; йади — если; сакши — свидетельство; дена — дает; апане — Само; аси' — придя; этха — сюда; табе — тогда; канйа — дочь; диба — отдам; ами — я; джаниха — знайте; нишчайа — несомненно; танра — его; путра — сын; кахе — говорит; эи — это; бхала — хорошее; вата — утверждение; хайа — есть.

Пользуясь случаем, старый брахман сразу же подтвердил, что все сказанное юношей — правда. Он сказал: «Если Сам Гопала придет сюда засвидетельствовать мое обещание, то я не раздумывая отдам свою дочь замуж за этого брахмана». Сын старого брахмана тотчас согласился с ним, сказав: «Да, это правильное решение».

КОММЕНТАРИЙ: Будучи Сверхдушой в сердце всех живых существ, Кришна знает желания и слышит молитвы и просьбы каждого. Хотя эти желания могут противоречить друг другу, Господь способен сделать так, чтобы довольными остались все. Это можно видеть на примере того, как старый брахман сосватал юному брахману свою дочь. Старик, безусловно, хотел выдать дочь за юного брахмана, но сын и родственники были против. Старый брахман искал выход из сложившейся ситуации, чтобы отдать юноше в жены свою дочь. Однако сын старого брахмана, атеист и лгун, пытался воспрепятствовать этому. Желания отца и сына расходились. Но Кришна устроил ситуацию, в которой они пришли к согласию. И сын, и отец с готовностью согласились выдать дочь за юного брахмана, если Божество Гопалы придет и выступит в качестве свидетеля.

 

ТЕКСТ 79

бада-випрера мане, — кришна бада дайаван
авашйа мора вакйа тенхо карибе прамана'

бада-випрера мане — в уме у старшего брахмана; кришна — Господь Кришна; бада — очень; дайаван — милостивый; авашйа — обязательно; мора — моих; вакйа — слов; тенхо — Он; карибе — даст; прамана — подтверждение.

Старый брахман думал: «Господь Кришна очень милостив и потому обязательно придет и подтвердит мои слова».

 

ТЕКСТ 80

путрера мане, — пратима на асибе сакши дите'
эи буддхйе дуи-джана ха-ила саммате

путрера мане — в уме у сына; пратима — Божество; на — не; асибе —   придет; сакши дите — дать свидетельство; эи — с таким; буддхйе — пониманием; дуи-джана — оба (и отец, и сын); ха-ила саммате — согласились.

А сын-атеист думал: «Не может быть, чтобы Гопала пришел и засвидетельствовал обещание отца». Так отец и сын достигли согласия.

 

ТЕКСТ 81

чхота-випра бале, — патра караха ликхана
пунах йена нахи чале э-саба вачана'

чхота-випра — младший брахман; бале — говорит; патра — на листе; караха — сделайте; ликхана — запись; пунах — снова; йена — чтобы; нахи — не; чале — пропадают; э-саба — все эти; вачана — слова.

Тогда юный брахман сказал: «Пожалуйста, запишите это обещание на бумаге, чтобы вы не смогли потом отказаться от своих слов».

 

ТЕКСТ 82

табе саба лока мели' патра та' ликхила
дунхара саммати лана мадхйастха ракхила

табе — тогда; саба лока — все люди; мели' — собравшись; патра — на листе; та' — поистине; ликхила — записали; дунхара — обоих; саммати — согласие; лана — взяв; мадхйа-стха — посредниками; ракхила —   стали.

Обещание было записано черным по белому перед всеми присутствующими, которые, попросив юного и старого брахмана подписаться, выступили в роли посредников между ними.

 

ТЕКСТ 83

табе чхота-випра кахе, — шуна, сарва-джана
эи випра — сатйа-вакйа, дхарма-парайана

табе — затем; чхота-випра — младший брахман; кахе — говорит; шуна — послушайте; сарва-джана — все вы, присутствующие здесь уважаемые люди; эи випра — этот брахман; сатйа-вакйа — всегда правдив; дхарма-парайана — религиозен.

Затем юноша сказал: «Досточтимые граждане, пожалуйста, послушайте меня. Старый брахман, безусловно, правдив и свято блюдет заповеди религии».

 

ТЕКСТ 84

сва-вакйа чхадите инхара нахи кабху мана
сваджана-мритйу-бхайе кахе асатйа-вачана

сва-вакйа  —  свое обещание; чхадите  —  нарушать; инхара  —  у этого (брахмана); нахи — нет; кабху — когда-либо; мана — намерения; сва-джана — своих родственников; мритйу-бхайе — в страхе перед самоубийством; кахе — говорит; асатйа-вачана — лживые слова.

«Он не собирался нарушать своего обещания. Лишь опасение, что родственники покончат с собой, вынудило его отступить от истины».

 

ТЕКСТ 85

инхара пунйе кришне ани' сакши болаиба
табе эи випрера сатйа-пратиджна ракхиба

инхара пунйе — его благочестием; кришне — Господа Кришну; ани' — приведя; сакши — свидетелем; болаиба — назову; табе — тогда; эи випрера —   (этого) брахмана; сатйа — правдивое; пратиджна — обещание; ракхиба — сохраню.

«Чтобы помочь старому брахману сдержать свое слово, я силой его благочестия приведу сюда в качестве свидетеля Верховную Личность Бога».

 

ТЕКСТ 86

эта шуни' настика лока упахаса каре
кеха бале, ишвара — дайалу, аситеха паре

эта шуни' — услышав это; настика — безбожные; лока — люди; упахаса каре — шутят; кеха бале — кто-то говорит; ишвара — Бог; дайалу — милостив; аситеха паре — может прийти.

Услышав смелое заявление юноши, некоторые атеисты стали смеяться над ним, но кто-то сказал: «В конце концов, Бог милостив и вполне может прийти, если пожелает».

 

ТЕКСТ 87

табе сеи чхота-випра гела вриндавана
дандават кари' кахе саба виварана

табе — затем; сеи — этот; чхота-випра — младший брахман; гела — отправился; вриндавана — во Вриндаван; дандават кари' — поклонившись; кахе — рассказывает; саба — всю; виварана — историю.

После собрания юный брахман отправился во Вриндаван. Придя туда, он прежде всего поклонился Божеству, а затем все подробно Ему рассказал.

 

ТЕКСТ 88

"брахманйа-дева туми бада дайа-майа
дуи випрера дхарма ракха хана садайа

брахманйа-дева — Господь, покровительствующий брахманской культуре; туми — Ты; бада — очень; дайа-майа — милостивый; дуи — двух; випрера — брахманов; дхарма — следование религиозным заповедям; ракха — защити; хана — став; са-дайа — милостивым.

Он сказал: «Мой Господь, Ты очень милостив и покровительствуешь брахманам. Поэтому, пожалуйста, смилуйся над нами, двумя брахманами, и не позволь нам нарушить заповеди религии».

 

ТЕКСТ 89

канйа паба, — мора мане иха нахи сукха
брахманера пратиджна йайа — эи бада духкха

канйа паба — получу дочь; мора — в моих; мане — мыслях; иха — этого; нахи — нет; сукха — счастья; брахманера — безукоризненного брахмана; пратиджна — обещание; йайа — пропадает; эи — это; бада — огромное; духкха — несчастье.

«Дорогой Господь, стремясь получить в жены дочь старого брахмана, я беспокоюсь не о собственном счастье, а только о том, что он может нарушить обещание, и это причиняет мне сильную боль».

КОММЕНТАРИЙ: Не следует думать, будто юным брахманом руководило желание жениться на дочери старого брахмана, чтобы потом наслаждаться материальным счастьем и предаваться удовольствиям. Не для того юноша пошел во Вриндаван просить Верховную Личность Бога выступить в роли свидетеля. Его беспокоило другое: старый брахман дал обещание, и если Гопала не засвидетельствует его, то это пагубно скажется на духовной репутации старика. Поэтому, юный брахман обратился к Божеству за защитой и помощью. Он был чистым вайшнавом и не стремился к чувственным наслаждениям. Его единственным желанием было служить Верховной Личности Бога и старому брахману, который тоже был вайшнавом, целиком вручившим себя Господу.

 

ТЕКСТ 90

эта джани' туми сакши деха, дайа-майа
джани' сакши нахи дейа, тара папа хайа

эта джани' — узнав об этом; туми — Ты; сакши — свидетельство; деха —   дай же; дайа-майа — о всемилостивый; джани' — узнав; сакши — свидетельство; нахи дейа — не дает; тара — того; папа — грех; хайа — есть.

Юный брахман продолжал: «О всемилостивый Господь, Ты знаешь все. Поэтому я прошу Тебя выступить свидетелем. Ведь на того, кто знает правду, но умалчивает ее, ложится пятно греха».

КОММЕНТАРИЙ: Взаимоотношения преданного и Господа очень просты. Юный брахман сказал Господу: «Ты знаешь все, но, если Ты не выступишь свидетелем, Ты запятнаешь себя грехом». Разумеется, грех не может коснуться Господа. Но чистый преданный, хотя и обладает полным знанием о Верховном Господе, может разговаривать с Ним как с обычным человеком. Взаимоотношения преданных с Господом всегда очень просты и открыты, но в них также существует определенный этикет. Все то, что случилось, произошло только благодаря тесным отношениям, связывавшим Господа и его слугу.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно