Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 76-95

ТЕКСТ 76

саба-санге прабху табе алаланатха аила
намаскара кари' таре баху-стути каила

саба-санге - вместе со всеми; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; табе - тогда; алаланатха - в место, которое называется Алаланатха; аила - пришел; намаскара кари' - поклонившись; таре - Ему (Господу Шри Чайтанье Махапрабху); баху-стути - множество молитв; каила - вознесли.

Преданные проводили Шри Чайтанью Махапрабху до места, которое называется Алаланатха. Там они поклонились Господу Чайтанье и вознесли Ему молитвы.

 

ТЕКСТ 77

премавеше нртйа-гита каила ката-кшана
декхите аила тахан ваисе йата джана

према-авеше - в великом экстазе любви к Богу; нртйа-гита каила - танцевал и пел; ката-кшана - некоторое время; декхите - взглянуть; аила - пришли; тахан - там; ваисе - живут; йата джана - сколько людей.

Некоторое время Шри Чайтанья Махапрабху в великом экстазе танцевал и пел. Взглянуть на Него собрались все местные жители.

 

ТЕКСТ 78

чаудикете саба лока бале хари' хари'
премавеше мадхйе нртйа каре гаурахари

чаудикете - вокруг; саба лока - все люди; бале - восклицают; хари хари - святое имя Господа; према-авеше - в экстазе любви к Богу; мадхйе - в середине; нртйа каре - танцует; гаура-хари - Шри Чайтанья Махапрабху.

Все вокруг Шри Чайтаньи Махапрабху, которого также называют Гаурахари, стали громко петь святое имя Хари. Господь Чайтанья танцевал среди них, как обычно, охваченный экстазом любви к Богу.

 

ТЕКСТ 79

канчана-садрша деха, аруна васана
пулакашру-кампа-сведа тахате бхушана

канчана-садрша - выглядящее как расплавленное золото; деха - тело; аруна - шафрановые; васана - одежды; пулака-ашру - вставшие дыбом волосы на теле; кампа - трепет; сведа - испарина; тахате - там; бхушана - украшения.

Шри Чайтанья Махапрабху был от природы очень красив. Он казался расплавленным золотом, облаченным в шафрановые одежды. Его красоту еще усиливали экстатические переживания, от которых волосы у Него на теле вставали дыбом, а из глаз катились слезы и от которых Он начинал трепетать и весь покрывался испариной.

 

ТЕКСТ 80

декхийа локера мане хаила чаматкара
йата лока аисе, кеха нахи йайа гхара

декхийа - увидев (все это); локера - людей; мане - в умах; хаила - было; чаматкара - изумление; йата - сколько; лока - людей; аисе - приходят; кеха - кто-либо; нахи - не; йайа - уходит; гхара - домой.

Танец Шри Чайтаньи Махапрабху и происходящие с Ним изменения изумили присутствующих. Никто из тех, кто был там, не хотел возвращаться домой.

 

ТЕКСТ 81

кеха наче, кеха гайа, шри-кршна' гопала'
премете бхасила лока, - стри-врддха-абала

кеха наче - кто-то танцует; кеха гайа - кто-то поет; шри-кршна - имя Господа Шри Кришны; гопала - имя Гопалы; премете - в любви к Богу; бхасила - купались; лока - люди; стри - женщины; врддха - старики; а-бала - начиная от детей.

Все, начиная от детей и заканчивая стариками и женщинами, принялись танцевать и петь святые имена Шри Кришны и Гопалы, купаясь в океане любви к Богу.

 

ТЕКСТ 82

декхи' нитйананда прабху кахе бхакта-гане
эи-рупе нртйа аге хабе граме-граме

декхи' - увидев; нитйананда - Нитьянанда Прабху; прабху - Господь; кахе - говорит; бхакта-гане - преданным; эи-рупе - такие; нртйа - танцы; аге - впредь; хабе - будут; граме-граме - в каждой деревне.

Увидев, как поет и танцует Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Господь Нитьянанда предсказал, что когда-нибудь такие танцы и пение придут в каждую деревню.

КОММЕНТАРИЙ: Это пророчество Шри Нитьянанды Прабху относится не только к Индии, но и ко всей планете, и сейчас по Его милости оно сбывается. Члены Международного общества сознания Кришны путешествуют на Западе из одной деревни в другую и даже возят с собой Божества. Преданные распространяют по всему миру много книг. Мы надеемся, что, проповедуя послание Шри Чайтаньи Махапрабху, они будут очень строго следовать Его примеру. Если они соблюдают все правила и ограничения и ежедневно повторяют шестнадцать кругов, их проповедь учения Шри Чайтаньи Махапрабху непременно увенчается успехом.

 

ТЕКСТ 83

атикала хаила, лока чхадийа на йайа
табе нитйананда-госани срджила упайа

атикала - очень поздно; хаила - было; лока - люди; чхадийа - оставив; на йайа - не уходят; табе - тогда; нитйананда - Шрила Нитьянанда Прабху; госани - духовный учитель; срджила - придумал; упайа - способ.

Заметив, что уже поздно, духовный учитель, Господь Нитьянанда, стал думать, как заставить людей разойтись по домам.

 

ТЕКСТ 84

мадхйахна карите гела прабхуке лана
таха декхи' лока аисе чаудике дхана

мадхйахна карите - пообедать в полдень; гела - пошел; прабхуке - Господа Шри Чайтанью Махапрабху; лана - взяв; таха декхи' - увидев это; лока - люди; аисе - идут; чаудике - вокруг; дхана - бегом.

Когда ближе к полудню Нитьянанда Прабху повел Шри Чайтанью Махапрабху обедать, толпа бросилась за Ними.

 

ТЕКСТ 85

мадхйахна карийа аила девата-мандире
ниджа-гана правеши' капата дила бахир-дваре

мадхйахна карийа - омывшись; аила - вернулись; девата-мандире - в храм Господа; ниджа-гана правеши' - впустив Своих спутников; капата дила - закрыл; бахир-дваре - входную дверь.

Омывшись, Они в полдень вернулись в храм. Впустив Своих спутников, Шри Нитьянанда Прабху запер входную дверь.

 

ТЕКСТ 86

табе гопинатха дуи-прабхуре бхикша караила
прабхура шеша прасаданна сабе банти' кхаила

табе - затем; гопинатха - Гопинатха Ачарья; дуи-прабхуре - Господа Чайтанью Махапрабху и Господа Нитьянанду; бхикша караила - накормил прасадом; прабхура - Господа; шеша - остатки; прасада-анна - трапезы; сабе - все; банти' - поделив; кхаила - съели.

Гопинатха Ачарья принес Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде прасад и, когда Они пообедали, раздал остатки Их трапезы преданным.

 

ТЕКСТ 87

шуни' шуни' лока-саба аси' бахир-дваре
хари' хари' бали' лока колахала каре

шуни' шуни' - услышав (это); лока-саба - все люди; аси' - придя (туда); бахир-дваре - к входной двери; хари хари - святое имя Господа; бали' - повторяя; лока - люди; колахала - оглушительный шум; каре - создают.

Узнав об этом, люди собрались за дверью и стали кричать святое имя: «Хари! Хари!» Поднялся оглушительный шум.

 

ТЕКСТ 88

табе махапрабху двара караила мочана
ананде асийа лока паила дарашана

табе - затем; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; двара - дверь; караила мочана - открыл; ананде - с большой радостью; асийа - войдя; лока - люди; паила дарашана - увидели.

После обеда Шри Чайтанья Махапрабху попросил открыть дверь, и все собравшиеся смогли к великой своей радости снова увидеть Его.

 

ТЕКСТ 89

эи-мата сандхйа парйанта лока асе, йайа
ваишнава' ха-ила лока, сабе наче, гайа

эи-мата - таким образом; сандхйа парйанта - до вечера; лока - люди; асе йайа - приходят и уходят; ваишнава - преданные; ха-ила - стали; лока - люди; сабе - все; наче - танцуют; гайа - поют.

До самого вечера люди приходили и уходили. Все они становились преданными-вайшнавами и начинали петь и танцевать.

 

ТЕКСТ 90

эи-рупе сеи тхани бхакта-гана-санге
сеи ратри гонаила кршна-катха-ранге

эи-рупе - таким образом; сеи тхани - в этом месте; бхакта-гана-санге - вместе с преданными; сеи ратри - эту ночь; гонаила - провел; кршна-катха-ранге - в блаженстве благодаря беседам о Господе Кришне.

Шри Чайтанья Махапрабху провел ночь в этом храме, с огромным наслаждением беседуя со Своими преданными об играх Господа Кришны.

 

ТЕКСТ 91

пратах-кале снана кари' карила гамана
бхакта-гане видайа дила кари' алингана

пратах-кале - утром; снана - омовение; кари' - сделав; карила гамана - отправился в путь; бхакта-гане - со всеми преданными; видайа дила - попрощался; кари' алингана - обняв.

Утром Шри Чайтанья Махапрабху омылся и, обняв на прощание всех преданных, отправился в Южную Индию.

 

ТЕКСТ 92

мурччхита хана сабе бхумите падила
танха-саба пане прабху пхири' на чахила

мурччхита хана - потеряв сознание; сабе - все; бхумите - на землю; падила - упали; танха-саба - они все; пане - вперед; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; пхири' - обернувшись; на - не; чахила - пошел.

Хотя они все без чувств упали на землю, Господь, не оборачиваясь, продолжил Свой путь.

 

ТЕКСТ 93

виччхеде вйакула прабху чалила духкхи хана
пачхе кршнадаса йайа джала-патра лана

виччхеде - разлукой; вйакула - обеспокоенный; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; чалила - шел; духкхи - понурый; хана - став; пачхе - позади; кршна-даса - Кришнадас (Его слуга); йайа - идет; джала-патра - кувшин; лана - взяв.

Господь шел понурый, глубоко переживая разлуку. За Ним с кувшином шел Его слуга, Кришнадас.

 

ТЕКСТ 94

бхакта-гана упаваси тахани рахила
ара дине духкхи хана нилачале аила

бхакта-гана - все преданные; упаваси - постящиеся; тахани - там; рахила - остались; ара дине - на следующий день; духкхи - грустные; хана - став; нилачале - в Джаганнатха-Пури; аила - вернулись.

Преданные остались в Алаланатхе и целый день постились, а на следующий день, грустные, вернулись в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 95

матта-симха-прайа прабху карила гамана
премавеше йайа кари' нама-санкиртана

матта-симха - бешеный лев; прайа - почти (как); прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; карила - совершал; гамана - путешествие; према-авеше - в экстазе любви к Богу; йайа - идет; кари' - совершая; нама-санкиртана - пение имени Кришны.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху шел, словно бешеный лев. Его переполняла экстатическая любовь к Богу, и Он, совершая санкиртану, пел имена Кришны.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI