Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 121-135

ТЕКСТ 121

райа кахе, - иха ами кичхуи на джани
туми йеи кахао, сеи кахи ами вани

райа кахе - Рамананда Рай говорит; иха - этого; ами - я; кичхуи - чего-либо; на - не; джани - знаю; туми - Ты; йеи - которые; кахао - побуждаешь (меня) говорить; сеи - те; кахи - произношу; ами - я; вани - слова.

Шри Рамананда Рай ответил: «Сам я ничего об этом не знаю. Я лишь произношу слова, которые Ты вкладываешь в мои уста».

 

ТЕКСТ 122

томара шикшайа пади йена шука-патха
сакшат ишвара туми, ке буджхе томара ната

томара шикшайа - по Твоему указанию; пади - читаю; йена - как; шука-патха - речь попугая; сакшат - непосредственно; ишвара - Бог, Верховная Личность; туми - Ты; ке - кто; буджхе - понимает; томара - Твою; ната - игру.

«Я просто повторяю, как попугай, наставления, которые Ты дал мне. Ты - Сам Бог, Верховная Личность. Кто в состоянии понять Тебя, играющего, как актер на сцене?»

 

ТЕКСТ 123

хрдайе прерана кара, джихвайа кахао вани
ки кахийе бхала-манда, кичхуи на джани

хрдайе - в сердце; прерана - указания; кара - даешь; джихвайа - языком; кахао - заставляешь произносить; вани - слова; ки - какие; кахийе - произношу; бхала-манда - правильные или неправильные; кичхуи - что-либо; на - не; джани - знаю.

«Это Ты вдохновляешь меня из сердца и заставляешь шевелить языком. Я же не знаю, говорю я правильные вещи или нет».

 

ТЕКСТ 124

прабху кахе, - майавади ами та' саннйаси
бхакти-таттва нахи джани, майаваде бхаси

прабху кахе - Господь говорит; майавади - последователь философии майявады; ами - Я; та' - ведь; саннйаси - отрекшийся от мира; бхакти-таттва - истин трансцендентного любовного служения; нахи - не; джани - знаю; майаваде - в философии имперсонализма; бхаси - плаваю.

Господь Чайтанья Махапрабху сказал: «Я всего лишь санньяси-майявади. Я не знаю даже, что такое трансцендентное любовное служение Господу, и просто погружен в океан философии майявады».

 

ТЕКСТ 125

сарвабхаума-санге мора мана нирмала ха-ила
кршна-бхакти-таттва каха, танхаре пучхила

сарвабхаума-санге - в обществе Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мора - Мой; мана - ум; нирмала - чистый; ха-ила - стал; кршна-бхакти-таттва - истины, связанные с трансцендентным любовным служением Кришне; каха - объясни же; танхаре - его; пучхила - попросил.

Благодаря общению с Сарвабхаумой Бхаттачарьей на Меня низошло просветление, и тогда Я стал расспрашивать его о природе трансцендентного любовного служения Кришне.

 

ТЕКСТ 126

тенхо кахе - ами нахи джани кршна-катха
сабе рамананда джане, тенхо нахи этха

тенхо кахе - он отвечает; ами - я; нахи - не; джани - знаю; кршна-катха - тем, связанных с Господом Кришной; сабе - все; рамананда - Рамананда Рай; джане - знает; тенхо - он; нахи - не; этха - здесь.

Сарвабхаума Бхаттачарья ответил Мне: «Я ничего не знаю о Кришне. О Нем знает лишь Рамананда Рай, но его здесь нет».

 

ТЕКСТ 127

томара тхани аилана томара махима шунийа
туми море стути кара саннйаси' джанийа

томара тхани - в твое общество; аилана - пришел; томара - о твоем; махима - величии; шунийа - слыша; туми - ты; море - Меня; стути кара - восхваляешь; саннйаси - (как) отрекшегося от мира; джанийа - зная.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Я пришел сюда, потому что слышал о твоем величии. Ты же из уважения к Моему статусу санньяси, человека, отрекшегося от мира, стал превозносить Меня».

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет: мирской человек, обладающий материальными богатствами, должен понимать, что трансцендентные качества возвышенных преданных гораздо ценней материальных благ, которые есть у него. Обычному материалисту не следует чрезмерно гордиться своими достоинствами или выставлять их напоказ перед преданным, человеком духовного мира. Когда кто-то обращается к продвинутому преданному за наставлениями, рассчитывая произвести на него впечатление своим происхождением, богатством, образованностью или красотой, и делает это без должного уважения, преданный может формально выразить такому зазнавшемуся материалисту почтение, но не станет открывать ему духовное знание. В глазах преданного подобный человек выглядит небрахманом, то есть шудрой. Такие самодовольные гордецы не способны понять науку о Кришне. Высокомерный человек лишен возможности обрести духовное бытие, ибо, хотя ему и посчастливилось родиться человеком, он снова окажется в адских условиях существования. Шри Чайтанья Махапрабху на Своем примере учит нас, что даже тот, кто достиг высокого положения, должен вести себя с вайшнавом очень скромно и смиренно. Таково учение Шри Чайтаньи Махапрабху, который принял на Себя роль ачарьи, высшего духовного учителя и наставника всего мира.

 

ТЕКСТ 128

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа
йеи кршна-таттва-ветта, сеи гуру' хайа

киба - ли; випра - брахман; киба - ли; нйаси - санньяси; шудра - шудра; кене - почему; найа - нет; йеи - который; кршна-таттва-ветта - познавший науку о Кришне; сеи - тот; гуру - духовный учитель; хайа - есть.

«Кем бы ни был человек - брахманом, санньяси или шудрой, - если он знает науку о Кришне, то может стать духовным учителем».

КОММЕНТАРИЙ: Для Движения сознания Кришны этот стих имеет особое значение. Как объясняет в «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур, было бы ошибкой считать, что, раз Шри Чайтанья Махапрабху происходил из семьи брахмана и занимал высшее в духовной иерархии положение санньяси, Ему не следовало обращаться за наставлениями к Шриле Рамананде Раю, принадлежавшему к касте шудр. Чтобы прояснить это, Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю, что знание науки о Кришне важнее, чем каста. В системе варнашрама-дхармы брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры исполняют разные обязанности. Брахман считается духовным учителем всех остальных варн, или сословий, однако, если речь идет о сознании Кришны, духовным учителем может стать каждый, поскольку философия сознания Кришны полностью духовна. Чтобы распространять сознание Кришны, требуется только одно - понять науку о душе. Не имеет значения, кто человек - брахман, кшатрий, вайшья, шудра, санньяси, грихастха или кто-то еще. Если он знает эту науку, то он может стать духовным учителем.

В «Хари-бхакти-виласе» сказано, что не следует получать посвящение от небрахмана, если есть достойный человек, принадлежащий к сословию брахманов. Это наставление предназначено для тех, кто чрезмерно зависит от мирского общественного устройства, и отвечает ожиданиям тех, кто намерен и дальше вести мирскую жизнь. Тот же, кто понимает истинную природу сознания Кришны и действительно хочет обрести трансцендентное знание, позволяющее достичь в жизни совершенства, может принять духовного учителя, принадлежащего к любому сословию, при условии, что такой духовный учитель в совершенстве знает науку о Кришне. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур также подтверждает, что любой человек, который знает науку о Кришне, будь то брахман, кшатрий, вайшья или шудра, брахмачари, ванапрастха, грихастха или санньяси, может стать духовным учителем и выполнять обязанности вартма-прадаршака-гуру, дикша-гуру или шикша-гуру. Учителя, который первым рассказывает человеку о духовной жизни, называют вартма-прадаршака-гуру. Духовного учителя, который в соответствии с предписаниями шастр дает посвящение, называют дикша-гуру, а духовного учителя, наставляющего ученика ради его возвышения, называют шикша-гуру. По сути, квалификация духовного учителя определяется его познаниями в науке о Кришне. Кто он - брахман, кшатрий, вайшья или шудра, - не имеет никакого значения. Это утверждение Шри Чайтаньи Махапрабху нисколько не противоречит указаниям шастр. В «Падма-пуране» сказано:

на шудра бхагавад-бхактас
те 'пи бхагаватоттамах
сарва-варнешу те шудра
йе на бхакта джанардане

Того, кто по-настоящему знает духовную науку о Кришне, ни в коем случае нельзя считать шудрой, даже если он родился в семье шудр. И наоборот, випра, или брахман, безукоризненно выполняющий шесть обязанностей брахманов (патхана, патхана, йаджана, йаджана, дана, пратиграха) и хорошо знающий ведические гимны, не имеет права становиться духовным учителем, если он не является вайшнавом. Однако человек, происходящий из семьи чандалов, но при этом весьма сведущий в науке сознания Кришны, вполне может стать гуру. Так гласят шастры. Строго следуя им, Шри Чайтанья Махапрабху, который в бытность Свою грихастхой носил имя Шри Вишвамбхара, получил посвящение у гуру-санньяси, которого звали Ишвара Пури. Шри Нитьянанда Прабху тоже получил посвящение у санньяси, Мадхавендры Пури. Некоторые, правда, полагают, что Нитьянанде Прабху дал посвящение Лакшмипати Тиртха. Адвайта Ачарья, который был грихастхой, получил посвящение у Мадхавендры Пури. В то же время многие преданные, родившиеся в семьях кастовых брахманов, получили посвящение у Шри Расикананды (ученика Шри Шьямананды Прабху), хотя сам Расикананда происходил не из семьи брахманов. Существует много других примеров того, как брахман по происхождению получал посвящение у выходца из семьи небрахманов. О признаках брахмана говорится в «Шримад-Бхагаватам» (7.11.35):

йасйа йал-лакшанам проктам
пумсо варнабхивйанджакам
йад анйатрапи дршйета
тат тенаива винирдишет

Если человек происходит из семьи шудр, но обладает всеми качествами духовного учителя, его следует считать не только брахманом, но и настоящим духовным учителем. Тому же самому учил Шри Чайтанья Махапрабху. Вот почему Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур ввел для всех вайшнавов церемонию надевания священного шнура, описанную в шастрах.

Некоторые вайшнавы, живущие как бхаджанананди, не проходят савитра-самскару (посвящение с надеванием священного шнура), однако это не означает, что занимающиеся проповедью должны делать то же самое. Существует две категории вайшнавов: бхаджанананди и гоштхьянанди. Бхаджанананди не интересует проповедь, тогда как гоштхьянанди стремится распространять сознание Кришны, чтобы принести людям благо и увеличить число вайшнавов. По своему положению вайшнав выше, чем брахман. Вайшнава, занимающегося проповедью, должны воспринимать как брахмана, в противном случае его положение может быть истолковано неправильно. При этом нельзя называть себя брахманом-вайшнавом просто на основании своего происхождения - нужно еще обладать соответствующими качествами. К сожалению, недалекие люди не видят разницы между брахманом и вайшнавом. Таким людям кажется, что духовным учителем может быть только брахман. Только поэтому Шри Чайтанья Махапрабху говорит здесь:

киба випра, киба нйаси, шудра кене найа
йеи кршна-таттва-ветта, сеи гуру' хайа

Тот, кто стал гуру, уже является брахманом. Иногда кастовые брахманы говорят, что йеи кршна-таттва-ветта, сеи гуру' хайа означает, что небрахман может стать лишь шикша-гуру или вартма-прадаршака-гуру, но не гуру, дающим посвящение. По мнению таких кастовых гуру, нет ничего важнее происхождения и семейных связей. Однако вайшнавы не признают передачу титула гуру по наследству. Слово гуру в равной степени относится к вартма-прадаршака-гуру, шикша-гуру и дикша-гуру. Если мы не примем принцип, провозглашенный Шри Чайтаньей Махапрабху, наше Движение сознания Кришны не сможет распространиться по всему свету. В соответствии с желанием Шри Чайтаньи Махапрабху (пртхивите ачхе йата нагаради-грама сарватра прачара хаибе мора нама), Его учение следует проповедовать во всем мире. Это не означает, что принявшие учение Шри Чайтаньи Махапрабху так и останутся шудрами и чандалами. Если из человека воспитали чистого вайшнава, он должен считаться истинным брахманом. Такова суть наставлений Шри Чайтаньи Махапрабху, приведенных в данном стихе.

 

ТЕКСТ 129

саннйаси' балийа море на кариха ванчана
кршна-радха-таттва кахи' пурна кара мана

саннйаси - за отрекшегося от мира; балийа - приняв; море - Меня; на кариха ванчана - не обманывай; кршна-радха-таттва - истину о Радхе и Кришне; кахи' - поведав; пурна - совершенным; кара - сделай; мана - (Мое) желание.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжил: «Пожалуйста, не пытайся обмануть Меня, обращаясь со Мной как с образованным санньяси. Прошу, удовлетвори желание Моего сердца - расскажи Мне о Радхе и Кришне».

 

ТЕКСТ 130-131

йадйапи райа - преми, маха-бхагавате
танра мана кршна-майа наре аччхадите
татхапи прабхура иччха - парама прабала
джанилеха райера мана хаила таламала

йадйапи - хотя; райа - Рамананда Рай; преми - исполненный великой любви к Кришне; маха-бхагавате - преданный высочайшего уровня; танра - его; мана - ум; кршна-майа - иллюзорная энергия Кришны; наре - не может; аччхадите - покрыть; татхапи - однако; прабхура иччха - желание Господа; парама прабала - сильнейшее; джанилеха - хотя и знал; райера мана - в уме Рамананды Рая; хаила - было; таламала - замешательство.

Шри Рамананда Рай был великим преданным Господа, исполненным великой любви к Нему. Но, хотя иллюзорная энергия Кришны не могла ввести Рамананду Рая в заблуждение и, хотя он понимал всю силу и глубину желания Господа, он все же пришел в легкое замешательство.

КОММЕНТАРИЙ: Достигший совершенства преданный всегда поступает в соответствии с волей Верховной Личности Бога. Материалистов же всегда уносят волны материальной энергии. Как говорил Шрила Бхактивинода Тхакур, майара ваше, йаччха бхесе, кхаччха хабудубу, бхаи - человек, оказавшийся во власти иллюзорной энергии, бессилен перед ее волнами. Иными словами, тому, кто находится в материальном мире, приходится служить майе. Но человек, принявший покровительство духовной энергии, служит Верховной Личности Бога. Хотя Рамананда Рай знал, что для Шри Чайтаньи Махапрабху не существует тайн, он продолжил свое объяснение, потому что так было угодно Господу.

 

ТЕКСТ 132

райа кахе - ами - ната, туми - сутра-дхара
йеи мата начао, таичхе чахи начибара

райа кахе - Рамананда Рай отвечает; ами - я; ната - танцор; туми - Ты; сутра-дхара - кукловод; йеи - каким; мата - образом; начао - заставляешь танцевать; таичхе - так; чахи - хочу; начибара - танцевать.

Шри Рамананда Рай ответил: «Я всего лишь марионетка. Все нити в Твоих руках. Стоит Тебе потянуть за них, и я буду танцевать так, как Тебе угодно».

 

ТЕКСТ 133

мора джихва - вина-йантра, туми - вина-дхари
томара мане йеи утхе, тахаи уччари

мора джихва - мой язык; вина-йантра - струнный инструмент; туми - Ты; вина-дхари - игрок на (этом) струнном инструменте; томара мане - в Твоем уме; йеи утхе - которое возникает; тахаи - то; уччари - озвучиваю.

«Дорогой Господь, мой язык подобен струнному инструменту, на котором Ты играешь. Я просто озвучиваю то, что приходит Тебе на ум».

 

ТЕКСТ 134

парама ишвара кршна - свайам бхагаван
сарва-аватари, сарва-карана-прадхана

парама - верховный; ишвара - повелитель; кршна - Господь Кришна; свайам - Сама; бхагаван - Верховная Личность Бога; сарва-аватари - источник всех воплощений; сарва-карана-прадхана - высшая причина всех причин.

Сказав это, Рамананда Рай стал рассказывать о кришна-таттве: «Кришна - это Верховная Личность Бога. Кришна - Сам изначальный Господь, источник всех воплощений и причина всех причин».

 

ТЕКСТ 135

ананта ваикунтха, ара ананта аватара
ананта брахманда ихан, - сабара адхара

ананта ваикунтха - бесчисленные планеты Вайкунтхи; ара - и; ананта аватара - бесчисленные воплощения; ананта брахманда - бесчисленные вселенные; ихан - здесь (в материальном мире); сабара - всего; адхара - основа.

Существует бесчисленное множество планет Вайкунтхи и бесчисленное множество воплощений Господа. В материальном мире также существуют бесчисленные вселенные, и все они исходят из Кришны.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI