Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 211-225

ТЕКСТ 211

сакхйах шри-радхикайа враджа-кумуда-видхор хладини-нама-шактех
сарамша-према-валлйах кисалайа-дала-пушпади-тулйах сва-тулйах
сиктайам кршна-лиламрта-раса-ничайаир улласантйам амушйам
джатолласах сва-секач чхата-гунам адхикам санти йат тан на читрам

сакхйах - подруги, такие как Лалита и Вишакха; шри-радхикайах - Шримати Радхарани; враджа-кумуда - подобных лотосам жителей Враджабхуми; видхох - луны (Кришны); хладини - доставляющая наслаждение; нама - называемой; шактех - энергии; сара-амша - животворящего начала; према-валлйах - лианы любви к Богу; кисалайа - только что появившимся; дала - листьям; пушпа - цветам; ади - и прочему; тулйах - равные; сва-тулйах - равные Ей Самой; сиктайам - в орошенной; кршна-лила - игр Кришны; амрта - нектара; раса-ничайаих - каплями сока; улласантйам - сияющими; амушйам - в Ней (Шримати Радхарани); джата-улласах - пробудив наслаждение; сва-секат - собственного орошения; шата-гунам - в сто раз; адхикам - больше; санти - есть; йат - которое; тат - то; на - не; читрам - удивительно.

Все гопи, близкие подруги Шримати Радхарани, ни в чем не уступают Ей. Кришна доставляет жителям Враджабхуми столько же радости, сколько луна доставляет лотосам. Его энергия наслаждения носит название ахладини, а животворящее начало этой энергии - Шримати Радхарани. Ее сравнивают с лианой, покрытой свежими цветами и листьями. Когда нектар игр Кришны орошает Шримати Радхарани, все Ее подруги-гопи чувствуют в сто раз больше счастья, чем если бы этот нектар оросил их самих. На самом деле в этом нет ничего удивительного.

КОММЕНТАРИЙ: Это еще один стих из «Говинда-лиламриты» (10.16).

 

ТЕКСТ 212

йадйапи сакхира кршна-сангаме нахи мана
татхапи радхика йатне карана сангама

йадйапи - хотя; сакхира - гопи; кршна-сангаме - в непосредственном наслаждении с Кришной; нахи - нет; мана - умонастроения; татхапи - однако; радхика - Шримати Радхарани; йатне - различными уловками; карана - устраивает; сангама - общение с Кришной.

Хотя гопи, подругам Шримати Радхарани, чуждо желание самим наслаждаться с Кришной, Шримати Радхарани пускается на всякие уловки, чтобы заставить Кришну насладиться обществом гопи.

 

ТЕКСТ 213

нана-ччхале кршне прери' сангама карайа
атма-кршна-санга хаите коти-сукха пайа

нана-чхале - под разными предлогами; кршне - к Кришне; прери' - послав; сангама - личное общение; карайа - устраивает; атма-кршна-санга - от непосредственного общения с Кришной; хаите - чем; коти-сукха - в десять миллионов раз больше радости; пайа - получает.

Шримати Радхарани иногда под разными предлогами посылает гопи к Кришне, лишь бы дать им возможность встретиться с Ним лично. Это доставляет Ей в десять миллионов раз больше радости, чем Ее собственное общение с Кришной.

 

ТЕКСТ 214

анйонйе вишуддха преме каре раса пушта
тан-сабара према декхи' кршна хайа тушта

анйонйе - с помощью друг друга; вишуддха - в трансцендентной; преме - в любви к Богу; каре - совершают; раса - расы; пушта - взращивание; тан-сабара - их всех; према - любовь к Богу; декхи' - увидев; кршна - Господь Кришна; хайа - становится; тушта - удовлетворенным.

Эта взаимопомощь гопи в духовной любви к Богу взращивает их духовную расу. Когда Господь Кришна видит, какую чистую любовь к Нему питают гопи, Он становится очень доволен ими.

КОММЕНТАРИЙ: Шримати Радхарани и гопи не хотят сами наслаждаться общением с Кришной. Напротив, они испытывают счастье, когда видят в обществе Кришны своих подруг. Так любовь к Богу делает глубже их дружбу, и Кришне очень приятно видеть это.

 

ТЕКСТ 215

сахаджа гопира према, - нахе пракрта кама
кама-крида-самйе тара кахи кама'-нама

сахаджа - естественная; гопира - гопи; према - любовь к Богу; нахе - не; пракрта - материальное; кама - вожделение; кама-крида - с любовной страстью; самйе - из-за сходства; тара - такого (поведения); кахи - говорю; кама-нама - название «вожделение».

Необходимо отметить, что любовь к Верховному Господу присуща гопи от природы. Их страстные желания не имеют ничего общего с материальным вожделением. Но поскольку эта страсть иногда напоминает материальную, иногда духовную любовь гопи к Кришне называют вожделением.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что Кришне, который исполнен трансцендентного знания, ни в коем случае нельзя приписывать материальное вожделение. Материальное вожделение не может быть поставлено на службу Богу, ибо оно присуще только материалистам, но никак не Кришне. Доставить удовольствие Кришне может лишь према, любовь к Богу. Према означает полное отдание себя служению Господу. Любовные чувства гопи на самом деле представляют собой наивысшее проявление любви к Богу, поскольку гопи не заботятся о собственном удовлетворении. Они счастливы тем, что вовлекают в служение Господу других. Гопи испытывают большее духовное блаженство, когда выступают в качестве посредниц и занимают служением Кришне остальных гопи, чем когда служат Ему лично. В этом заключается разница между материальным вожделением и любовью к Богу. Вожделение относится к материальному миру, а любовь к Богу относится только к Кришне.

 

ТЕКСТ 216

премаива гопа-раманам кама итй агамат пратхам
итй уддхавадайо 'пй этам ванчханти бхагават-прийах

према - любовь к Богу; эва - несомненно; гопа-раманам - гопи; камах - вожделение; ити - так; агамат - начался; пратхам - процесс; ити - так; уддхава-адайах - все приближенные Господа, во главе с Уддхавой; апи - безусловно; этам - такого (поведения); ванчханти - желают; бхагават-прийах - те, кто необычайно дорог Верховной Личности Бога.

Хотя отношения гопи с Кришной - это проявление чистой любви к Богу, их иногда называют камой, вожделением. Однако отношения эти полностью духовны, поэтому Уддхава и другие ближайшие слуги Господа мечтают участвовать в них.

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Бхакти-расамрита-синдху (1.2.285).

 

ТЕКСТ 217

ниджендрийа-сукха-хету камера татпарйа
кршна-сукха-татпарйа гопи-бхава-варйа

ниджа-индрийа - для собственных чувств; сукха - удовольствие; хету - ради; камера - похотливых желаний; татпарйа - цель; кршна - Кришны; сукха - счастье; татпарйа - цель; гопи-бхава-варйа - возвышенное умонастроение гопи.

Вожделение означает стремление удовлетворять собственные чувства. Однако настроение гопи иное. Их единственное желание - дарить наслаждение чувствам Кришны.

 

ТЕКСТ 218

ниджендрийа-сукха-ванчха нахи гопикара
кршне сукха дите каре сангама-вихара

ниджа-индрийа-сукха - удовольствия собственным чувствам; ванчха - желания; нахи - нет; гопикара - у гопи; кршне - Кришне; сукха - радость; дите - доставить; каре - осуществляют; сангама-вихара - встречи и утехи с Кришной.

В гопи нет и следа стремления к чувственным наслаждениям. Они хотят только одного - удовлетворять Кришну, и лишь потому встречаются с Ним и предаются с Ним наслаждениям.

 

ТЕКСТ 219

йат те суджата-чаранамбурухам станешу
бхитах шанаих прийа дадхимахи каркашешу
тенатавим атаси тад вйатхате на ким свит
курпадибхир бхрамати дхир бхавад-айушам нах

йат - которые; те - Твои; суджата - нежные; чарана-амбу-рухам - лотосные стопы; станешу - на груди; бхитах - боящиеся; шанаих - очень осторожно; прийа - о любимый; дадхимахи - ставим; каркашешу - на жесткие; тена - этими (лотосными стопами); атавим - через лес; атаси - идешь; тат вйатхате - то доставляет боль; на - не; ким свит - либо; курпа-адибхих - маленькими камешками; бхрамати - приходит в смятение; дхих - ум; бхават-айушам - тех, для кого Ты дороже их собственной жизни; нах - нас.

[Гопи сказали:] «Любимый Кришна, мы с величайшей осторожностью ставим Твои нежные, как лепестки лотоса, стопы на нашу твердую грудь. Когда Ты бродишь по лесу, то Своими нежными лотосными стопами Ты наступаешь на острые камни. Мы боимся, что это может причинить Тебе боль. Ты нам дороже собственной жизни, поэтому при одной мысли о том, что Твои лотосные стопы испытывают боль, наши умы приходят в смятение».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих является цитатой из «Шримад-Бхагаватам» (10.31.19).

 

ТЕКСТ 220

сеи гопи-бхавамрте йанра лобха хайа
веда-дхарма-лока тйаджи' се кршне бхаджайа

сеи - тот; гопи - гопи; бхава-амрте - в нектаре экстаза; йанра - у которого; лобха - влечение; хайа - есть; веда-дхарма - регламентирующие принципы Вед; лока - общественное мнение; тйаджи' - отвергнув; се - он; кршне - Кришне; бхаджайа - служит с любовью.

Тот, кого влечет к себе экстатическая любовь гопи, не считается с общественным мнением и принципами ведической культуры. Вместо этого он предается Кришне и целиком посвящает себя служению Ему.

 

ТЕКСТ 221

рагануга-марге танре бхадже йеи джана
сеи-джана пайа врадже враджендра-нандана

рага-ануга - спонтанной любви; марге - на пути; танре - Ему (Кришне); бхадже - поклоняется; йеи - который; джана - человек; сеи-джана - такой человек; пайа - обретет; врадже - во Вриндаване; враджендра-нандана - сына Махараджи Нанды.

Если человек поклоняется Господу, избрав путь спонтанной любви, то, придя во Вриндаван, он обретет покровительство Враджендра-Нанданы, сына Махараджи Нанды.

КОММЕНТАРИЙ: Всего есть шестьдесят четыре элемента служения Кришне. Это и есть регламентирующие принципы, которые описаны в шастрах и даются духовным учителем. Служить Кришне следует в соответствии с этими регламентирующими принципами. Но если кто-то развил в себе спонтанную любовь к Кришне, которой продиктованы все поступки жителей Враджабхуми, считается, что такой человек достиг ступени рагануга-бхакти. Развивший такую спонтанную любовь достоин подняться на тот же уровень, на котором наслаждаются обитатели Враджабхуми. Во Враджабхуми служение Кришне не регламентировано ничем. Там все пронизано спонтанной, естественной любовью к Кришне и никто не думает о том, чтобы следовать принципам ведической культуры. Эти принципы распространяются на материальный мир, и, пока мы находимся в материальном сознании, им необходимо следовать. Однако спонтанная любовь к Кришне трансцендентна этому миру. Может показаться, что иногда она заставляет поступать вопреки каким-то принципам, однако преданные, развившие спонтанную любовь к Кришне, вне законов этого мира. Их служение называется гунатита, или ниргуна, ибо оно свободно от осквернения тремя гунами материальной природы.

 

ТЕКСТ 222

враджа-локера кона бхава лана йеи бхадже
бхава-йогйа деха пана кршна пайа врадже

враджа-локера - планеты, которая называется Голока Вриндавана; кона - определенное; бхава - умонастроение; лана - приняв; йеи - который; бхадже - занимается преданным служением; бхава-йогйа - соответствующее такому духовному влечению; деха - тело; пана - получив; кршна - Господа Кришну; пайа - обретает; врадже - во Вриндаване.

Преданного, получившего освобождение, привлекает одно из пяти настроений, в которых души с любовью служат Господу. Служа Господу в этом трансцендентном настроении, преданный обретает духовное тело, в котором можно служить Кришне на Голоке Вриндаване.

 

ТЕКСТ 223

тахате дрштанта - упанишад шрути-гана
рага-марге бхаджи' паила враджендра-нандана

тахате - этого; дрштанта - пример; упанишад шрути-гана - великие мудрецы, которых называют олицетворением Упанишад, или шрути; рага-марге - на пути спонтанной любви; бхаджи' - поклоняясь; паила - обрели; враджендра-нандана - лотосные стопы Господа Кришны.

Живой пример этому - великие святые, олицетворяющие Упанишады. Поклоняясь Господу на пути спонтанной любви, они достигли лотосных стоп Враджендра-Нанданы, сына Махараджи Нанды.

КОММЕНТАРИЙ: На планете Голока Вриндавана слуг Кришны возглавляют Рактака и Патрака. Во главе друзей Кришны стоят Шридама, Субала и другие. Там также есть старшие пастухи и гопи, такие как Махараджа Нанда с Яшодой и другие. Все они вечно служат Господу, движимые своей любовью и привязанностью к Кришне. Тот, кто хочет вернуться в свой настоящий дом и служить Господу лично, должен служить Кришне как Его слуга, друг, отец или мать. Если на протяжении всей жизни преданный постоянно служит Кришне в определенном настроении, то, покинув материальное тело, он обретет духовное тело, позволяющее служить Кришне в соответствии с его привязанностью к Нему. Кришне можно служить в качестве слуги, друга, отца или матери. Аналогичным образом, тот, кто хочет служить Кришне с супружеской любовью, может получить подходящее тело и служить под руководством гопи. Живым примером этого являются олицетворяющие Упанишады святые, которых называют шрути. Шрути поняли, что если они не будут служить Кришне по примеру гопи, то им никогда не удастся войти в царство Бога и служить Кришне в настроении супружеской любви. Поэтому они посвятили себя спонтанному любовному служению Кришне, пойдя по стопам гопи.

 

ТЕКСТ 224

нибхрта-марун-мано 'кша-дрдха-йога-йуджо хрди йан
мунайа упасате тад арайо 'пи йайух смаранат
стрийа урагендра-бхога-бхуджа-данда-вишакта-дхийо
вайам апи те самах сама-дршо ' нгхри-сароджа-судхах

нибхрта - (которой) укрощены; марут - жизненный воздух; манах - ум; акша - чувства; дрдха - неуклонно; йога - мистической йогой; йуджах - занимающиеся; хрди - в сердце; йат - которому; мунайах - великие мудрецы; упасате - поклоняются; тат - то; арайах - враги; апи - также; йайух - обретают; смаранат - благодаря памятованию; стрийах - гопи; урагендра - змей; бхога - подобным телам; бхуджа - к рукам; данда - подобным палкам; вишакта - привлечены; дхийах - те, чьи умы; вайам апи - мы тоже; те - Твоим; самах - равные; сама-дршах - испытывающие такие же экстатические эмоции; ангхри-сароджа - лотосных стоп; судхах - пьющие нектар.

Великие мудрецы укрощают ум и чувства, занимаясь мистической йогой и управляя дыханием. С помощью мистической йоги они обретают способность видеть в своем сердце Сверхдушу и в конце концов входят в безличный Брахман. Но точно того же положения достигают и враги Господа, просто благодаря тому, что думают о Нем. Однако гопи, девушки Враджа, плененные красотой Кришны, хотели только обнимать Его и Его змееподобные руки. Так гопи удалось вкусить нектар лотосных стоп Господа. И мы, Упанишады, следуя примеру гопи, тоже можем вкусить нектар Его лотосных стоп.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, произнесенный шрути, олицетворенными Ведами, приводится в «Шримад-Бхагаватам» (10.87.23).

 

ТЕКСТ 225

сама-дршах'-шабде кахе сеи бхаве анугати'
самах'-шабде кахе шрутира гопи-деха-прапти

сама-дршах' шабде - в слове сама-дршах; кахе - подразумевается; сеи - этим; бхаве - эмоциям; анугати - следуя; самах' шабде - в слове самах; кахе - подразумевается; шрутира - мудрецов, которых называют шрути; гопи-деха - тел гопи; прапти - обретение.

Слово сама-дршах' в четвертой строке предыдущего стиха означает „в настроении гопи“, а слово самах означает „обретение мудрецами-шрути тел, подобных телам гопи“.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI