Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 341-365

ТЕКСТ 341

гопинатхачарйа чалила анандита хана
прабхуре милила сабе патхе лаг пана

гопинатха-ачарйа - Гопинатха Ачарья; чалила - пошел; анандита - необычайно радостным; хана - будучи; прабхуре - Господа Шри Чайтанью Махапрабху; милила - встретили; сабе - все; патхе - на дороге; лаг пана - соединившись.

С великой радостью Гопинатха Ачарья тоже присоединился к ним. Вместе они пошли навстречу Господу и в конце концов встретились с Ним на дороге.

 

ТЕКСТ 342

прабху премавеше сабайа каила алингана
премавеше сабе каре ананда-крандана

прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; према-авеше - в экстазе любви; сабайа - всех; каила алингана - обнял; према-авеше - в экстазе любви; сабе каре - все издают; ананда-крандана - рыдание от счастья.

Господь, которого тоже переполняла экстатическая любовь, обнял каждого из них. От счастья и любви все зарыдали.

 

ТЕКСТ 343

сарвабхаума бхаттачарйа ананде чалила
самудрера тире аси' прабхуре милила

сарвабхаума бхаттачарйа - Сарвабхаума Бхаттачарья; ананде - с великой радостью; чалила - пошел; самудрера тире - на берег океана; аси' - придя; прабхуре милила - встретился с Господом.

Сарвабхаума Бхаттачарья тоже с великой радостью пошел увидеться с Господом. Он встретился с Ним на берегу океана.

 

ТЕКСТ 344

сарвабхаума махапрабхура падила чаране
прабху танре утхана каила алингане

сарвабхаума - Сарвабхаума Бхаттачарья; махапрабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; падила - припал; чаране - к стопам; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; танре - его; утхана - подняв; каила алингане - обнял.

Сарвабхаума Бхаттачарья припал к лотосным стопам Господа, а Господь поднял и обнял его.

 

ТЕКСТ 345

премавеше сарвабхаума карила родане
саба-санге аила прабху ишвара-дарашане

према-авеше - в экстазе любви; сарвабхаума - Сарвабхаума; карила родане - зарыдал; саба-санге - с ними всеми; аила - пришел; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; ишвара-дарашане - в храм Джаганнатхи.

Охваченный экстазом любви, Сарвабхаума Бхаттачарья разразился рыданиями. Затем Господь вместе со всеми отправился в храм Джаганнатхи.

 

ТЕКСТ 346

джаганнатха-дарашана премавеше каила
кампа-сведа-пулакашруте шарира бхасила

джаганнатха-дарашана - при виде Господа Джаганнатхи; према-авеше - в экстазе любви; каила - проявил; кампа - дрожь; сведа - испарину; пулака - ликование; ашруте - в слезах; шарира - тело; бхасила - потонуло.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху увидел Господа Джаганнатху, Его подхватили и унесли волны экстатической любви - Господа Чайтанью била дрожь, Он покрылся испариной, проливал потоки слез и ликовал.

 

ТЕКСТ 347

баху нртйа-гита каила премавишта хана
панда-пала аила сабе мала-прасада лана

баху - много; нртйа-гита - танца и пения; каила - совершал; према-авишта - охваченный любовным экстазом; хана - будучи; панда-пала - священники и смотрители; аила - пришли; сабе - все; мала-прасада - гирлянду и остатки трапезы Джаганнатхи; лана - принеся.

Охваченный любовным экстазом Шри Чайтанья Махапрабху принялся танцевать и петь. В это время священнослужители и смотрители храма поднесли Ему гирлянду и остатки трапезы Господа Джаганнатхи.

КОММЕНТАРИЙ: Священнослужителей, которые служат Господу Джаганнатхе, называют пандами, или пандитами. Все они брахманы. Смотрителей, которые ведают внешними делами храма, называют палами. Священнослужители и смотрители пришли вместе на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

ТЕКСТ 348

мала-прасада пана прабху сустхира ха-ила
джаганнатхера севака саба ананде милила

мала-прасада - гирлянду и прасад; пана - получив; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; су-стхира ха-ила - успокоился; джаганнатхера - Господа Джаганнатхи; севака - слуги; саба - все; ананде милила - встретили (Его) с большой радостью.

Получив гирлянду и прасад Господа Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху немного успокоился. Все слуги Господа Джаганнатхи встретили Шри Чайтанью Махапрабху с большой радостью.

 

ТЕКСТ 349

каши-мишра аси' прабхура падила чаране
манйа кари' прабху танре каила алингане

каши-мишра - Каши Мишра; аси' - придя; прабхура - Господа; падила - припал; чаране - к стопам; манйа кари' - выказав большое почтение; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; танре - его; каила алингане - обнял.

После этого Каши Мишра подошел к Господу и припал к Его лотосным стопам, а Господь очень почтительно обнял его.

 

ТЕКСТ 350

прабху лана сарвабхаума ниджа-гхаре гела
мора гхаре бхикша бали' нимантрана каила

прабху лана - взяв Господа Шри Чайтанью Махапрабху; сарвабхаума - Сарвабхаума Бхаттачарья; ниджа-гхаре - к себе домой; гела - пошел; мора - в моем; гхаре - доме; бхикша - обед; бали' - сказав; нимантрана каила - пригласил.

Затем Сарвабхаума Бхаттачарья отвел Господа к себе домой, сказав: «Сегодня обед будет у меня». Так он пригласил Господа.

 

ТЕКСТ 351

дивйа маха-прасада анека анаила
питха-пана ади джаганнатха йе кхаила

дивйа - восхитительные; маха-прасада - остатки пищи Джаганнатхи; анека - разные; анаила - принес; питха-пана ади - такие, как выпечка и сгущенное молоко; джаганнатха - Джаганнатха; йе - которые; кхаила - отведал.

Сарвабхаума Бхаттачарья принес разные яства, отведанные Господом Джаганнатхой. Он принес всевозможную выпечку и сладости из сгущенного молока.

 

ТЕКСТ 352

мадхйахна карила прабху ниджа-гана лана
сарвабхаума-гхаре бхикша карила асийа


мадхйахна карила - пообедал; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; ниджа-гана лана - вместе со Своими спутниками; сарвабхаума-гхаре - в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи; бхикша карила - пообедал; асийа - придя.

В сопровождении Своих спутников Шри Чайтанья Махапрабху отправился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье и пообедал там.

 

ТЕКСТ 353

бхикша карана танре караила шайана
апане сарвабхаума каре пада-самвахана

бхикша карана - накормив обедом; танре - Его; караила - побудил; шайана - прилечь отдохнуть; апане - сам; сарвабхаума - Сарвабхаума Бхаттачарья; каре - делает; пада-самвахана - массаж стоп.

Накормив Чайтанью Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья предложил Ему прилечь отдохнуть, а сам стал массировать Ему стопы.

 

ТЕКСТ 354

прабху танре патхаила бходжана карите
сеи ратри танра гхаре рахила танра прите

прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; танре - его; патхаила - отправил; бходжана карите - обедать; сеи ратри - ту ночь; танра гхаре - в его доме; рахила - провел; танра прите - к его удовольствию.

Шри Чайтанья Махапрабху, однако, отправил Сарвабхауму Бхаттачарью обедать. Чтобы доставить ему удовольствие, Господь заночевал у него.

 

ТЕКСТ 355

сарвабхаума-санге ара лана ниджа-гана
тиртха-йатра-катха кахи' каила джагарана

сарвабхаума-санге - вместе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; ара - и; лана ниджа-гана - взяв Своих приближенных; тиртха-йатра-катха - историю Своего паломничества; кахи' - рассказав; каила джагарана - бодрствовали всю ночь.

И Шри Чайтанья Махапрабху, и Его приближенные остались у Сарвабхаумы Бхаттачарьи. Всю ночь напролет они слушали рассказ Господа о Его паломничестве.

 

ТЕКСТ 356

прабху кахе, - эта тиртха каилун парйатана
тома-сама ваишнава на декхилун эка-джана

прабху кахе - Господь говорит; эта тиртха - столько святых мест; каилун парйатана - (Я) обошел; тома-сама - равного тебе; ваишнава - преданного; на - не; декхилун - видел; эка-джана - одного человека.

Господь сказал Сарвабхауме Бхаттачарье: «Я обошел множество святых мест, но нигде не встретил такого замечательного вайшнава, как ты».

 

ТЕКСТ 357

эка рамананда райа баху сукха дила
бхатта кахе, - эи лаги' милите кахила

эка - один; рамананда райа - Рамананда Рай; баху сукха - огромное удовольствие; дила - доставил; бхатта кахе - Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; эи лаги' - из-за этого; милите - встретиться; кахила - (я) просил.

Шри Чайтанья Махапрабху добавил: «Беседы с Раманандой Раем доставили Мне огромное удовольствие».

Бхаттачарья ответил: «Именно поэтому я попросил Тебя встретиться с ним».

КОММЕНТАРИЙ: В «Шри Чайтанья-чандродае» (в начале восьмого акта) Шри Чайтанья Махапрабху говорит: «Сарвабхаума, Я побывал во многих святых местах, но нигде не смог найти другого такого вайшнава, как ты. Однако Я должен признать, что Рамананда Рай поразил Меня».

Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает: «Именно поэтому, мой Господь, я попросил Тебя встретиться с ним».

Далее Шри Чайтанья Махапрабху говорит: «Разумеется, в этих святых местах много вайшнавов, и большинство из них поклоняется Господу Нараяне. Помимо них, есть таттвавади, которые тоже поклоняются Лакшми-Нараяне, но их нельзя считать чистыми вайшнавами. Еще в этих местах много почитателей Господа Шивы, а также много атеистов. Как бы то ни было, любезный Бхаттачарья, Мне очень понравился Рамананда Рай и его взгляды».

 

ТЕКСТ 358

тиртха-йатра-катха эи каилун самапана
санкшепе кахилун, вистара на йайа варнана

тиртха-йатра-катха - повествование о паломничестве; эи - это; каилун самапана - завершал; санкшепе кахилун - рассказал вкратце; вистара - в подробностях; на йайа варнана - не получается рассказ.

На этом я завершаю повествование о паломничестве Шри Чайтаньи Махапрабху. Я рассказал о нем вкратце, ибо сделать это во всех подробностях не представляется возможным.

КОММЕНТАРИЙ: Как отмечает Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур, в семьдесят четвертом стихе этой главы говорится о посещении Шри Чайтаньей Махапрабху храма Шияли-Бхайрави, однако в действительности Он посетил храм Шри Бху-Варахи. Поблизости от Шияли и Чидамбарама есть храм, который называется Шри Мушнам. В нем поклоняются Божеству Шри Бху-Варахи. В области Чидамбарам есть округ Южная Арката. Город Шияли находится в этом округе. В данной местности расположен храм Шри Бху-Варахадевы, а не Бхайравидеви. К такому выводу приходит Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур.

 

ТЕКСТ 359

ананта чаитанйа-лила кахите на джани
лобхе ладжджа кхана тара кари танатани

ананта - безграничны; чаитанйа-лила - лилы Господа Чайтаньи; кахите - (как) рассказать; на джани - не знаю; лобхе - от жадности; ладжджа кхана - утратив стыд; тара - их; кари - совершаю; танатани - (только) попытку.

Лилы Господа Чайтаньи безграничны. Никто не в состоянии как следует описать Его деяния. Однако жадность заставляет меня пытаться делать это, что лишний раз доказывает мою нескромность.

 

ТЕКСТ 360

прабхура тиртха-йатра-катха шуне йеи джана
чаитанйа-чаране пайа гадха према-дхана

прабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; тиртха-йатра - о паломничестве по святым местам; катха - повествование; шуне - слышит; йеи - который; джана - человек; чаитанйа-чаране - у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; пайа - обретает; гадха - глубокой; према-дхана - сокровище экстатической любви к Богу.

Любой, кто услышит о паломничестве Шри Чайтаньи Махапрабху по святым местам, обретет сокровище глубокой экстатической любви к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет: «Имперсоналисты воображают разные формы Абсолютной Истины, опираясь на непосредственный опыт чувственного восприятия. Эти придуманные формы становятся объектами поклонения для имперсоналистов, однако ни „Шримад-Бхагаватам“, ни Шри Чайтанья Махапрабху не видят в таком поклонении, направленном на удовлетворение чувств, никакой духовной ценности». Майявади мнят Всевышним самих себя. Они считают, что Всевышний лишен личностных черт и что все Его проявления суть плод воображения, как блуждающий огонек или цветок в небе. И майявади, и те, кто воображает разные формы Бога, лишь обманывают себя. По убеждению таких людей, поклонение Божеству или любому другому образу Господа - это следствие иллюзии обусловленной души. Однако сформулированная Шри Чайтаньей Махапрабху философия ачинтья-бхедабхеда-таттвы подтверждает выводы «Шримад-Бхагаватам». Согласно этой философии, Верховный Господь един со Своим творением и одновременно отличен от него. Это называется единством в многообразии. Таким образом, Шри Чайтанья Махапрабху показал, насколько тщетны усилия карми, философов-теоретиков и йогов-мистиков. Их духовные поиски - это просто напрасная трата времени и сил.

Чтобы подать достойный подражания пример, Шри Чайтанья Махапрабху Сам посетил разные храмы во многих святых местах. Везде, куда бы Он ни пришел, Он сразу давал выход экстатической любви к Верховной Личности Бога. Когда вайшнав приходит в храм полубога, он видит этого полубога иначе, чем майявади, или имперсоналисты. «Брахма-самхита» подтверждает это. Например, когда вайшнав посещает храм Господа Шивы, это отличается от посещения того же храма непреданным. Непреданный считает образ Господа Шивы воображаемым, поскольку Высшая Абсолютная Истина в его представлении - пустота. Однако вайшнав видит Господа Шиву неотличным от Верховного Господа и одновременно отличным от Него. Понять это можно на примере молока и простокваши. Простокваша, по сути, есть не что иное, как молоко, и вместе с тем это не молоко. Простокваша неотлична от молока и одновременно отлична от него. Такова философия Шри Чайтаньи Махапрабху, и она полностью соответствует тому, что Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (9.4):

майа татам идам сарвам
джагад авйакта-муртина
мат-стхани сарва-бхутани
на чахам тешв авастхитах

«В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я - не в них».

Абсолютная Истина, Бог, есть все сущее, но это вовсе не означает, что все сущее есть Бог. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху и Его последователи посещали храмы разных полубогов, однако относились к ним не так, как имперсоналисты. Каждый должен следовать примеру Шри Чайтаньи Махапрабху и посещать все храмы. Некоторые материалистичные сахаджии полагают, что гопи ходили в храм Катьяяни для того же, для чего обыватели ходят в храм Деви. Однако гопи молились Катьяяни, чтобы она послала им в мужья Кришну, тогда как обыватели приходят в храм Катьяяни за материальными благами. В этом разница между посещением храма вайшнавом и непреданным.

Так называемые логики, не понимающие принципа ученической преемственности, выдвигают теорию панчопасаны, согласно которой необходимо поклоняться пяти божествам: Вишну, Шиве, Дурге, богу Солнца и Ганеше. Придерживающиеся такой концепции имперсоналисты провозглашают одно из этих пяти божеств Всевышним, а другие божества отвергают. Шри Чайтанья Махапрабху и другие вайшнавы не одобряют подобные измышления, поскольку это не что иное, как идолопоклонство. Со временем такое надуманное поклонение пяти упомянутым божествам выродилось в обыкновенную майяваду. Из-за недостатка сознания Кришны люди становятся жертвами философии майявады и в результате иногда превращаются в закоренелых атеистов. Однако Шри Чайтанья Махапрабху личным примером продемонстрировал, что представляет собой путь духовного совершенствования. В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 8.274) говорится:

стхавара-джангама декхе, на декхе тара мурти
сарватра хайа ниджа ишта-дева-спхурти

«Вайшнав никогда не видит материального облика всего, что движется и не движется. Вместо этого, куда бы такой преданный ни бросил взгляд, он видит энергию Верховной Личности Бога, и потому образ Господа тотчас всплывает в его сознании».

 

ТЕКСТ 361

чаитанйа-чарита шуна шраддха-бхакти кари'
матсарйа чхадийа мукхе бала хари' хари'

чаитанйа-чарита - о деяниях Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; шуна - слушайте; шраддха - веру; бхакти - преданность; кари' - проявив; матсарйа - зависть; чхадийа - оставив; мукхе - устами; бала - произносите; хари хари - святое имя Господа (Хари, Хари).

Пожалуйста, с верой и преданностью слушайте о трансцендентных деяниях Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Перестаньте завидовать Господу и повторяйте святое имя Господа, Хари.

 

ТЕКСТ 362

эи кали-кале ара нахи кона дхарма
ваишнава, ваишнава-шастра, эи кахе марма

эи кали-кале - в этот век Кали; ара - других; нахи кона - нет никаких; дхарма - религиозных заповедей; ваишнава - преданный; ваишнава-шастра - писания о преданном служении; эи кахе марма - это выражает суть.

В век Кали не осталось никаких законов религии, помимо тех, которые провозгласили преданные-вайшнавы и писания вайшнавов. Эти заповеди - суть всего.

КОММЕНТАРИЙ: Необходимо твердо верить в путь преданного служения и в писания, которые подтверждают его истинность. Если слушать о деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху с такой верой, то можно избавиться от зависти к Господу. «Шримад-Бхагаватам» предназначен именно для таких людей (нирматсаранам сатам). В текущий век не следует проявлять недоброжелательность к Движению Шри Чайтаньи Махапрабху. Вместо этого нужно повторять святые имена Хари и Кришна, то есть маха-мантру. В этом суть вечной религии, санатана-дхармы. Слово ваишнава в этом стихе относится к чистому преданному, полностью осознавшему свою духовную природу, а слово ваишнава-шастра указывает на шрути, то есть Веды, которые называют шабда-праманой - знанием, заключенном в трансцендентном звуке. Тот, кто строго следует заповедям ведических писаний и повторяет святое имя Верховной Личности Бога, действительно принадлежит к трансцендентной ученической преемственности. Поэтому все, кто хочет достичь высшей цели жизни, должны соблюдать эти заповеди. В «Шримад-Бхагаватам» (11.19.17) сказано:

шрутих пратйакшам аитихйам
ануманам чатуштайам
праманешв анавастханад
викалпат са вираджйате

«Существует четыре вида доказательств: ведические писания, непосредственное восприятие, исторические свидетельства и логические умозаключения. Все это необходимо для постижения Абсолютной Истины».

 

ТЕКСТ 363

чаитанйа-чандрера лила - агадха, гамбхира
правеша карите нари, - спарши рахи' тира

чаитанйа-чандрера лила - лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; агадха - непостижимые; гамбхира - глубокие; правеша карите - войти; нари - не могу; спарши - касаюсь; рахи' тира - оставаясь на берегу.

Лилы Шри Чайтаньи Махапрабху подобны безбрежному океану, войти в который я не способен. Стоя на берегу, я лишь касаюсь вод этого океана.

 

ТЕКСТ 364

чаитанйа-чарита шраддхайа шуне йеи джана
йатека вичаре, тата пайа према-дхана

чаитанйа-чарита - о деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху; шраддхайа - с верой; шуне - слушает; йеи джана - человек, который; йатека вичаре - насколько вдумывается; тата - настолько; пайа - обретает; према-дхана - сокровище экстатической любви к Богу.

Чем больше человек с верой слушает о деяниях Шри Чайтаньи Махапрабху и размышляет над ними, тем более доступным становится для него сокровище экстатической любви к Богу.

 

ТЕКСТ 365

шри-рупа-рагхунатха паде йара аша
чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса

шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха - Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде - на лотосные стопы; йара - которого; аша - упование; чаитанйа-чаритамрта - книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе - повествует; кршнадаса - Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

КОММЕНТАРИЙ: По своему обыкновению, автор завершает главу обращением к Шри Рупе и Рагхунатхе и подтверждением своей верности их лотосным стопам.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к девятой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей паломничество Господа Чайтаньи Махапрабху по многочисленным святым местам Южной Индии.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно