Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 31-45

ТЕКСТ 31

даршана кари' махапрабху чалила бахире
бхаттачарйа анила танре каши-мишра-гхаре

даршана кари' - увидев (Господа Джаганнатху); махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; чалила - вышел; бахире - наружу; бхаттачарйа - Сарвабхаума Бхаттачарья; анила - отвел; танре - Его; каши-мишра-гхаре - в дом Каши Мишры.

Налюбовавшись на Господа Джаганнатху, Шри Чайтанья Махапрабху вышел из храма, и Бхаттачарья повел Его в дом Каши Мишры.

 

ТЕКСТ 32

каши-мишра аси' падила прабхура чаране
грха-сахита атма танре каила ниведане

каши-мишра - Каши Мишра; аси' - придя; падила - припал; прабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране - к лотосным стопам; грха-сахита - с жилищем; атма - самого себя; танре - Ему; каила ниведане - отдал.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху появился в доме Каши Мишры, тот припал к лотосным стопам Господа Чайтаньи, отдав Ему самого себя и все, что у него было.

 

ТЕКСТ 33

прабху чатур-бхуджа-мурти танре декхаила
атмасат кари' таре алингана каила

прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; чатур-бхуджа-мурти - четырехрукий образ; танре - ему; декхаила - показал; атмасат кари' - приняв; таре - его; алингана каила - обнял.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил Каши Мишре Свой четырехрукий образ. Признав Каши Мишру Своим слугой, Господь обнял его.

 

ТЕКСТ 34

табе махапрабху тахан васила асане
чаудике васила нитйанандади бхакта-гане

табе - затем; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; тахан - там; васила - сел; асане - на сиденье; чау-дике - с четырех сторон; васила - сели; нитйананда-ади - во главе с Нитьянандой Прабху; бхакта-гане - все преданные.

После этого Шри Чайтанья Махапрабху сел на приготовленную для Него асану, а все преданные во главе с Нитьянандой Прабху разместились рядом.

 

ТЕКСТ 35

сукхи хаила декхи' прабху васара самстхана
йеи васайа хайа прабхура сарва-самадхана

сукхи хаила - стал счастлив; декхи' - увидев; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; васара - жилища; самстхана - расположение; йеи васайа - в каком месте; хайа - есть; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; сарва-самадхана - удовлетворение всем требованиям.

Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен Своим новым жилищем, где было все, что Ему нужно.

 

ТЕКСТ 36

сарвабхаума кахе, - прабху, йогйа томара васа
туми ангикара кара, - каши-мишрера аша

сарвабхаума - Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе - говорит; прабху - о Господь; йогйа - подходящее; томара - Твое; васа - жилище; туми - Ты; ангикара кара - прими; каши-мишрера аша - надежда Каши Мишры.

Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Это место наилучшим образом подходит для Тебя. Пожалуйста, поселись здесь. Каши Мишра так хочет этого!»

 

ТЕКСТ 37

прабху кахе, - эи деха тома-сабакара
йеи туми каха, сеи саммата амара

прабху кахе - Шри Чайтанья Махапрабху говорит; эи деха - это тело; тома-сабакара - твое и всех прочих; йеи - которое; туми - вы; каха - говорите; сеи - то; саммата амара - принято Мной.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Мое тело принадлежит вам. Поэтому Я согласен со всем, что вы скажете».

 

ТЕКСТ 38

табе сарвабхаума прабхура дакшина-паршве васи'
милаите лагила саба пурушоттама-васи

табе - затем; сарвабхаума - Сарвабхаума; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; дакшина-паршве - по правую руку; васи' - сев; милаите - представлять; лагила - начал; саба - всех; пурушоттама-васи - жителей Пурушоттамы (Джаганнатха-Пури).

Затем Сарвабхаума Бхаттачарья, сидевший по правую руку от Господа, стал представлять Ему жителей Пурушоттамы, Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 39

эи саба лока, прабху, ваисе нилачале
уткантхита ханачхе сабе тома милибаре

эи саба лока - все эти люди; прабху - о Господь; ваисе - живут; нилачале - в Джаганнатха-Пури; уткантхита ханачхе - с нетерпением ждали; сабе - все; тома - с Тобой; милибаре - встретиться.

Бхаттачарья сказал: «Дорогой Господь, все эти люди, живущие в Нилачале, Джаганнатха-Пури, с нетерпением ждали встречи с Тобой».

 

ТЕКСТ 40

тршита чатака йаичхе каре хахакара
таичхе эи саба, - сабе кара ангикара

тршита - томимая жаждой; чатака - птица чатака; йаичхе - как; каре - издает; хахакара - жалобный крик; таичхе - так; эи саба - все они; сабе - всех; кара ангикара - милостиво прими.

«В Твое отсутствие они были подобны птице чатака, которая жалобно кричит, томимая жаждой. Пожалуйста, прими их как Своих слуг».

 

ТЕКСТ 41

джаганнатха-севака эи, нама - джанардана
анавасаре каре прабхура шри-анга-севана

джаганнатха-севака - слуга Господа Джаганнатхи; эи - это; нама - имя; джанардана - Джанардана; анавасаре - во время обновления; каре - совершает; прабхура - Господа; шри-анга - трансцендентному телу; севана - служение.

Первым Сарвабхаума Бхаттачарья представил Джанардану: «Это Джанардана, слуга Господа Джаганнатхи. Он служит Господу, когда приходит время обновления Его трансцендентного тела».

КОММЕНТАРИЙ: Во время Анавасары, после Снана-ятры, Господь Джаганнатха отсутствует в храме пятнадцать дней, во время которых Господа обновляют. Это происходит каждый год. Джанардана, которого представили Шри Чайтанье Махапрабху, служил Господу Джаганнатхе именно в тот период. Обновление Господа Джаганнатхи также носит название нава-йована, указывающее на то, что Божество Джаганнатхи проходит полное омоложение.

 

ТЕКСТ 42

кршнадаса-нама эи суварна-ветра-дхари
шикхи махати-нама эи ликханадхикари

кршнадаса - Кришнадас; нама - тот, чье имя; эи - это; суварна - золотой; ветра-дхари - носитель трости; шикхи махати - Шикхи Махити; нама - тот, чье имя; эи - это; ликхана-адхикари - ответственный за ведение записей.

Затем Сарвабхаума Бхаттачарья стал представлять других преданных: «Это Кришнадас, он носит золотую трость. А это Шикхи Махити, писарь».

КОММЕНТАРИЙ: Писарей по-другому называют деула-карана-пада-прапта кармачари. Они главным образом занимаются тем, что составляют храмовую летопись, которая называется «Маталапанджи».

 

ТЕКСТ 43

прадйумна-мишра инха ваишнава прадхана
джаганнатхера маха-сойара инха даса' нама

прадйумна-мишра - Прадьюмна Мишра; инха - это; ваишнава прадхана - глава вайшнавов; джаганнатхера - Господа Джаганнатхи; маха-сойара - великий слуга; инха - это; даса нама - тот, чье имя Дас.

«Это Прадьюмна Мишра, предводитель всех вайшнавов. Он великий слуга Джаганнатхи, и величают его Дасом».

КОММЕНТАРИЙ: В Ориссе большинство брахманов носит титул Дас. Обычно дасами называют небрахманов, однако в Ориссе этот титул носят брахманы. Кулли Бхатта подтверждает это. На самом деле дасом является каждый, так как все мы - слуги Верховной Личности Бога. В этом смысле настоящий брахман имеет предпочтительное право именовать себя дасом. Поэтому в данном случае ношение титула дас полностью оправданно.

 

ТЕКСТ 44

мурари махати инха - шикхи-махатира бхаи
томара чарана вину ара гати наи

мурари махати - Мурари Махити; инха - это; шикхи-махатира - Шикхи Махити; бхаи - младший брат; томара - Твоих; чарана - лотосных стоп; вину - без; ара - иной; гати - цели; наи - не имеет.

«Это Мурари Махити, брат Шикхи Махити. У него нет ничего, кроме Твоих лотосных стоп».

 

ТЕКСТ 45

чанданешвара, симхешвара, мурари брахмана
вишнудаса, - инха дхйайе томара чарана

чанданешвара - Чанданешвара; симхешвара - Симхешвара; мурари брахмана - брахман по имени Мурари; вишнудаса - Вишнудас; инха - они; дхйайе - медитируют; томара - на Твои; чарана - лотосные стопы.

«Вот Чанданешвара, Симхешвара, брахман Мурари и Вишнудас. Все их помыслы всегда устремлены к Твоим лотосным стопам».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно