Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 141-160

ТЕКСТ 141

пунах прабху кахе - ами томара нимитте
дуи пустака анийачхи дакшина' ха-ите

пунах - снова; прабху кахе - Господь говорит; ами - Я; томара нимитте - ради тебя; дуи - две; пустака - книги; анийачхи - принес; дакшина ха-ите - из Южной Индии.

Господь сказал: «Только ради тебя принес Я из Южной Индии две книги».

 

ТЕКСТ 142

сварупера тхани ачхе, лаха та ликхийа
васудева анандита пустака паньа

сварупера тхани - у Сварупы Дамодары; ачхе - находятся; лаха - возьми; та - их; ликхийа - переписав; васудева - Васудева; анандита - очень радостный; пустака - книги; паньа - получив.

«Книги у Сварупы Дамодары. Можешь взять их и переписать». Услышав это, Васудева очень обрадовался.

 

ТЕКСТ 143

пратйека ваишнава сабе ликхийа ла-ила
краме краме дуи грантха сарватра вйапила

пратйека - каждый; ваишнава - преданный; сабе - всё; ликхийа - переписав; ла-ила - взял; краме краме - постепенно; дуи грантха - две книги; сарватра - повсюду; вйапила - распространились.

Потом их переписали себе все вайшнавы. Так эти две книги [«Брахма-самхита» и «Шри Кришна-карнамрита»] распространились по всей Индии.

 

ТЕКСТ 144

шривасадйе кахе прабху кари' маха-прита
томара чари-бхаира ами ха-ину викрита

шриваса-адйе - Шривасе и троим его братьям; кахе - говорит; прабху - Господь; кари' - проявив; маха-прита - большую любовь; томара - вами; чари-бхаира - четверыми братьями; ами - Я; ха-ину - стал; викрита - купленный.

С большой любовью Господь обратился к Шривасе и его братьям: «Я стольким обязан вам четверым, что можете считать Меня своей собственностью».

 

ТЕКСТ 145

шриваса кахена, - кене каха випарита
крпа-мулйе чари бхаи ха-и томара крита

шриваса кахена - Шриваса Тхакур возражает; кене - почему; каха випарита - говоришь противоположное; крпа-мулйе - ценой (Твоей) милости; чари бхаи - (мы) четверо братьев; ха-и - стали; томара - Тобой; крита - куплены.

Шриваса возразил Господу: «Почему Ты говоришь все наоборот? Это мы, четверо братьев, куплены Твоей милостью».

 

ТЕКСТ 146

шанкаре декхийа прабху кахе дамодаре
сагаурава-прити амара томара упаре

шанкаре декхийа - увидев Шанкару; прабху - Господь; кахе - говорит; дамодаре - Дамодаре; са-гаурава-прити - благоговейная привязанность; амара - Моя; томара упаре - к тебе.

Увидев Шанкару, Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал Дамодаре: «Моя любовь к тебе пронизана благоговением».

КОММЕНТАРИЙ: Господь обращается здесь к Дамодаре Пандиту, которого не следует путать со Сварупой Дамодарой. Дамодара Пандит - это старший брат Шанкары. Господь сказал Дамодаре, что Его любовь к нему носит оттенок преклонения. Однако привязанность Господа к младшему брату Дамодары, Шанкаре, была основана на чистой любви.

 

ТЕКСТ 147

шуддха кевала-према шанкара-упаре
атаэва томара санге ракхаха шанкаре

шуддха кевала-према - чистая и бескорыстная любовь; шанкара-упаре - по отношению к Шанкаре; атаэва - поэтому; томара санге - вместе с тобой; ракхаха - оставь; шанкаре - Шанкару.

«Поэтому никогда не расставайся со своим младшим братом Шанкарой: с ним Меня связывает чистая, ничем не омраченная любовь».

 

ТЕКСТ 148

дамодара кахе, - шанкара чхота ама хаите
эбе амара бада бхаи томара крпате

дамодара кахе - Дамодара Пандит отвечает; шанкара - Шанкара; чхота - младший; ама хаите - чем я; эбе - теперь; амара - мой; бада бхаи - старший брат; томара - Твоей; крпате - милостью.

Дамодара Пандит ответил: «Шанкара - мой младший брат, но, поскольку он удостоился Твоей особой милости, отныне я буду считать его своим старшим братом».

 

ТЕКСТ 149

шивананде кахе прабху, - томара амате
гадха анурага хайа, джани аге хаите

шивананде - Шивананде Сену; кахе - говорит; прабху - Господь; томара - твоя; амате - ко Мне; гадха анурага - глубока любовь; хайа - есть; джани - знаю; аге хаите - сначала.

Затем, повернувшись к Шивананде Сену, Господь сказал: «Я знаю, что с самого начала твоя любовь ко Мне была очень глубока».


ТЕКСТ 150

шуни' шивананда-сена премавишта ханьа
дандават ханьа паде шлока падийа

шуни' - услышав; шивананда-сена - Шивананда Сен; према-авишта ханьа - был охвачен чистой любовью; дандават ханьа - сделав поклон; паде - падает; шлока - стих; падийа - произнеся.

Услышав это, Шивананда в приливе экстатической любви простерся перед Господом. Затем он произнес такой стих.

 

ТЕКСТ 151

нимаджджато 'нанта бхаварнаванташ
чирайа ме кулам иваси лабдхах
твайапи лабдхам бхагаванн иданим
ануттамам патрам идам дайайах

нимаджджатах - погруженный; ананта - о беспредельный; бхава-арнава-антах - в океан неведения; чирайа - спустя долгое время; ме - мой; кулам - берег; ива - как; аси - (Ты) есть; лабдхах - обретенный; твайа - Тобой; апи - также; лабдхам - обретен; бхагаван - о мой Господь; иданим - сейчас; ануттамам - самый подходящий; патрам - кандидат; идам - этот; дайайах - для (Твоей) милости.

«О мой Господь! О беспредельный! Я так долго был погружен в океан неведения, но сейчас наконец я достиг Тебя, как тонущий достигает берега. Дорогой Господь, в моем лице Ты нашел того, кто действительно нуждается в Твоей беспричинной милости».

КОММЕНТАРИЙ: Это двадцать первый стих из «Стотра-ратны», написанной Алабандару Ямуначарьей. Свои отношения с Верховной Личностью Бога мы можем восстановить даже после того, как пали в океан неведения - океан материального бытия, в котором нам, получившим материальное тело, приходится снова и снова рождаться, стариться, болеть и умирать. В материальном мире существует 8 400 000 видов жизни, но из них лишь человек способен прервать череду своих рождений и смертей. Когда он становится преданным слугой Господа, Господь вызволяет его из этого опасного океана рождений и смертей. Господь всегда готов пролить милость на падшие души, борющиеся с материальными страданиями. В «Бхагавад-гите» (15.7) Господь Кришна говорит:

мамаивамшо джива-локе
джива-бхутах санатанах
манах-шаштханиндрийани
пракрти-стхани каршати

«Живые существа в материальном мире суть Мои вечные отделенные частицы. Оказавшись в обусловленном состоянии, они вынуждены вести суровую борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится ум».

Иначе говоря, каждое живое существо в материальном мире ведет суровую борьбу. На самом же деле живое существо является неотъемлемой частицей Верховного Господа, и, когда оно предается Верховной Личности Бога, Господь вызволяет его из океана рождений и смертей. Господь очень добр к падшим живым существам и всегда стремится спасти их из океана неведения. Если человек поймет свое положение и предастся Господу, то его жизнь увенчается успехом.

 

ТЕКСТ 152

пратхаме мурари-гупта прабхуре на милийа
бахирете пади' ачхе дандават ханьа

пратхаме - вначале; мурари-гупта - Мурари Гупта; прабхуре - Шри Чайтанью Махапрабху; на - не; милийа - встретив; бахирете - на улице; пади' - упав; ачхе - находился (там); дандават - распростертым на земле, как палка; ханьа - став.

Мурари Гупта сначала не стал подходить к Господу, а остался на улице, упав ниц, словно палка.

 

ТЕКСТ 153

мурари на декхийа прабху каре анвешана
мурари ла-ите дханьа аила баху-джана

мурари - Мурари; на - не; декхийа - увидев; прабху - Господь; каре анвешана - расспрашивает; мурари - Мурари Гупту; ла-ите - привести; дханьа - побежав; аила - отправились; баху-джана - многие.

Не обнаружив Мурари среди преданных, Господь Шри Чайтанья Махапрабху спросил, где он. Сразу же многие побежали к Мурари, чтобы привести его к Господу.

 

ТЕКСТ 154

трна дуи-гуччха мурари дашане дхарийа
махапрабху аге гела даинйадхина ханьа

трна - соломы; дуи - два; гуччха - пучка; мурари - Мурари; дашане - в зубы; дхарийа - взяв; махапрабху - Шри Чайтаньей Махапрабху; аге - перед; гела - предстал; даинйа-адхина - полный смирения; ханьа - став.

Так Мурари Гупта, зажав в зубах два пучка соломы, пошел к Шри Чайтанье Махапрабху, исполненный смирения.

 

ТЕКСТ 155

мурари декхийа прабху аила милите
пачхе бхаге мурари, лагила кахите

мурари - Мурари; декхийа - увидев; прабху - Господь Чайтанья Махапрабху; аила - пошел; милите - встретить; пачхе - тогда; бхаге - бежит прочь; мурари - Мурари; лагила - начал; кахите - говорить.

Увидев приближающегося Мурари, Господь Шри Чайтанья Махапрабху вышел ему навстречу, но Мурари бросился бежать от Господа с такими словами.

 

ТЕКСТ 156

море на чхуниха, прабху, муньи та' памара
томара спарша-йогйа нахе папа калевара

море - меня; на чхуниха - не касайся; прабху - о Господь; муньи - я; та' - ведь; памара - падший; томара - Твоего; спарша-йогйа - достойно прикосновения; нахе - не; папа - грешное; калевара - тело.

«Мой Господь, прошу, не дотрагивайся до меня. Я очень низко пал и не достоин Твоего прикосновения, ибо тело мое исполнено греха».

 

ТЕКСТ 157

прабху кахе, - мурари, кара даинйа самварана
томара даинйа декхи' мора видирна хайа мана

прабху кахе - Господь отвечает; мурари - о Мурари; кара даинйа самварана - не будь же излишне смиренным; томара - твое; даинйа - смирение; декхи' - увидев; мора - Мой; видирна хайа мана - разум приходит в смятение.

Господь ответил: «Дорогой Мурари, пожалуйста, умерь свое смирение. Унижая себя, ты приводишь Мой ум в смятение».

 

ТЕКСТ 158

эта бали' прабху танре каила алингана
никате васаньа каре анга саммарджана

эта бали' - сказав это; прабху - Господь; танре - его; каила алингана - обнял; никате - рядом; васаньа - усадив; каре - совершает; анга - (его) тела; саммарджана - очищение.

С этими словами Господь обнял Мурари и усадил его подле Себя. Затем Господь стал собственноручно стряхивать с Мурари пыль.

 

ТЕКСТ 159-160

ачарйаратна, видйанидхи, пандита гададхара
гангадаса, хари-бхатта, ачарйа пурандара

пратйеке сабара прабху кари' гуна гана
пунах пунах алингийа карила саммана

ачарйаратна - Ачарьяратна; видйанидхи - Видьянидхи; пандита гададхара - Пандит Гададхара; гангадаса - Гангадас; хари-бхатта - Хари Бхатта; ачарйа пурандара - Ачарья Пурандара; пратйеке - каждого; сабара - всех; прабху - Господь; кари' гуна гана - перечислив добродетели; пунах пунах - снова и снова; алингийа - обнимая; карила саммана - восхвалял.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху снова и снова обнимал всех преданных: Ачарьяратну, Видьянидхи, Пандита Гададхару, Гангадаса, Хари Бхатту и Ачарью Пурандару. Без устали Господь превозносил добродетели этих преданных и прославлял их.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI