Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 161-180

ТЕКСТ 161

сабаре саммани' прабхура ха-ила улласа
харидасе на декхийа кахе, - кахан харидаса

сабаре саммани' - почтив всех; прабхура - Господа; ха-ила - было; улласа - ликование; харидасе - Харидаса Тхакура; на декхийа - не увидев; кахе - говорит; кахан харидаса - где Харидас.

Почтив таким образом каждого преданного, Господь Шри Чайтанья Махапрабху стал очень счастливым. Видя, что среди присутствующих нет Харидаса Тхакура, Господь спросил: «А где Харидас?»

 

ТЕКСТ 162

дура хаите харидаса госанье декхийа
раджапатха-пранте пади' ачхе дандават ханьа

дура хаите - вдалеке; харидаса госанье - Харидаса Тхакура; декхийа - заметив; раджапатха-пранте - на обочине дороги; пади' - упав; ачхе - пребывает; дандават ханьа - сделав поклон.

В это время Шри Чайтанья Махапрабху заметил вдалеке Харидаса Тхакура, который в поклоне простерся на дороге.

 

ТЕКСТ 163

милана-стхане аси' прабхуре на милила
раджапатха-пранте дуре падийа рахила

милана-стхане - на место встречи; аси' - придя; прабхуре - Господа Чайтанью Махапрабху; на - не; милила - встретил; раджапатха-пранте - на обочине дороги; дуре - в отдалении; падийа - простершись; рахила - оставался.

Харидас Тхакур не пошел туда, где Господь встречался с преданными, а остался в отдалении лежать на дороге.

 

ТЕКСТ 164

бхакта саба дханьа аила харидасе ните
прабху томайа милите чахе, чалаха тварите

бхакта - преданные; саба - все; дханьа - побежав; аила - пришли; харидасе - Харидаса; ните - взять; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; томайа - тебя; милите - видеть; чахе - хочет; чалаха - идем; тварите - быстро.

Все преданные бросились к Харидасу Тхакуру и сказали ему: «Господь хочет тебя видеть. Пожалуйста, идем скорее».

 

ТЕКСТ 165

харидаса кахе, - муньи нича-джати чхара
мандира-никате йаите мора нахи адхикара

харидаса кахе - Харидас Тхакур отвечает; муньи - я; нича-джати - низкорожденный; чхара - падший; мандира-никате - близко к храму; йаите - подходить; мора - моего; нахи - нет; адхикара - права.

Харидас Тхакур ответил: «Мне нельзя приближаться к храму, ибо я падший человек без роду и племени. Я не имею права идти туда».

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Харидас Тхакур был настолько возвышенным вайшнавом, что его называли Харидас Госвами, он не хотел никого беспокоить и потому не нарушал существующие в обществе обычаи. Харидас Тхакур находился на таком высоком уровне, что его величали тхакуром или госани, а этими титулами награждают лишь самых великих вайшнавов. Титул госани обычно носят духовные учители, а титул тхакур - парамахамсы, люди, достигшие самых больших духовных высот. Несмотря на это, Харидас Тхакур не хотел приближаться к храму, хотя его позвал туда Сам Шри Чайтанья Махапрабху. И по сей день в храм Джаганнатхи пускают только индусов, принадлежащих к системе варнашрамы. Представителям низших каст, и особенно неиндусам, вход в храм запрещен. Этому правилу следуют с давних пор, вот почему Харидас Тхакур, хотя и имел полное право посещать храм, не хотел даже близко подходить к нему. Таково смирение настоящего вайшнава.

 

ТЕКСТ 166

нибхрте тота-мадхйе стхана йади пана
тахан пади' рахо, экале кала гонана

нибхрте - в безлюдном месте; тота-мадхйе - посреди сада; стхана - место; йади - если; пана - получаю; тахан - там; пади' рахо - остаюсь; экале - один; кала - время; гонана - провожу.

Затем Харидас Тхакур выразил свое желание: «Если бы мне только удалось поселиться в безлюдном месте недалеко от храма, я бы остался там, проводя время в одиночестве».

 

ТЕКСТ 167

джаганнатха-севакера мора спарша нахи хайа
тахан пади' рахон, - мора эи ваньчха хайа

джаганнатха-севакера - к служителям Господа Джаганнатхи; мора - моего; спарша - прикосновения; нахи - не; хайа - бывает; тахан - там; пади' рахон - нахожусь; мора - мое; эи - это; ваньчха - желание; хайа - есть.

«Я не хочу вынуждать служителей Господа Джаганнатхи прикасаться ко мне. Поэтому я бы предпочел жить один в том саду. Таково мое желание».

 

ТЕКСТ 168

эи катха лока гийа прабхуре кахила
шунийа прабхура мане бада сукха ха-ила

эи катха - эти слова; лока - люди; гийа - придя; прабхуре - Господу Шри Чайтанье Махапрабху; кахила - пересказали; шунийа - услышав; прабхура мане - в уме Господа; бада - очень большая; сукха - радость; ха-ила - была.

Когда это передали Шри Чайтанье Махапрабху, Господь остался очень доволен.

 

ТЕКСТ 169

хена-кале каши-мишра, падичха, - дуи джана
асийа карила прабхура чарана вандана

хена-кале - в это время; каши-мишра - Каши Мишра; падичха - распорядитель; дуи джана - двое; асийа - придя; карила - совершили; прабхура - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана вандана - поклонение лотосным стопам.

В это время пришли Каши Мишра и распорядитель храма и в почтении склонились к лотосным стопам Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 170

сарва ваишнава декхи' сукха бада паила
йатха-йогйа саба-сане ананде милила

сарва ваишнава - всех вайшнавов; декхи' - увидев; сукха - радость; бада - огромную; паила - испытали; йатха-йогйа - как подобает; саба-сане - со всеми; ананде - в блаженстве; милила - встретились.

При виде всех собравшихся вайшнавов Каши Мишра и распорядитель очень обрадовались и подобающим образом приветствовали каждого.

 

ТЕКСТ 171

прабху-паде дуи джане каила ниведане
аджньа деха', - ваишнавера кари самадхане

прабху-паде - к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху; дуи джане - оба; каила ниведане - вознесли просьбу; аджньа деха' - прикажи; ваишнавера - всех вайшнавов; кари самадхане - расселение.

Затем оба смиренно обратились к Шри Чайтанье Махапрабху: «Приказывай нам, чтобы мы могли должным образом расселить всех вайшнавов».

 

ТЕКСТ 172

сабара карийачхи васа-грха-стхана
маха-прасада сабакаре кари самадхана

сабара - для всех; карийачхи - подготовили; васа-грха-стхана - место для жилья; маха-прасада - остатков трапезы Джаганнатхи; сабакаре - всем; кари самадхана - позволь раздать.

«Жилье для всех уже подготовлено. Теперь осталось накормить их маха-прасадом».

 

ТЕКСТ 173

прабху кахе, - гопинатха, йаха' ваишнава ланьа
йахан йахан кахе васа, тахан деха' ланьа

прабху кахе - Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; гопинатха - о Гопинатха; йаха' - отправляйся же; ваишнава ланьа - взяв вайшнавов; йахан йахан - везде, где; кахе - говорят; васа - жилье; тахан - там; деха' - дай; ланьа - согласившись.

Шри Чайтанья Махапрабху сразу же сказал Гопинатхе Ачарье: «Пожалуйста, отправляйся вместе с вайшнавами и размести их, где покажет Каши Мишра и распорядитель храма».

 

ТЕКСТ 174

маха-прасаданна деха ванинатха-стхане
сарва-ваишнавера инхо карибе самадхане

маха-прасада-анна - остатки трапезы Господа; деха - дайте; ванинатха-стхане - Ванинатхе; сарва-ваишнавера - всем вайшнавам; инхо - он; карибе самадхане - будет раздавать.

Потом Господь сказал Каши Мишре и распорядителю храма: «Что касается остатков трапезы Господа Джаганнатхи, то пусть этим заведует Ванинатха Рай. Он будет заботиться о всех вайшнавах и разносить им маха-прасад».

 

ТЕКСТ 175

амара никате эи пушпера удйане
эка-кхани гхара ачхе парама-нирджане

амара никате - возле Моего (дома); эи - в этом; пушпера удйане - цветущем саду; эка-кхани - одна; гхара - хижина; ачхе - есть; парама-нирджане - в совершенно безлюдном месте.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «В саду возле Моего дома есть очень укромный уголок, а в нем - хижина».

 

ТЕКСТ 176

сеи гхара амаке деха' - ачхе прайоджана
нибхрте васийа тахан кариба смарана

сеи гхара - эту хижину; амаке деха' - отдайте Мне; ачхе прайоджана - есть необходимость; нибхрте - в уединении; васийа - сев; тахан - там; кариба смарана - буду памятовать (о лотосных стопах Господа).

«Прошу, отдайте эту хижину Мне, ибо Я нуждаюсь в ней. Сидя там в уединении, Я буду памятовать о лотосных стопах Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Эти слова Шри Чайтаньи Махапрабху очень важны. Нибхрте васийа тахан кариба смарана - «Я буду сидеть там один, памятуя о лотосных стопах Господа». Ученикам-неофитам не следует имитировать Чайтанью Махапрабху. Они не должны пытаться в уединении памятовать о лотосных стопах Господа, повторяя маха-мантру Харе Кришна. Следует всегда помнить, что об уединенном месте Шри Чайтанья Махапрабху просил для Самого Себя или для Харидаса Тхакура. Никто не способен сразу достичь уровня Харидаса Тхакура, чтобы, сидя в уединении, повторять маха-мантру Харе Кришна и помнить о лотосных стопах Господа. Делать это могут только святые, подобные Харидасу Тхакуру или Шри Чайтанье Махапрабху, являющие пример идеального ачарьи.
Мы видим, что некоторые члены Международного общества сознания Кришны сейчас склоняются к тому, чтобы оставить проповедь и уединиться. Это нехороший знак. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур осуждал неофитов, пытающихся встать на этот путь. Он даже написал песню, в которой есть такие слова: пратиштхара таре, нирджанера гхаре, тава хари-нама кевала каитава - «Сидеть в уединенном месте, повторяя маха-мантру Харе Кришна, - значит обманывать других». Такое уединенное поклонение не предназначено для неофитов. Преданный-неофит должен трудиться под руководством духовного учителя, проповедуя людям учение Шри Чайтаньи Махапрабху. Лишь достигнув зрелости в преданном служении, он может уединиться в святом месте и повторять маха-мантру Харе Кришна по примеру Шри Чайтаньи Махапрабху. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху - Сам Бог, Верховная Личность, чтобы подать нам пример, Он шесть лет подряд путешествовал по всей Индии и лишь потом уединился в Джаганнатха-Пури. И даже там, в храме Джаганнатхи, Господь пел маха-мантру Харе Кришна перед огромными толпами людей. Суть в том, что не следует на начальном этапе своей духовной жизни подражать Харидасу Тхакуру. Прежде всего нужно достичь зрелости в преданном служении и заслужить одобрение Шри Чайтаньи Махапрабху. Только тогда можно сесть в укромном месте и умиротворенно повторять маха-мантру Харе Кришна, устремив все свои помыслы к лотосным стопам Господа. Чувства очень сильны, и если преданный-неофит попытается подражать Харидасу Тхакуру, то враги преданного (кама, кродха, лобха, моха, мада и матсарья) станут докучать ему и истощат его силы. Тогда, вместо того чтобы повторять маха-мантру Харе Кришна, неофит просто будет спать. Проповедь - удел возвышенных преданных, а когда возвышенный преданный достигнет еще больших высот в преданном служении, он может отойти от дел и в одиночестве повторять мантру Харе Кришна. Однако если человек просто имитирует тех, кто достиг высокого духовного уровня, то он падет, подобно сахаджиям во Вриндаване.

 

ТЕКСТ 177

мишра кахе, - саба томара, чаха ки каране?
апана-иччхайа лаха, йеи томара мане

мишра кахе - Каши Мишра говорит; саба - всё; томара - Твое; чаха ки каране - почему просишь; апана-иччхайа - по Своему желанию; лаха - бери; йеи - которое; томара мане - в Твоем уме.

Каши Мишра сказал Шри Чайтанье Махапрабху: «Все и так принадлежит Тебе. Почему Ты о чем-то просишь? Можешь брать все что угодно, по Своему усмотрению».

 

ТЕКСТ 178

ами-дуи ха-и томара даса аджньакари
йе чаха, сеи аджньа деха' крпа кари'

ами - мы; дуи - двое; ха-и - являемся; томара - Твоими; даса - слугами; аджньа-кари - исполнители желаний; йе чаха - какое пожелаешь; сеи аджньа - такое повеление; деха' - дай; крпа кари' - явив милость.

«Господь, мы Твои слуги. Мы здесь только для того, чтобы выполнять Твою волю. Пожалуйста, приказывай нам сделать все, что Ты пожелаешь».

 

ТЕКСТ 179

эта кахи' дуи джане видайа ла-ила
гопинатха, ванинатха - дунхе санге нила

эта кахи' - сказав это; дуи джане - оба; видайа ла-ила - удалились; гопинатха - Гопинатху Ачарью; ванинатха - Ванинатху Рая; дунхе санге нила - взяв обоих с собой.

С этими словами Каши Мишра и распорядитель храма удалились. Гопинатха и Ванинатха отправились с ними.

 

ТЕКСТ 180

гопинатхе декхаила саба васа-гхара
ванинатха-тханьи дила прасада вистара

гопинатхе - Гопинатхе Ачарье; декхаила - показали; саба - все; васа-гхара - жилые помещения; ванинатха-тханьи - Ванинатхе Раю; дила - дали; прасада вистара - очень много пищи, отведанной Господом.

Гопинатхе показали все жилые помещения, а Ванинатхе дали огромное количество пищи, отведанной Господом Джаганнатхой [маха-прасада].

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI