Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 21-40

ТЕКСТ 21

томара нама шуни' хаила маха-премавеша
мора хате дхари' каре пирити вишеша

томара - Твое; нама - имя; шуни' - услышав; хаила - возник; маха - великий; према-авеша - экстаз любви к Богу; мора хате - мою руку; дхари' - схватив; каре - проявляет; пирити - признаки любви к Богу; вишеша - характерные.

«Дорогой Господь, от звука Твоего святого имени царь пришел в неописуемый экстаз. Он схватил меня за руку, проявляя все признаки любви к Богу».

 

ТЕКСТ 22

томара йе вартана, туми кхао сеи вартана
нишчинта ханьа бхаджа чаитанйера чарана

томара - твое; йе - какое; вартана - жалованье; туми - ты; кхао - получай; сеи - такую; вартана - пенсию; нишчинта ханьа - став спокойным; бхаджа - поклоняйся; чаитанйера - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана - лотосным стопам.

«Выслушав мою просьбу, царь сразу же назначил мне пенсию в размере моего жалованья и попросил, чтобы я служил Твоим лотосным стопам, ни о чем не беспокоясь».

 

ТЕКСТ 23

ами - чхара, йогйа нахи танра дарашане
танре йеи бхадже танра сапхала дживане

ами - я; чхара - погрязший в пороках; йогйа - достойный; нахи - не; танра - Его; дарашане - встречи; танре - Ему; йеи - который; бхадже - поклоняется; танра - того; сапхала - успешная; дживане - жизнь.

Затем Махараджа Пратапарудра очень смиренно сказал: «Я настолько погряз в пороках, что недостоин встречи с Господом. Тот же, кто служит Ему, может считать, что его жизнь прожита не зря».

 

ТЕКСТ 24

парама крпалу тенха враджендра-нандана
кона-джанме море авашйа дибена дарашана

парама - очень; крпалу - милостивый; тенха - Он (Господь Чайтанья Махапрабху); враджендра-нандана - сын Махараджи Нанды; кона-джанме - в какой-то из будущих жизней; море - мне; авашйа - безусловно; дибена - даст; дарашана - возможность встретиться.

После этого царь произнес: «Шри Чайтанья Махапрабху - это Сам Кришна, сын Махараджи Нанды. Он очень милостив, и я надеюсь, что в одной из моих будущих жизней Он позволит мне встретиться с Ним».

 

ТЕКСТ 25

йе танхара према-арти декхилун томате
тара эка према-леша нахика амате

йе - которого; танхара - его; према-арти - мучительного чувства любви к Богу; декхилун - увидел; томате - к Тебе; тара - этого; эка - одной; према-леша - крупицы любви; нахика - нет; амате - у меня.

«О мой Господь, у меня нет и крупицы той экстатической любви, которую питает к Тебе Махараджа Пратапарудра».

 

ТЕКСТ 26

прабху кахе, - туми кршна-бхаката-прадхана
томаке йе прити каре, сеи бхагйаван

прабху кахе - Господь Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; туми - ты; кршна-бхаката-прадхана - самый выдающийся из преданных Господа Кришны; томаке - к тебе; йе - который; прити каре - проявляет любовь; сеи - тот; бхагйаван - в высшей степени удачлив.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Дорогой Рамананда Рай, среди преданных Кришны тебе нет равных, поэтому всем, кто любит тебя, безусловно, очень повезло».

 

ТЕКСТ 27

томате йе эта прити ха-ила раджара
эи гуне кршна танре карибе ангикара

томате - к тебе; йе - которая; эта - столько; прити - любви; ха-ила - было; раджара - царя; эи гуне - за это качество; кршна - Господь Кришна; танре - его; карибе ангикара - примет.

«За то, что царь отнесся к тебе с такой любовью, Господь Кришна непременно признает его».

КОММЕНТАРИЙ: Царь Пратапарудра через Бхаттачарью попросил Шри Чайтанью Махапрабху о встрече. Бхаттачарья передал Господу эту просьбу, однако тот наотрез отказался встречаться с царем. Когда же Рамананда Рай рассказал Господу, как сильно желание царя увидеть Его, Господь сразу смягчился. До этого Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рамананду Рая уйти с государственной службы в отставку и переехать к Нему в Пурушоттама-Кшетру (Джаганнатха-Пури). Когда Рамананда Рай обратился с такой просьбой к царю Пратапарудре, царь не колеблясь удовлетворил ее и в знак поощрения назначил ему полную пенсию, без сокращений. Господь остался очень доволен этим. Это еще одно подтверждение того факта, что Господу больше нравится, когда служат Его слуге. Есть поговорка: «Любишь меня, так люби и собачку мою!» Подобно этому, приблизиться к Верховному Господу можно только через Его доверенного слугу. Это единственный путь. Шри Чайтанья Махапрабху здесь ясно говорит Рамананде Раю: «Царь любит тебя, и это означает, что ему очень повезло. За его любовь к тебе Кришна непременно признает его».

 

ТЕКСТ 28

йе ме бхакта-джанах партха на ме бхакташ ча те джанах
мад-бхактанам ча йе бхактас те ме бхакта-тама матах

йе - которые; ме - Мои; бхакта-джанах - преданные; партха - о Партха; на - не; ме - Мои; бхактах - преданные; ча - и; те - те; джанах - люди; мат-бхактанам - Моих преданных; ча - но; йе - которые; бхактах - преданные; те - те; ме - Мной; бхакта-тамах - самые возвышенные преданные; матах - считаются (таково Мое мнение).

[Господь Кришна сказал Арджуне:] «Те, кто утверждает, что преданы Мне, на самом деле не служат Мне. Но те, кто преданно служат Моему слуге, действительно являются Моими преданными».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху цитирует здесь стих из «Ади-пураны». Этот стих также приводится в «Лагху-бхагаватамрите» (2.6).

 

ТЕКСТ 29-30

адарах паричарйайам сарвангаир абхиванданам
мад-бхакта-пуджабхйадхика сарва-бхутешу ман-матих

мад-артхешв анга-чешта ча вачаса мад-гунеранам
майй арпанам ча манасах сарва-кама-виварджанам

адарах - внимание, забота; паричарйайам - служения; сарва-ангаих - всеми членами; абхиванданам - совершение поклонов; мат-бхакта - Моих преданных; пуджа - поклонение; абхйадхика - высочайшее; сарва-бхутешу - во всех живых существах; мат-матих - осознание связи со Мной; мат-артхешу - в служении Мне; анга-чештах - использование жизненной энергии; ча - и; вачаса - словами; мат-гуна-иранам - описание Моего величия; майи - Мне; арпанам - посвящение; ча - и; манасах - ума; сарва-кама - всех материальных желаний; виварджанам - отвержение.

«Мои преданные служат Мне с величайшим тщанием и вниманием. Они склоняются передо Мной, падая ниц. Они выражают почтение другим преданным и сознают связь всех живых существ со Мной. Всю силу своего тела преданные отдают Мне. Дар речи они используют, чтобы прославлять Мои качества и красоту. Ум они тоже посвящают служению Мне, стараясь отказаться от всех материальных желаний. Таковы отличительные признаки Моих преданных».

КОММЕНТАРИЙ: Это два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (11.19.21 - 22). Господь Кришна, Верховная Личность Бога, произнес их, рассказывая Уддхаве о преданном служении.


ТЕКСТ 31

арадхананам сарвешам вишнор арадханам парам
тасмат паратарам деви тадийанам самарчанам

арадхананам - из видов поклонения; сарвешам - всех; вишнох - Господа Вишну; арадханам - почитание; парам - наивысшее; тасмат - чем оно (чем поклонение Господу Вишну); паратарам - более ценное; деви - о богиня; тадийанам - тех, кто связан с Господом Вишну; самарчанам - строгое и постоянное почитание.

[Господь Шива сказал богине Дурге:] «Дорогая Деви, хотя Веды советуют поклоняться полубогам, высшим видом поклонения является поклонение Господу Вишну. Однако еще выше - служение вайшнавам, тем, кого связывают прочные узы с Господом Вишну».

КОММЕНТАРИЙ: В Ведах выделяют три раздела, которые называются карма-канда, гьяна-канда и упасана-канда. Эти разделы соответственно описывают кармическую деятельность, философские поиски истины и различные формы поклонения. Веды советуют поклоняться как полубогам, так и Господу Вишну. В приведенной цитате из «Падма-пураны» Господь Шива отвечает на вопрос богини Дурги. Этот стих также вошел в «Лагху-бхагаватамриту» (2.4) Шрилы Рупы Госвами. Слова вишнор арадханам указывают на поклонение Господу Вишну, или Кришне. Таким образом, самая высшая форма поклонения есть удовлетворение Верховной Личности Бога, Шри Кришны. Но тот, кто поклоняется Господу Вишну, служит Ему еще лучше, когда поклоняется преданному слуге Кришны. Существуют разные категории преданных. Одни связаны с Господом шанта-расой, а другие - дасья-расой, сакхья-расой, ватсалья-расой или мадхурья-расой. Хотя все расы трансцендентны, высшей из них считается мадхурья-раса. А из этого следует, что высшей формой духовной деятельности является поклонение преданным, служащим Господу в мадхурья-расе. Шри Чайтанья Махапрабху и Его последователи по большей части поклоняются Господу Кришне в мадхурья-расе. Другие ачарьи-вайшнавы рекомендуют разные формы поклонения вплоть до уровня ватсалья-расы, но не идут дальше. Вот почему Шрила Рупа Госвами в своей «Видагдха-Мадхаве» (1.2) называет учение Шри Чайтаньи Махапрабху наивысшим из всех:

анарпита-чарим чират карунайаватирнах калау
самарпайитум уннатоджджвала-расам сва-бхакти-шрийам

Шри Чайтанья Махапрабху нисшел в век Кали, чтобы показать высшее превосходство мадхурья-расы. Такой дар не давал ни один ачарья и ни одно воплощение Бога. Поэтому Шри Чайтанью Махапрабху называют самым щедрым воплощением. Он - единственный, кто распространял любовь к Кришне, показывая непревзойденное величие супружеских отношений с Господом.

 

ТЕКСТ 32

дурапа хй алпа-тапасах сева ваикунтха-вартмасу
йатропагийате нитйам дева-дево джанарданах

дурапа - редко достигаемое; хи - безусловно; алпа-тапасах - того, кто совершает мало аскез; сева - служение; ваикунтха - в трансцендентное царство Бога; вартмасу - на пути, ведущему; йатра - где; упагийате - прославляется; нитйам - всегда; дева - полубогов; девах - Господь; джанарданах - повелитель живых существ.

«Людям, не склонным к аскезе, очень редко выпадает возможность служить чистым преданным, которые идут по пути, ведущему в царство Бога, на планеты Вайкунтхи. Чистые преданные беспрестанно прославляют Верховную Личность Бога - Господа полубогов и повелителя всех живых существ».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих - цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.7.20). Его произносит Видура в беседе с Майтреей Риши, великим преданным Господа.

 

ТЕКСТ 33

пури, бхарати-госаньи, сварупа, нитйананда
джагадананда, мукундади йата бхакта-врнда

пури - Парамананда Пури; бхарати - Брахмананда Бхарати; госаньи - находящийся на уровне духовного учителя; сварупа - Сварупа Дамодара Госвами; нитйананда - Господь Нитьянанда Прабху; джагадананда - Джагадананда; мукунда - Мукунда; ади - и других; йата - сколько; бхакта-врнда - преданные Шри Чайтаньи Махапрабху.

В это время с Господом находились Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати Госани, Сварупа Дамодара Госани, Господь Нитьянанда, Джагадананда, Мукунда и другие.

 

ТЕКСТ 34

чари госаньира каила райа чарана вандана
йатха-йогйа саба бхактера карила милана

чари госаньира - четверых госвами, или духовных учителей; каила - совершил; райа - Рамананда Рай; чарана вандана - поклонение лотосным стопам; йатха-йогйа - подобающим образом; саба - всех; бхактера - преданных; карила милана - поприветствовал.

Шри Рамананда Рай поклонился всем преданным Господа, и прежде всего четырем духовным учителям. Так он почтил каждого.

КОММЕНТАРИЙ: Четыре духовных учителя, упомянутые в этом стихе, - это Парамананда Пури, Брахмананда Бхарати, Сварупа Дамодара и Господь Нитьянанда.

 

ТЕКСТ 35

прабху кахе, - райа, декхиле камала-найана?
райа кахе - эбе йаи паба дарашана

прабху кахе - Господь говорит; райа - дорогой Рамананда Рай; декхиле - (ты) видел; камала-найана - лотосоокого Господа Джаганнатху; райа кахе - Рамананда Рай отвечает; эбе йаи - сейчас иду; паба дарашана - посещу храм.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху спросил Рамананду Рая: «Ты уже был в храме лотосоокого Господа Джаганнатхи?»

Рамананда Рай ответил: «Я собираюсь пойти туда сейчас».

 

ТЕКСТ 36

прабху кахе, - райа, туми ки карйа кариле?
ишваре на декхи' кене аге этха аиле?

прабху кахе - Шри Чайтанья Махапрабху говорит; райа - дорогой Рамананда Рай; туми - ты; ки карйа - какое сделал; кариле - дело; ишваре - Верховную Личность Бога; на декхи' - не увидев; кене - почему; аге - сначала; этха - сюда; аиле - пришел.

Шри Чайтанья Махапрабху воскликнул: «Что ты наделал, дорогой Рай? Почему ты сначала не посетил Господа Джаганнатху? Почему ты сразу пришел сюда?»

 

ТЕКСТ 37

райа кахе, чарана - ратха, хрдайа - саратхи
йахан ланьа йайа, тахан йайа джива-ратхи

райа кахе - Рамананда Рай говорит; чарана - ноги; ратха - колесница; хрдайа - сердце; саратхи - возничий; йахан - куда; ланьа - взяв; йайа - идет; тахан - туда; йайа - направляется; джива-ратхи - живое существо на колеснице.

Рамананда Рай произнес: «Ноги подобны колеснице, а сердце - возничему. Человек идет туда, куда влечет его сердце».

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (18.61) Господь Кришна объясняет:

ишварах сарва-бхутанам
хрд-деше 'рджуна тиштхати
бхрамайан сарва-бхутани
йантрарудхани майайа

«Верховный Господь, о Арджуна, пребывает в сердце каждого и направляет скитания всех живых существ, которые словно находятся в машине, созданной материальной энергией».

Так живые существа странствуют по вселенной в колесницах (телах), которыми наделила их материальная природа. Аналогичное объяснение приводится в «Катха-упанишад» (1.3.3 - 4):

атманам ратхинам виддхи
шарирам ратхам эва ту
буддхим ту саратхим виддхи
манах праграхам эва ча

индрийани хайан ахур
вишайамс тешу гочаран
атмендрийа-мано-йуктам
бхоктетй ахур манишинах

Здесь говорится, что живое существо - это седок, который едет в колеснице тела, полученной от материальной природы. Разум - это возничий, ум - вожжи, а чувства - кони. Так живое существо, пребывая в иллюзии, пытается наслаждаться материальным миром.

Достигший высот сознания Кришны укротил свой ум и разум и потому способен держать в узде коней-чувства, даже если они очень сильны. Тому, кто с помощью ума и разума усмирил чувства, очень легко достичь Верховной Личности Бога, Вишну, а именно в этом и заключается высшая цель жизни. Тад вишнох парамам падам сада пашйанти сурайах. Те, кто действительно достиг совершенства, приходят к Господу Вишну, высшей цели их жизни. Внешняя энергия Господа Вишну, материальный мир, не имеет власти над такими людьми.

 

ТЕКСТ 38

ами ки кариба, мана ихан ланьа аила
джаганнатха-дарашане вичара на каила

ами - я; ки - что; кариба - сделаю; мана - ум; ихан - сюда; ланьа - взяв; аила - пришел; джаганнатха-дарашане - ради того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; вичара на каила - не подумал.

Шри Рамананда Рай продолжал: «Что я могу поделать? Ум привел меня сюда. Я даже не подумал, что сначала надо пойти в храм Господа Джаганнатхи».

 

ТЕКСТ 39

прабху кахе, - шигхра гийа кара дарашана
аичхе гхара йаи' кара кутумба милана

прабху кахе - Господь Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; шигхра гийа - незамедлительно отправившись; кара дарашана - посети (Господа Джаганнатху); аичхе - так же; гхара йаи' - отправившись домой; кара - осуществи; кутумба - с родными; милана - встречу.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Немедленно отправляйся в храм, к Господу Джаганнатхе. После этого ступай домой и встреться со своими родными».

 

ТЕКСТ 40

прабху аджньа паньа райа чалила дарашане
райера према-бхакти-рити буджхе кон джане

прабху аджньа - позволение Господа; паньа - получив; райа - Рамананда Рай; чалила - пошел; дарашане - для того, чтобы увидеть Господа Джаганнатху; райера - Рамананды Рая; према-бхакти - экстатической любви к Кришне; рити - путь; буджхе - понимает; кон джане - какой человек.

С позволения Шри Чайтаньи Махапрабху Рамананда Рай поспешил в храм Господа Джаганнатхи. Кто способен понять глубину преданности Рая Рамананды?

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI