Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 21-40

ТЕКСТ 21

декхиба се мукха-чандра найана бхарийа
дхариба се пада-падма хрдайе тулийа

декхиба — увижу; се — этот; мукха-чандра — луноподобный лик; найана бхарийа — усладив взор; дхариба — прижму; се — эти; пада-падма — лотосные стопы; хрдайе — к сердцу; тулийа — подняв.

Нитьянанда Прабху продолжал: «Царь также поведал о своем желании насытить свои глаза созерцанием луноподобного лика Шри Чайтаньи Махапрабху. Царь хотел бы прижать лотосные стопы Господа Чайтаньи к своему сердцу».

 

ТЕКСТ 22

йадйапи шунийа прабхура комала хайа мана
татхапи бахире кахе ништхура вачана

йадйапи — хотя; шунийа — услышав; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; комала — смягчившийся; хайа — стал; мана — ум; татхаапи — однако; бахире — внешне; кахе — Он говорит; ништхура вачана — суровые слова.

Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху, конечно же, смягчился. Однако внешне Он пожелал остаться суровым и ответил довольно резко.

 

ТЕКСТ 23

тома-сабара иччха, — эи амаре лана
раджаке милаха ихан катакете гийа

тома-сабара — у вас всех; иччха — желание; эи — есть; амаре лана — взяв Меня; раджаке — царя; милаха — встретить; ихан — здесь; катакете гийа — пойдя в Каттак.
Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я вижу, вы все хотите отвести Меня в Каттак, чтобы Я встретился с царем».

КОММЕНТАРИЙ: По Своей природе Шри Чайтанья Махапрабху — воплощение милосердия, и, когда Он услышал слова царя, сердце Его сразу же смягчилось. Поэтому Господь был готов встретиться с царем даже в Каттаке. Он даже не подумал о том, что можно позволить царю приехать к Нему из Каттака в Джаганнатха-Пури. Примечательно, что Шри Чайтанья Махапрабху был готов отправиться на встречу с царем в Каттак — столь велико милосердие Господа Чайтаньи. Разумеется, царь вовсе не имел в виду, что хочет встретиться с Господом в своей столице. Тем не менее Господь, напустив на Себя суровость, дал понять, что если все преданные пожелают, то Он поедет в Каттак, чтобы встретиться с царем.

 

ТЕКСТ 24

парамартха тхакука — локе карибе ниндана
локе раху — дамодара карибе бхартсана

парама-артха тхакука — что говорить о духовном развитии; локе — люди; карибе ниндана — станут осуждать; локе раху — что говорить о людях; дамодара — Дамодара Пандит; карибе — выразит; бхартсана — суровое осуждение.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «Что уж говорить о духовном развитии — все люди станут осуждать Меня. И не только другие люди — Меня отчитает за этот поступок Дамодара».

 

ТЕКСТ 25

тома-сабара аджнайа ами на мили раджаре
дамодара кахе йабе, мили табе танре

тома-сабара — вас всех; аджнайа — просьбой; ами — Я; на — не; мили — встречаюсь; раджаре — с царем; дамодара — Дамодара Пандит; кахе — говорит; йабе — если; мили — встречаюсь; табе — тогда; танре — с ним.

«Я не стал бы встречаться с царем даже по просьбе всех преданных, но если позволит Дамодара, то Я все-таки встречусь с ним».

КОММЕНТАРИЙ: Правила, на которых строится духовная жизнь, строго-настрого запрещают санньяси встречаться с материалистичными людьми. Это в особенности относится к правителям, постоянно имеющим дело с деньгами. Встреча санньяси с царем всегда предосудительна. Санньяси всегда находятся на виду у публики, и малейший их недостаток становится темой пересудов. Обычно от санньяси ожидают, что он должен проповедовать и держаться в стороне от общественной и политической жизни. Если санньяси станет объектом людской критики, то его проповедь будет бесплодной. Шри Чайтанья Махапрабху хотел, в частности, избежать подобной критики, чтобы это не мешало Его проповеди. Так случилось, что, когда Господь разговаривал со Своими учениками, среди них присутствовал преданный по имени Дамодара Пандит. Он был беззаветно предан Шри Чайтанье Махапрабху и очень любил Его. Когда бы ни возникла ситуация, грозящая бросить тень на репутацию Господа, Дамодара Пандит сразу же указывал Господу на это, даже не считаясь с Его высоким положением. Люди говорят: «Дураки спешат туда, куда ангелы и ступить боятся», — и Шри Чайтанья Махапрабху хотел указать Дамодаре Пандиту на неуместность его критики. Вот почему Господь заявил, что отправится на встречу с царем, только если позволит Дамодара. В этих словах заключался глубокий смысл. Они были предупреждением Дамодаре Пандиту, чтобы тот не смел больше критиковать Господа. Как преданный, он не должен был этого делать. Шри Чайтанья Махапрабху считался духовным наставником и учителем всех преданных, которые жили с Ним. Дамодара Пандит был одним из них, и Господь проявил к нему особую милость, предостерегая его от дальнейшей критики в Свой адрес. Преданный или ученик никогда не должен осуждать Господа или Его представителя, духовного учителя.

 

ТЕКСТ 26

дамодара кахе, — туми сватантра ишвара
картавйакартавйа саба томара гочара

дамодара кахе — Дамодара Пандит возразил; туми — Ты; сватантра — всецело независимый; ишвара — Бог, Верховная Личность; картавйа — то, что следует делать; акартавйа — то, что не следует делать; саба — всё; томара — в Твоем; гочара — знании.

Дамодара сразу же возразил: «Господь мой, Ты ни от кого не зависишь, ибо Ты — Сам Бог, Верховная Личность. Тебе ведомо все, и потому Ты лучше знаешь, что можно делать и чего делать нельзя».

 

ТЕКСТ 27

ами кон кшудра-джива, томаке видхи диба?
апани милибе танре, тахао декхиба

ами кон — я лишь; кшудра-джива — ничтожное живое существо; томаке — Тебе; видхи — указание; диба — дам; апани — Ты; милибе — встретишься; танре — с царем; тахао декхиба — увижу это.

«Я всего лишь ничтожная джива, поэтому как я могу указывать Тебе? Ты по собственной воле встретишься с царем, и я стану свидетелем этого».

 

ТЕКСТ 28

раджа томаре снеха каре, туми — снеха-ваша
танра снехе карабе танре томара параша

раджа — царь; томаре — Тебя; снеха каре — любит; туми — Ты; снеха-ваша — подвластный любви и привязанности; танра — его; снехе — благодаря любви; карабе — осуществишь; танре — к нему; томара — Твое; параша — прикосновение.

«Царь очень любит Тебя, и в Твоем сердце есть любовь и привязанность к нему. Из этого я могу заключить, что, ответив на любовь царя, Ты прикоснешься к нему».

 

ТЕКСТ 29

йадйапи ишвара туми парама сватантра
татхапи свабхаве хао према-паратантра

йадйапи — хотя; ишвара — Верховная Личность Бога; туми — Ты; парама — в высшей степени; сватантра — независимый; татхапи — тем не менее; свабхаве — по Своей природе; хао — становишься; према-паратантра — подвластный любви.

«Хотя, как Верховная Личность Бога, Ты полностью независим, Ты все же подчиняешься любви и привязанности Своих преданных. Такова Твоя природа».

 

ТЕКСТ 30

нитйананда кахе — аичхе хайа кон джана
йе томаре кахе, кара раджа-дарашана'

нитйананда кахе — Нитьянанда Прабху сказал; аичхе — такой; хайа — есть; кон джана — какой человек; йе — который; томаре — Тебе; кахе — приказывает; кара раджа-дарашана — встречайся с царем.

Тогда Нитьянанда Прабху сказал: «Разве кто-либо в трех мирах может попросить Тебя встретиться с царем?»

 

ТЕКСТ 31

кинту анураги локера свабхава эка хайа
ишта на паиле ниджа прана се чхадайа

кинту — однако; анураги — движимых привязанностью; локера — людей; свабхава — природа; эка — одна; хайа — есть; ишта — желаемое; на паиле — не обретя; ниджа — свою; прана — жизнь; се — он; чхадайа — оставляет.

«В то же время разве не свойственно человеку, движимому привязанностью, искать смерти, если он не в силах обрести желаемое?»

 

ТЕКСТ 32

йаджника-брахмани саба тахате прамана
кршна лаги' пати-аге чхадилека прана

йаджника-брахмани — жены брахманов, проводивших великие жертвоприношения; саба — все; тахате — этому; прамана — свидетельство; кршна лаги' — ради Кришны; пати-аге — перед мужьями; чхадилека прана — расстались с жизнью.

«Так, некоторые из жен брахманов, проводивших жертвоприношения, ради Кришны расстались с жизнью прямо на глазах собственных мужей».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь упоминается случай, происшедший, когда Господь Шри Кришна вместе с друзьями-пастушками пас стада возле Матхуры. Пастушки немного проголодались, и Господь Кришна предложил им пойти к брахманам, проводившим неподалеку ягью, жертвоприношение, и попросить у них жертвенной пищи. Выполняя наказ Господа, пастушки все вместе пошли к брахманам и попросили у них чего-нибудь поесть, однако те ничего им не дали. Тогда пастушки обратились с такой же просьбой к женам брахманов. Все жены брахманов были очень преданы Господу Кришне, и в сердце их жила спонтанная любовь. Поняв из слов пастушков, что Кришна голоден, они тут же покинули то место, где совершалось жертвоприношение. Мужья так ругали их за это, что женщины даже готовы были покончить с собой. Но такова природа чистых преданных: они приносят всю свою жизнь в жертву трансцендентному любовному служению Господу.

 

ТЕКСТ 33

эка йукти ачхе, йади кара авадхана
туми на милилеха танре, рахе танра прана

эка йукти — один план; ачхе — есть; йади — если; кара авадхана — Ты рассмотришь; туми — Ты; на милилеха — можешь не встречаться; танре — с ним; рахе — сохраняется; танра — его; прана — жизнь.

Затем Нитьянанда Прабху представил на рассмотрение Господа следующий план. «Есть один способ, — сказал Он, — не встречаясь с царем, сохранить ему жизнь».

 

ТЕКСТ 34

эка бахирваса йади деха' крпа кари'
таха пана прана ракхе томара аша дхари'

эка бахирваса — один передник; йади — если; деха' — дашь; крпа кари' — по Твоей милости; таха пана — получив его; прана ракхе — сохранит жизнь; томара аша дхари' — надеясь когда-нибудь встретиться с Тобой.

«Если Ты милостиво пошлешь царю что-нибудь из Своей одежды, то царь будет жить надеждой на встречу с Тобой».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Нитьянанда Прабху очень тактично предложил Шри Чайтанье Махапрабху отдать царю что-нибудь из Своей старой одежды. Хотя царю было не суждено встретиться с Господом, старая одежда Господа принесла бы ему некоторое утешение. Царь очень хотел увидеться с Господом, однако Господь не мог встретиться с ним. Чтобы как-то решить эту проблему, Нитьянанда Прабху предложил Господу послать царю что-нибудь из Своей старой одежды. Царь воспринял бы это как знак благосклонности Господа и не стал бы бросаться в крайности, пытаясь покончить с собой или стать нищим странником.

 

ТЕКСТ 35

прабху кахе, — туми-саба парама видван
йеи бхала хайа, сеи кара самадхана

прабху кахе — Господь ответил; туми-саба — вы все; парама видван — очень мудры; йеи — которое; бхала хайа — является правильным; сеи — это; кара самадхана — выполняйте.

Господь ответил: «Вы все очень мудры, и Я готов согласиться с любым вашим решением».

 

ТЕКСТ 36

табе нитйананда-госани говиндера паша
магийа ла-ила прабхура эка бахирваса

табе — тогда; нитйананда-госани — Нитьянанда Прабху; говиндера паша — у Говинды, личного слуги Шри Чайтаньи Махапрабху; магийа — попросив; ла-ила — взял; прабхура — Господа; эка — один; бахирваса — передник.

Тогда Нитьянанда Прабху попросил у Говинды передник, который носил Господь.

 

ТЕКСТ 37

сеи бахирваса сарвабхаума-паша дила
сарвабхаума сеи вастра раджаре патха'ла

сеи — этот; бахирваса — передник; сарвабхаума-паша — заботам Сарвабхаумы Бхаттачарьи; дила — доверил; сарвабхаума — Сарвабхаума; сеи — эту; вастра — одежду; раджаре — царю; патха'ла — послал.

Этот старый передник Нитьянанда Прабху передал Сарвабхауме Бхаттачарье, а Сарвабхаума Бхаттачарья послал его царю.

 

ТЕКСТ 38

вастра пана раджара хаила анандита мана
прабху-рупа кари' каре вастрера пуджана

вастра пана — получив эту одежду; раджара — царя; хаила — был; анандита мана — очень счастливый ум; прабху-рупа кари' — относясь как к Самому Шри Чайтанье Махапрабху; каре — совершает; вастрера — этой одежде; пуджана — поклонение.

Получив эту одежду, царь стал поклоняться ей, как поклонялся бы Самому Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Это согласуется с заключениями Вед. Верховная Личность — Абсолютная Истина, поэтому все, что связано с Богом, пребывает на том же уровне, что и Он Сам. Царь очень сильно любил Шри Чайтанью Махапрабху и, даже еще не встретившись с Господом, уже постиг суть преданного служения. Как только царь получил от Сарвабхаумы Бхаттачарьи одежду Шри Чайтаньи Махапрабху, он сразу же стал поклоняться ей, считая ее неотличной от Господа Чайтаньи. Одежда Господа, Его ложе, сандалии и прочие предметы обихода — это проявления Ананты Шеши, Вишну, экспансии Шри Баладевы. Таким образом, одежда и другие атрибуты Верховного Господа есть не что иное, как видоизменение Его Самого. Все, что связано с Господом, является объектом поклонения. Шри Чайтанья Махапрабху учит нас: подобно тому как люди поклоняются Кришне, следует поклоняться и обители Кришны, Вриндавану. И как люди поклоняются Вриндавану, следует поклоняться всему, что там есть: деревьям, дорогам, реке и прочему. Поэтому чистый преданный поет: джайа джайа врндавана-васи йата джана — «Слава обитателям Вриндавана!» Тому, чья преданность Господу непоколебима, все эти истины откроются из сердца.

йасйа деве пара бхактир
йатха деве татха гурау
тасйаите катхита хй артхах
пракашанте махатманах

«Лишь тем великим душам, которые обладают непоколебимой верой в Господа и в духовного учителя, сам собой открывается весь смысл ведического знания» (Шветашватара-упанишад, 6.23).

Поэтому, следуя примеру Махараджи Пратапарудры и других преданных, мы должны научиться почитать все, что принадлежит Верховной Личности Бога. Господь Шива называет это тадийанам. В «Падма-пуране» сказано:

арадхананам сарвешам
вишнор арадханам парам
тасмат паратарам деви
тадийанам самарчанам

«О Деви, высшая форма поклонения — это поклонение Господу Вишну. Но еще выше — поклонение тадии, тому, что непосредственно связано с Вишну». Шри Вишну — это сач-чид-ананда-виграха, а самый доверенный слуга Кришны, духовный учитель, и все преданные Вишну являются тадией. Сач-чид-ананда-виграха, а также тадия, то есть гуру, вайшнавы и предметы их обихода, должны стать святыней для всех живых существ.

 

ТЕКСТ 39

рамананда райа йабе дакшина' хаите аила
прабху-санге рахите раджаке ниведила

рамананда райа — Рамананда Рай; йабе — когда; дакшина — Южной Индии; хаите — из; аила — вернулся; прабху-санге — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; рахите — остаться; раджаке — у царя; ниведила — попросил.

Вернувшись со службы в Южной Индии, Рамананда Рай попросил у царя разрешения поселиться со Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

ТЕКСТ 40

табе раджа сантоше танхаре аджна дила
апани милана лаги' садхите лагила

табе — тогда; раджа — царь; сантоше — с большим удовольствием; танхаре — Рамананде Раю; аджна дила — дал разрешение; апани — самому; милана лаги' — о встрече; садхите лагила — стал умолять.

Когда Рамананда Рай попросил царя позволить ему жить вместе с Господом, царь тотчас с большим удовольствием согласился и стал умолять Рамананду Рая устроить ему встречу с Господом.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно