Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 176-190

ТЕКСТ 176

прабхура нртйа према декхи' хайа чаматкара
кршна-према учхалила хрдайе сабара

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; према — любовь; декхи' — увидев; хайа — стали; чаматкара — изумленными; кршна-према — любовь к Кришне; учхалила — воспылала; хрдайе — в сердце; сабара — всех.

При виде танца Шри Чайтаньи Махапрабху и проявлений Его экстатической любви все застыли на месте от изумления, и сердца их тоже воспылали любовью к Кришне.

 

ТЕКСТ 177

преме наче, гайа, лока, каре колахала
прабхура нртйа декхи' сабе ананде вихвала

преме — от экстатической любви; наче — танцуют; гайа — поют; лока — люди; каре — создают; колахала — невообразимый шум; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; декхи' — увидев; сабе — все; ананде — трансцендентным блаженством; вихвала — охвачены.

Затем, переполняемые экстатической любовью, они принялись танцевать и петь, подняв невообразимый шум. От одного вида танцующего Шри Чайтаньи Махапрабху все испытали трансцендентное блаженство.

 

ТЕКСТ 178

анйера ки кайа, джаганнатха-халадхара
прабхура нртйа декхи' сукхе чалила мантхара

анйера ки кайа — что скажу об остальных; джаганнатха — Господь Джаганнатха; халадхара — Баларама; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; нртйа — танец; декхи' — увидев; сукхе — в ликовании; чалила — начали двигаться; мантхара — медленно.

Что говорить об остальных, если даже Господь Джаганнатха и Господь Баларама, созерцая танец Шри Чайтаньи Махапрабху, так обрадовались, что медленно тронулись с места.

 

ТЕКСТ 179

кабху сукхе нртйа-ранга декхе ратха ракхи'
се каутука йе декхила, сеи тара сакши

кабху — иногда; сукхе — в ликовании; нртйа-ранга — любование танцем; декхе — видит; ратха — колесница; ракхи' — остановившись; се каутука — это развлечение; йе — который; декхила — видел; сеи — он; тара — тому; сакши — свидетель.

Иногда Господь Джаганнатха и Господь Баларама снова останавливали Свои колесницы, желая полюбоваться танцем Господа Чайтаньи. Все, кто видел, как Они останавливались и наблюдали за танцем, становились свидетелями Их развлечений.

 

ТЕКСТ 180

эи-мата прабху нртйа карите бхрамите
пратапарудрера аге лагила падите

эи-мата — таким образом; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; нртйа карите — танцуя; бхрамите — переходя с места на место; пратапарудрера — царем Пратапарудрой; аге — перед; лагила — начал; падите — падать.

Двигаясь в танце, Господь Шри Чайтанья Махапрабху внезапно упал перед Махараджей Пратапарудрой.

 

ТЕКСТ 181

самбхраме пратапарудра прабхуке дхарила
танхаке декхите прабхура бахйа-джнана ха-ила

самбхраме — с огромным почтением; пратапарудра — царь Пратапарудра; прабхуке — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; дхарила — поднял; танхаке — его; декхите — увидев; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бахйа-джнана — способность сознавать окружающее; ха-ила — вернулась.

Махараджа Пратапарудра с огромным почтением поднял Господа Чайтанью Махапрабху, и Господь, увидев царя, пришел в Себя.

 

ТЕКСТ 182

раджа декхи' махапрабху карена дхиккара
чхи, чхи, вишайира спарша ха-ила амара

раджа декхи' — увидев царя; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена дхик-кара — осуждает; чхи чхи — увы, увы; вишайира — к человеку, поглощенному мирской деятельностью; спарша ха-ила — было прикосновение; амара — Мое.

При виде царя Шри Чайтанья Махапрабху стал сокрушаться: «О горе Мне, Меня коснулся человек, поглощенный мирской деятельностью!»

 

ТЕКСТ 183

авешете нитйананда на хаила савадхане
кашишвара-говинда ачхила анйа-стхане

авешете — в сильнейшем экстазе; нитйананда — Нитьянанда Прабху; на — не; хаила — был; савадхане — внимателен; кашишвара — Кашишвара; говинда — Говинда; ачхила — были; анйа-стхане — в другом месте.

Когда Господь Чайтанья Махапрабху упал, Ему не помогли ни Кашишвара с Говиндой, ни даже Господь Нитьянанда Прабху. Нитьянанда пребывал в сильнейшем экстазе, а Кашишвара и Говинда находились в другом месте.

 

ТЕКСТ 184

йадйапи раджара декхи' хадира севана
прасанна ханачхе танре милибаре мана

йадйапи — хотя; раджара — царя; декхи' — увидев; хадира севана — работу подметальщика; прасанна ханачхе — обрадовался; танре милибаре — видеть царя; мана — Его ум.

Царь уже доставил удовольствие Шри Чайтанье Махапрабху тем, что подметал дорогу перед Господом Джаганнатхой. Поэтому на самом деле Господь Чайтанья Махапрабху хотел еще раз увидеть царя.

 

ТЕКСТ 185

татхапи апана-гане карите савадхана
бахйе кичху рошабхаса каила бхагаван

татхапи — однако; апана-гане — Своим приближенным; карите — чтобы сделать; савадхана — предостережение; бахйе — внешне; кичху — несколько; роша-абхаса — показной гнев; каила — проявил; бхагаван — Верховный Господь.

Однако, желая предостеречь Своих приближенных, Верховный Господь Шри Чайтанья Махапрабху сделал вид, что рассержен.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Махараджа Пратапарудра изъявил желание встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, тот не раздумывая отказался. При этом Господь произнес такие слова:

нишкинчанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
парам парам джигамишор бхава-сагарасйа
сандаршанам вишайинам атха йошитам ча
ха ханта ханта виша-бхакшанато 'пй асадху
Чайтанья-чандродая-натака, 8.23

Слово нишкинчанасйа относится к тому, кто прекратил материальную деятельность. Такой человек способен, начав действовать в сознании Кришны, пересечь океан неведения. Такому человеку очень опасно поддерживать связь с мирскими людьми или вступать в близкие отношения с женщинами. Этого правила должен придерживаться любой, кто по-настоящему хочет вернуться домой, к Богу. Чтобы дать это понять Своим приближенным, Шри Чайтанья Махапрабху, ощутив прикосновение царя, сделал вид, что рассердился. На самом деле Господь был очень доволен смирением царя и потому позволил царю дотронуться до Него. Однако внешне Он рассердился, чтобы предостеречь Своих ближайших слуг.

 

ТЕКСТ 186

прабхура вачане раджара мане хаила бхайа
сарвабхаума кахе, — туми на кара самшайа

прабхура вачане — словами Шри Чайтаньи Махапрабху; раджара — царя; мане — в уме; хаила — возник; бхайа — страх; сарвабхаума кахе — Сарвабхаума Бхаттачарья говорит; туми — ты (царь); на кара самшайа — не волнуйся.

Увидев неудовольствие Господа Чайтаньи, царь Пратапарудра испугался, однако Сарвабхаума Бхаттачарья сказал ему: «Не волнуйся».

 

ТЕКСТ 187

томара упаре прабхура супрасанна мана
тома лакшйа кари' шикхайена ниджа гана

томара упаре — тобой; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; су-прасанна — очень доволен; мана — ум; тома — на тебя; лакшйа кари' — обратив внимание; шикхайена — Он учит; ниджа гана — собственных приближенных.

Сарвабхаума Бхаттачарья объяснил царю: «Господь очень доволен тобой. На твоем примере Он лишь показывал собственным слугам, как нужно вести себя с мирскими людьми».

КОММЕНТАРИЙ: Хотя царь на первый взгляд казался обычным материалистом, неравнодушным к деньгам и женщинам, преданное служение позволило ему обрести внутреннюю чистоту. Он доказал это, взявшись подметать дорогу перед Господом Джаганнатхой, чтобы доставить Ему удовольствие. Человек может производить впечатление обывателя, интересующегося только деньгами и женщинами, но, если он действительно очень кроток, смирен и предан Верховному Господу, его нельзя назвать материалистом. Распознать такого человека способен лишь Шри Чайтанья Махапрабху и Его самые доверенные слуги. Что же касается остальных преданных, то им следует избегать близкого общения с материалистичными людьми, питающими интерес к деньгам и женщинам.

 

ТЕКСТ 188

авасара джани' ами кариба ниведана
сеи-кале йаи' кариха прабхура милана

авасара джани' — улучив момент; ами — я; кариба — сделаю; ниведана — просьбу; сеи-кале — в то время; йаи' — придя; кариха — осуществишь; прабхура милана — встречу с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху.

Сарвабхаума Бхаттачарья продолжал: «Улучив момент, я передам Господу твою просьбу. Тогда ты без труда сможешь прийти и встретиться с Ним».

 

ТЕКСТ 189

табе махапрабху ратха прадакшина карийа
ратха-пачхе йаи' тхеле ратхе матха дийа

табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ратха — колесницы; прадакшина — обход; карийа — совершив; ратха-пачхе — за колесницу; йаи' — зайдя; тхеле — толкает; ратхе — на колесницу; матха дийа — положив голову.

Обойдя вокруг Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой.

 

ТЕКСТ 190

тхелитеи чалила ратха хада' хада' кари'
чатур-дике лока саба бале хари' хари'

тхелитеи — подтолкнув; чалила — пошла; ратха — колесница; хада хада кари' — производя грохот; чатух-дике — вокруг; лока — люди; саба — все; бале — повторяли; хари хари — святое имя Господа: «Хари, Хари».

Стоило Господу подтолкнуть колесницу, как она с грохотом тронулась с места. Все вокруг начали повторять святое имя Господа: «Хари! Хари!»

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно