Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 141-160

ТЕКСТ 141

найикара свабхава, према-вртте баху бхеда
сеи бхеде нана-пракара манера удбхеда

найикара — героини; сва-бхава — природа; према-вртте — в любовных отношениях; баху — много; бхеда — видов; сеи — это; бхеде — в каждом виде; нана-пракара — разные типы; манера — ревнивого женского гнева; удбхеда — подразделения.

«Любовь разных женщин имеет свои особенности и проявляется по-разному. Их ревнивый гнев также бывает разным и обладает разными свойствами».

 

ТЕКСТ 142

самйак гопикара мана на йайа катхана
эка-дуи-бхеде кари диг-дарашана

самйак — целиком; гопикара — гопи; мана — гнев ревности; на — не; йайа — получается; катхана — описание; эка-дуи — один-два; бхеде — разные типы; кари — делаю; дик-дарашана — намек.
«Исчерпывающе описать все виды гнева, вызванного ревностью, который проявляют гопи, не представляется возможным, однако несколько примеров способны дать представление об этом».

 

ТЕКСТ 143

мане кеха хайа дхира', кеха та' адхира'
эи тина-бхеде, кеха хайа дхирадхира'

мане — охваченные гневом ревности; кеха — некоторые женщины; хайа дхира — становятся сдержанными; кеха та' — а некоторые; адхира — очень несдержанные; эи тина-бхеде — что до третьего типа; кеха хайа — некоторые являются; дхира-адхира — натурами, сочетающими сдержанность и несдержанность.

«Женщины, проявляющие ревнивый гнев, бывают трех типов: сдержанные, несдержанные, а также сочетающие в себе оба этих качества одновременно».

 

ТЕКСТ 144

дхира' канте дуре декхи' каре пратйуттхана
никате асиле, каре асана прадана

дхира — сдержанная; канте — героя; дуре — издали; декхи' — увидев; каре пратйуттхана — встает; никате асиле — когда герой приблизился; каре — совершает; асана — сиденья; прадана — предложение.

«Сдержанная героиня, увидев приближающегося возлюбленного, сразу же встает навстречу ему. Когда он подходит ближе, она усаживает его».

 

ТЕКСТ 145

хрдайе копа, мукхе кахе мадхура вачана
прийа алингите, таре каре алингана

хрдайе — в сердце; копа — гнев; мукхе — устами; кахе — произносит; мадхура — нежные; вачана — слова; прийа — возлюбленный; алингите — когда обнимает; таре — его; каре алингана — обнимает.

«Сдержанная героиня утаивает в сердце гнев и произносит лишь нежные слова. Когда возлюбленный обнимает ее, она обнимает его в ответ».

 

ТЕКСТ 146

сарала вйавахара, каре манера пошана
кимва соллунтха-вакйе каре прийа-нирасана

сарала вйавахара — простые взаимоотношения; каре — осуществляет; манера — ревнивого гнева; пошана — хранение; кимва — или; соллунтха — легкими улыбками; вакйе — словами; каре — выражает; прийа — возлюбленному; нирасана — то, что она его отвергает.

«Сдержанная героиня очень бесхитростна. Ревнивый гнев живет в ее сердце, но она отвергает ухаживания своего возлюбленного только ласковыми словами и улыбками».

 

ТЕКСТ 147

адхира' ништхура-вакйе карайе бхартсана
карнотпале таде, каре малайа бандхана

адхира — несдержанная героиня; ништхура-вакйе — грубыми словами; карайе бхартсана — ругает; карна-утпале таде — дергает за ухо; каре — осуществляет; малайа — гирляндой; бандхана — связывание.

«Несдержанная же героиня может обрушиться на своего возлюбленного с бранью, дернуть его за ухо или связать гирляндой».

 

ТЕКСТ 148

дхирадхира' вакра-вакйе каре упахаса
кабху стути, кабху нинда, кабху ва удаса

дхира-адхира — героиня, в которой сдержанность уживается с несдержанностью; вакра-вакйе каре упахаса — шутит, используя намеки; кабху стути — когда похвала; кабху нинда — когда гнев; кабху ва удаса — а когда безразличие.

«Героиня, в которой сдержанность уживается с несдержанностью, все время шутит, причем шутки ее всегда двусмысленны. Она то хвалит возлюбленного, то проклинает, то игнорирует его».

 

ТЕКСТ 149

мугдха', мадхйа', прагалбха', — тина найикара бхеда
мугдха' нахи джане манера ваидагдхйа-вибхеда

мугдха — плененная; мадхйа — занимающая промежуточное положение; прагалбха — дерзкая; тина — трех; найикара — героинь; бхеда — разделение; мугдха — очарованная; нахи джане — не знает; манера — ревнивого гнева; ваидагдхйа-вибхеда — тонкости лукавого поведения.

«Героинь можно также разделить на очарованных, занимающих промежуточное положение и дерзких. Очарованная героиня не слишком искушена в тонкостях лукавого поведения, вызванного ревностью».

 

ТЕКСТ 150

мукха аччхадийа каре кевала родана
кантера прийа-вакйа шуни' хайа парасанна

мукха аччхадийа — закрыв лицо; каре — издает; кевала — только; родана — плач; кантера — возлюбленного; прийа-вакйа — нежные слова; шуни' — заслышав; хайа — становится; парасанна — довольной.

«Очарованная героиня просто закрывает лицо и плачет не переставая. Но нежные слова возлюбленного сразу делают ее счастливой».

 

ТЕКСТ 151

мадхйа' прагалбха' дхаре дхиради-вибхеда
тара мадхйе сабара свабхаве тина бхеда

мадхйа — занимающие промежуточное положение; прагалбха — дерзкие; дхаре — содержат в себе; дхира-ади-вибхеда — три вида: дхира, адхира и дхирадхира; тара мадхйе — среди них; сабара — всех; сва-бхаве — в природе; тина бхеда — три вида.

«Героини, занимающие промежуточное положение, и дерзкие героини, в свою очередь, подразделяются на сдержанных, несдержанных и сочетающих в себе оба этих качества».

 

ТЕКСТ 152

кеха пракхара', кеха мрду', кеха хайа сама'
сва-свабхаве кршнера бадайа према-сима

кеха — некоторые; пракхара — разговорчивы; кеха — некоторые; мрду — покладисты; кеха хайа — некоторые из них являются; сама — уравновешенны; сва-свабхаве — своим характером; кршнера — Господа Кришны; бадайа — раздвигают; према-сима — пределы любовного экстаза.

«Из этих героинь одни очень разговорчивы, другие покладисты, а третьи невозмутимы. В зависимости от характера, каждая героиня по-своему усиливает любовный экстаз Шри Кришны».

 

ТЕКСТ 153

пракхарйа, мардава, самйа свабхава нирдоша
сеи сеи свабхаве кршне карайа сантоша

пракхарйа — разговорчивость; мардава — покладистость; самйа — уравновешенность; сва-бхава — природа; нирдоша — безупречная; сеи сеи сва-бхаве — этими трансцендентными качествами; кршне — Господа Кришну; карайа — делают; сантоша — счастливым.

«Хотя некоторые из гопи отличаются разговорчивостью, другие — покладистостью, а третьи — невозмутимостью, все они трансцендентны и безупречны. Своими неповторимыми качествами они радуют Кришну».

 

ТЕКСТ 154

э-катха шунийа прабхура ананда апара
каха, каха, дамодара', — бале бара бара

э-катха шунийа — услышав такое описание; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда апара — безграничное счастье; каха каха — пожалуйста, продолжай говорить; дамодара — Мой дорогой Дамодара; бале бара бара — повторял Он снова и снова.

Это описание доставило Шри Чайтанье Махапрабху безграничное счастье. Снова и снова просил Он Сварупу Дамодару продолжать свой рассказ.

 

ТЕКСТ 155

дамодара кахе, — кршна расика-шекхара
раса-асвадака, расамайа-калевара

дамодара кахе — Дамодара сказал; кршна — Господь Кришна; расика-шекхара — властелин трансцендентных рас; раса-асвадака — наслаждающийся трансцендентными расами; раса-майа-калевара — того, чье тело соткано из трансцендентного блаженства.
Дамодара Госвами сказал: «Кришна повелевает всеми трансцендентными расами, и Он же наслаждается ими. Его тело соткано из трансцендентного блаженства».

 

ТЕКСТ 156

премамайа-вапу кршна бхакта-премадхина
шуддха-преме, раса-гуне, гопика — правина

према-майа-вапу — живое воплощение любви и экстаза; кршна — Господь Кришна; бхакта-према-адхина — всегда подвластный любви Своих преданных; шуддха-преме — в чистой, беспримесной любви; раса-гуне — и в качествах трансцендентных рас; гопика — гопи; правина — очень искушены.

«Кришна Сам исполнен экстатической любви и всегда подчиняется любви Своих преданных. Гопи в совершенстве постигли чистую любовь и отношения, основанные на трансцендентных расах».

 

ТЕКСТ 157

гопикара преме нахи расабхаса-доша
атаэва кршнера каре парама сантоша

гопикара — гопи; преме — в любовных отношениях; нахи — нет; раса-абхаса — оскверненного вкуса; доша — изъяна; атаэва — поэтому; кршнера — Господу Кришне; каре — доставляют; парама сантоша — величайшее блаженство.

«Любовь гопи свободна от изъянов и примесей, вот почему гопи доставляют Кришне величайшее блаженство».

КОММЕНТАРИЙ: Расабхаса возникает тогда, когда к отношениям с Кришной примешиваются нежелательные элементы. Существует три категории расабхасы: первая, вторая и третья. Слово раса означает «сладостный вкус», а абхаса означает «тень». Если к испытываемому человеком вкусу примешивается что-то еще, это называют упарасой. Вкус, производный от изначального вкуса, носит название анурасы. А когда источником наслаждения служит нечто далекое от изначального вкуса, это называется апарасой. Упараса, анураса и апараса — это соответственно первая, вторая и третья категория расабхасы. Как сказано в «Бхакти-расамрита-синдху» (4.9.1–2),

пурвам эванушиштена викала раса-лакшана
раса эва расабхаса раса-джнаир анукиртитах

сйус тридхопарасаш чанурасаш чапарасаш ча те
уттама мадхйамах проктах каништхаш четй ами крамат

 

ТЕКСТ 158

эвам шашанкамшу-вираджита нишах
са сатйа-камо 'нуратабала-ганах
сишева атманй аваруддха-сауратах
сарвах шарат-кавйа-катха-расашрайах

эвам — так; шашанка-амшу — в лучах лунного света; вираджитах — великолепные; нишах — ночи; сах — Он; сатйа-камах — Абсолютная Истина; анурата — к кому испытывают влечение; абала-ганах — женщины; сишева — проводил; атмани — в Себе; аваруддха-сауратах — тот, трансцендентное страстное желание которого обуздано; сарвах — все; шарат — об осени; кавйа — поэтических; катха — слов; раса-ашрайах — исполненные трансцендентной расы.

«Господь Шри Кришна, Абсолютная Истина, наслаждался танцем раса каждой ночью осенней поры. Танец этот проходил в лучах лунного света и был исполнен трансцендентного блаженства. Шри Кришна произносил поэтические слова, окружив Себя женщинами, которых неодолимо влекло к Нему».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих представляет собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (10.33.25). Все гопи — чистые души. Не следует думать, что тела гопи и Кришны материальны. Их обитель, Вриндавана-дхама, тоже духовна, как и всё в ней — дни и ночи, деревья, цветы, вода и прочее. Во всем этом нет и следа материальной скверны. Кришну — Верховного Брахмана и Сверхдушу — не может привлечь ничто материальное. Его развлечения с гопи полностью духовны и протекают в духовном мире, не имея ничего общего с миром материальным. Любовные желания Кришны и все Его отношения с гопи принадлежат к духовной сфере. Прежде чем даже помыслить о том, чтобы наслаждаться рассказами об играх Кришны и гопи, необходимо понять природу духа. Пребывающий на материальном уровне должен сначала очиститься, следуя регулирующим принципам. Лишь тогда можно пытаться понять Кришну и гопи. Эту беседу о взаимоотношениях Кришны и гопи ведут Шри Чайтанья Махапрабху и Сварупа Дамодара Госвами, так что обсуждаемая ими тема не может считаться мирской или эротической. Будучи санньяси, Шри Чайтанья Махапрабху придерживался в общении с женщинами очень строгих правил. Если бы гопи не пребывали на духовном уровне, Шри Чайтанья Махапрабху никогда бы не стал говорить о них со Сварупой Дамодарой Госвами. Таким образом, эти описания не имеют абсолютно никакого отношения к материальной деятельности.

 

ТЕКСТ 159

вама' эка гопи-гана, дакшина' эка гана
нана-бхаве карайа кршне раса асвадана

вама — левое крыло; эка — одна; гопи-гана — группа гопи; дакшина — правое крыло; эка — другая; гана — группа гопи; нана-бхаве — разнообразным проявлением экстатической любви; карайа — побуждают; кршне — Кришну; раса асвадана — к наслаждению трансцендентными расами.

«Всех гопи можно разделить на два крыла: левое и правое. Гопи и того, и другого крыла, по-своему проявляя экстатическую любовь, побуждают Кришну наслаждаться трансцендентными расами».

 

ТЕКСТ 160

гопи-гана-мадхйе шрештха радха-тхакурани
нирмала-уджджвала-раса-према-ратна-кхани

гопи-гана-мадхйе — среди всех гопи; шрештха — главная; радха-тхакурани — Шримати Радхарани; нирмала — неоскверненных; уджджвала — светозарных; раса — в расах; према — экстатической любви; ратна-кхани — кладезь.

«Возглавляет всех гопи Шримати Радхарани. Она — сокровищница экстатической любви и источник всех неоскверненных трансцендентных супружеских рас».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно