Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 21-40

ТЕКСТ 21

пратапарудрера бхагйа декхи' бхакта-гане
раджаре прашамсе сабе анандита-мане

пратапарудрера — царя Пратапарудры; бхагйа — удачу; декхи' — увидев; бхакта-гане — все преданные; раджаре — царя; прашамсе — превозносят; сабе — все; анандита-мане — с радостными умами.

Видя особую милость, которой Господь одарил царя Пратапарудру, преданные восхитились удачей, выпавшей на долю царя, и их сердца открылись и преисполнились радости.

КОММЕНТАРИЙ: Такова отличительная черта вайшнава. Если Шри Чайтанья Махапрабху одарил кого-то Своей милостью и наделил силой, настоящие вайшнавы не завидуют ему. Чистому вайшнаву всегда очень радостно видеть, как другие делают успехи в преданном служении. К сожалению, есть немало псевдовайшнавов, которые начинают испытывать досаду или раздражение, когда кто-то действительно заслужил признание Шри Чайтаньи Махапрабху. Учение Чайтаньи Махапрабху невозможно проповедовать, не снискав вначале особую благосклонность Господа. Это непреложная истина, известная каждому вайшнаву. Однако находятся завистники, которые не могут спокойно смотреть на то, как движение сознания Кришны расширяется по всему миру. Они выискивают недостатки в проповеднике, распространившем это Движение, и отказываются признать его выдающийся вклад в осуществление миссии Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 22

дандават кари' раджа бахире чалила
йода хаста кари' саба бхактере вандила

дандават кари' — поклонившись; раджа — царь; бахире — наружу; чалила — вышел; йода — сложенные; хаста — ладони; кари' — сделав; саба — всем; бхактере — преданным; вандила — вознес молитвы.

Вознеся со сложенными ладонями смиренные молитвы преданным и поклонившись Шри Чайтанье Махапрабху, царь вышел из сада.

 

ТЕКСТ 23

мадхйахна карила прабху лана бхакта-гана
ванинатха прасада лана каила агамана

мадхйахна карила — пообедал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лана — взяв; бхакта-гана — всех преданных; ванинатха — Ванинатха; прасада лана — взяв разные яства, отведанные Джаганнатхой; каила агамана — пришел.

После этого Ванинатха Рай принес разнообразный прасад, и Шри Чайтанья Махапрабху пообедал с преданными.

 

ТЕКСТ 24

сарвабхаума-рамананда-ванинатхе дийа
прасада патха'ла раджа бахута карийа

сарвабхаума — Сарвабхауме Бхаттачарье; рамананда — Рамананде Раю; ванинатхе дийа — дав Ванинатхе Раю; прасада — прасад; патха'ла — передал; раджа — царь; бахута карийа — в большом количестве.

Через Сарвабхауму Бхаттачарью, Рамананду Рая и Ванинатху Рая царь тоже передал Господу большое количество прасада.

 

ТЕКСТ 25

балаганди бхоге'ра прасада — уттама, ананта
ни-сакади' прасада аила, йара нахи анта

балаганди бхогера — яств, поднесенных Господу Джаганнатхе в Балаганди; прасада — остатки; уттама — лучшие; ананта — бесчисленные; ни-сакади — невареная пища (молоко, молочные продукты и фрукты); прасада — остатки трапезы Господа; аила — прибыла; йара — которой; нахи — нет; анта — конца.

Прасад, посланный царем, был предложен Господу Джаганнатхе в Балаганди и состоял из молока, йогурта, творога и фруктов. Все яства были отменного качества, и разнообразию их не было конца.

 

ТЕКСТ 26

чхана, пана, паида, амра, нарикела, кантхала
нана-видха кадалака, ара биджа-тала

чхана — простокваша; пана — фруктовый сок; паида — кокос; амра — манго; нарикела — сушеная мякоть кокоса; кантхала — джекфрут; нана-видха — разных сортов; кадалака — бананы; ара — и; биджа-тала — пальмовые семена.

Там была простокваша и фруктовые соки, свежие кокосовые орехи, манго и сухие кокосы, джекфруты, бананы разных сортов и пальмовые семена.

КОММЕНТАРИЙ: Это начало описания прасада — пищи, поднесенной Господу Джаганнатхе.

 

ТЕКСТ 27

наранга, чхоланга, таба, камала, биджа-пура
бадама, чхохара, дракша, пинда-кхарджура

наранга — апельсины; чхоланга — грейпфруты; таба — вид цитрусовых; камала — мандарины; биджа-пура — разновидность мандарина; бадама — миндаль; чхохара — сухофрукты; дракша — изюм; пинда-кхарджура — финики.

Еще там были апельсины, грейпфруты и мандарины, миндаль, сушеные фрукты, изюм и финики.

 

ТЕКСТ 28

манохара-ладу ади шатека пракара
амрта-гутика-ади, кшираса апара

манохара-ладу — разновидность сандеша; ади — и другие; шатека пракара — сотни видов; амрта-гутика — сладких шариков; ади — и прочее; кшираса — сгущенное молоко; апара — разное.

Были сотни разных сладостей, таких как манохара-ладу, амрита-гутика и множество видов уваренного молока.

 

ТЕКСТ 29

амрта-манда, саравати, ара кумда-кури
сарамрта, сарабхаджа, ара сарапури

амрта-манда — сорт папайи; саравати — вид апельсина; ара — и; кумда-кури — тыквенное пюре; сарамрта — сливки; сара-бхаджа — уваренные сливки; ара — и; сара-пури — разновидность пури со сливками.

Там также была папайя, саравати и тыквенное пюре. Были обычные сливки, топленые сливки и пури со сливками.

 

ТЕКСТ 30

хари-валлабха, сеноти, карпура, малати
далима марича-ладу, навата, амрти

хари-валлабха — лакомство из теста, жаренного в топленом масле (наподобие пончиков); сеноти — сладости из душистого цветка; карпура — вид цветка; малати — еще один вид цветка; далима — гранат; марича-ладу — сладости с черным перцем; навата — сладости с карамелью; амрти — блюдо, которое еще называют амрити-джилипи (готовится из рисовой и нутовой муки, смешанной с йогуртом, обжаренной в топленом масле и замоченной в сиропе).

Было также лакомство под названием хари-валлабха и сладости из цветов сеноти, карпуры и малати. Были гранаты, сладости с черным перцем, сладости с карамелью и амрити-джилипи.

 

ТЕКСТ 31

падмачини, чандраканти, кхаджа, кхандасара
вийари, кадма, тилакхаджара пракара

падма-чини — сахар из лотосов; чандра-канти — разновидность хлеба из бобов урад; кхаджа — сладкое хрустящее печенье; кханда-сара — леденцы; вийари — сладости из поджаренного риса; кадма — сладости из кунжутных семян; тилакхаджара — козинаки из кунжутных семян; пракара — разные.

Был сахар из лотоса, хлеб из урад-дала, сладкое хрустящее печенье, леденцы, сладости из поджаренного риса, сладости и козинаки из кунжутных семян.

 

ТЕКСТ 32

наранга-чхоланга-амра-вркшера акара
пхула-пхала-патра-йукта кхандера викара

наранга-чхоланга-амра-вркшера акара — леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев; пхула-пхала-патра-йукта — украшенные фруктами, цветами и листьями; кхандера викара — сделанные из карамели.

Были леденцы в виде апельсиновых, лимонных и манговых деревьев с фруктами, цветами и листьями на них.

 

ТЕКСТ 33

дадхи, дугдха, нани, такра, расала, шикхарини
са-лавана мудганкура, ада кхани кхани

дадхи — йогурт; дугдха — молоко; нани — масло; такра — пахта; расала — фруктовые соки; шикхарини — кушанье из заквашенного топленого молока с карамелью; са-лавана — соленые; мудга-анкура — ростки бобов мунг; ада — имбирь; кхани кхани — нарезанный.

Был йогурт, молоко, масло и пахта, фруктовые соки, кушанье из ряженки с карамелью и соленый пророщенный мунг-дал с тертым имбирем.

 

ТЕКСТ 34

лембу-кула-ади нана-пракара ачара
ликхите на пари прасада катека пракара

лембу — лимон; кула — ягоды; ади — и так далее; нана-пракара — разные виды; ачара — пикулей; ликхите — описать; на — не; пари — могу; прасада — яств, поднесенных Джаганнатхе; катека пракара — сколько разновидностей.

Были также всевозможные маринады — из лимона, ягод и другие. Поистине, я не способен описать все разнообразные яства, поднесенные Господу Джаганнатхе.

КОММЕНТАРИЙ: В стихах 26–34 автор перечисляет разные яства, поднесенные Господу Джаганнатхе. Он описывает их, насколько это возможно, но потом признаёт, что не способен назвать их все.

 

ТЕКСТ 35

прасаде пурита ха-ила ардха упавана
декхийа сантоша хаила махапрабхура мана

прасаде — всяким прасадом; пурита ха-ила — наполнилась; ардха упавана — половина сада; декхийа — увидев; сантоша — удовлетворение; хаила — было; махапрабхура мана — в уме Шри Чайтаньи Махапрабху.

Увидев, что половина сада уставлена прасадом, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен.

 

ТЕКСТ 36

эи-мата джаганнатха карена бходжана
эи сукхе махапрабхура джудайа найана

эи-мата — таким образом; джаганнатха — Господь Джаганнатха; карена бходжана — принимает пищу; эи сукхе — блаженством от этого (созерцания); махапрабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; джудайа — наполнились; найана — очи.

От одного вида яств, которые принял Господь Джаганнатха, Шри Чайтанья Махапрабху испытал полное удовлетворение.

КОММЕНТАРИЙ: Следуя примеру Шри Чайтаньи Махапрабху, вайшнавы должны довольствоваться простым созерцанием разнообразных блюд, предложенных Божеству Джаганнатхи или Радхи-Кришны. У настоящего вайшнава не возникает желания самому насладиться этими блюдами. Напротив, он находит удовлетворение в том, что смотрит, как их предлагают Божеству. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет в «Гурв-аштаке»:

чатур-видха-шри-бхагават-прасада-
свадв-анна-трптан хари-бхакта-сангхан
кртваива трптим бхаджатах садаива
ванде гурох шри-чаранаравиндам

«Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов (имеется в виду пища, которую лижут, жуют, сосут и пьют). И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью довольны, он радуется. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам духовного учителя».

Долг духовного учителя — занимать своих учеников приготовлением изысканных яств для Божества. После того как эти яства поднесли Господу, их раздают преданным как прасад. Это доставляет удовольствие духовному учителю, хотя сам он не нуждается в таком разнообразном прасаде и не ест его. Созерцая приготовление и раздачу прасада, духовный учитель сам воодушевляется на преданное служение.

 

ТЕКСТ 37

кейа-патра-дрони аила боджха панча-сата
эка эка джане даша дона дила, — эта пата

кейа-патра-дрони — тарелки из листьев дерева кетаки; аила — прибыли; боджха — в связках; панча-сата — пять или семь; эка эка джане — каждому человеку; даша дона дила — дали десять тарелок; эта пата — столько тарелок из листьев.

Затем принесли пять или семь связок тарелок из листьев дерева кетаки. Их раздали всем присутствующим, и каждому досталось по десять тарелок.

 

ТЕКСТ 38

киртанийара паришрама джани' гаурарайа
тан-сабаре кхаойаите прабхура мана дхайа

киртанийара — ведущих киртана; паришрама — тяжкий труд; джани' — поняв; гаурарайа — Шри Чайтанья Махапрабху; тан-сабаре — их всех; кхаойаите — насытить; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; мана дхайа — ум желает.

Шри Чайтанья Махапрабху знал, как устали все ведущие киртана, и потому хотел как следует накормить их.

 

ТЕКСТ 39

панти панти кари' бхакта-гане васаила
паривешана карибаре апане лагила

панти панти кари' — расположившись рядами; бхакта-гане — все преданные; васаила — расселись; паривешана — раздачу; карибаре — совершать; апане — Сам; лагила — начал.

Все преданные расселись рядами, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать им прасад.

 

ТЕКСТ 40

прабху на кхаиле, кеха на каре бходжана
сварупа-госани табе каила ниведана

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; на кхаиле — пока не поел; кеха — кто-либо; на — не; каре бходжана — ест прасад; сварупа-госани — Сварупа Дамодара Госвами; табе — тогда; каила ниведана — обратился с просьбой.

Однако преданные не хотели есть прасад, пока его не отведает Чайтанья Махапрабху. Сварупа Дамодара сказал об этом Господу.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI