Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 41-60

ТЕКСТ 41

апане ваиса, прабху, бходжана карите
туми на кхаиле, кеха на паре кхаите

апане ваиса — Сам садись; прабху — о Господь; бходжана карите — есть; туми на кхаиле — пока Ты не начнешь есть; кеха — кто-либо; на паре — не может; кхаите — есть.

Сварупа Дамодара произнес: «Господь мой, пожалуйста, садись. Пока Ты не начнешь есть, никто не притронется к еде».

 

ТЕКСТ 42

табе махапрабху ваисе ниджа-гана лана
бходжана караила сабаке акантха пурийа

табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ваисе — садится; ниджа-гана лана — со Своими приближенными; бходжана караила — накормил; сабаке — их всех; акантха пурийа — наполнив по самое горло.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сел со Своими приближенными и стал кормить их, пока каждый не наелся вдоволь.

 

ТЕКСТ 43

бходжана кари' васила прабху кари' ачамана
прасада убарила, кхайа сахасрека джана

бходжана кари' — поев; васила прабху — Господь сел; кари' ачамана — прополоскав рот; прасада — остатков трапезы Господа; убарила — столько осталось; кхайа — едят; сахасрека джана — тысячи человек.

Поев, Господь прополоскал рот и вернулся на место. После обеда осталось столько прасада, что его хватило бы еще на тысячи человек.

 

ТЕКСТ 44

прабхура аджнайа говинда дина-хина джане
духкхи кангала ани' карайа бходжане

прабхура аджнайа — по приказу Шри Чайтаньи Махапрабху; говинда — Его личный слуга; дина-хина джане — всех бедных; духкхи — несчастных; кангала — нищих; ани' — пригласив; карайа бходжане — кормит досыта.

По приказу Шри Чайтаньи Махапрабху Его личный слуга, Говинда, созвал всех нищих и обездоленных и накормил их досыта.

 

ТЕКСТ 45

кангалера бходжана-ранга декхе гаурахари
хари-бола' бали' таре упадеша кари

кангалера — нищих; бходжана-ранга — трапезу; декхе — наблюдает; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху; хари-бола бали' — восклицая «Харибол»; таре — их; упадеша кари — наставляет.

Наблюдая за тем, как нищие едят прасад, Шри Чайтанья Махапрабху восклицал «Харибол!», призывая их повторять святое имя.

КОММЕНТАРИЙ: В одной из песен Шрилы Бхактивиноды Тхакура есть такие слова:

мичхе майара ваше, йаччха бхесе',
кхаччха хабудубу, бхаи
джива кршна-даса, э вишваса,
ка'рле та' ара духкха наи

«Люди, почему вас носят волны океана неведения? Если вы без промедления призна?ете Господа Шри Кришну своим вечным повелителем, волны иллюзии не смогут одолеть вас. Тогда все ваши страдания исчезнут без следа». Кришна управляет материальным миром посредством трех гун материальной природы, поэтому существует три уровня бытия: высший, средний и низший. Но на каком бы из них мы ни находились, нас носят волны материальной природы. И не имеет значения, богаты мы, принадлежим к среднему классу или бедны. Пока мы находимся во власти трех гун материальной природы, нам приходится иметь дело с подобным делением.

Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху призывал нищих, принимая прасад, восклицать «Харибол!» Повторять святое имя — значит считать себя вечным слугой Кришны. Это единственный выход для каждого, какое бы положение в обществе он ни занимал. От проклятия майи страдают все, поэтому самое лучшее — узнать, как можно вырваться из ее объятий. В «Бхагавад-гите» (14.26) Кришна объясняет, как это сделать:

мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате

«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана».

Чтобы освободиться из плена майи и подняться на духовный уровень, необходимо посвятить себя преданному служению Господу. Преданное служение начинается со шраванам киртанам, и Шри Чайтанья Махапрабху призывал нищих повторять маха-мантру Харе Кришна, чтобы помочь им достичь духовного уровня. На этом уровне нет деления на богачей, представителей среднего класса и бедняков.

 

ТЕКСТ 46

хари-бола' бали' кангала преме бхаси' йайа
аичхана адбхута лила каре гаурарайа

хари-бола бали' — произнеся «Харибол»; кангала — нищие; преме — в экстаз любви; бхаси' йайа — погружаются; аичхана — такие; адбхута — необычайные; лила — игры; каре — совершает; гаурарайа — Шри Чайтанья Махапрабху.

Стоило нищим произнести святое имя, «Харибол», как их сразу же охватила экстатическая любовь к Богу. Таковы необычайные лилы Шри Чайтаньи Махапрабху.

КОММЕНТАРИЙ: Чувствовать экстатическую любовь к Богу — значит пребывать на духовном уровне. Если человеку удастся удержаться на этом уровне, то он непременно вернется домой, к Богу. Подтверждение тому можно найти в «Ишопанишад» (7):

йасмин сарвани бхутанй
атмаивабхуд виджанатах
татра ко мохах ках шока
экатвам анупашйатах

«Тот, кто всегда видит всех живых существ как духовные искры, качественно равные Господу, воспринимает все в истинном свете. Что же тогда может стать причиной иллюзии или беспокойств для него?»

 

ТЕКСТ 47

ихан джаганнатхера ратха-чалана-самайа
гауда саба ратха тане, аге нахи йайа

ихан — за пределами сада; джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; ратха-чалана-самайа — время тянуть колесницу; гауда — служители-гауды, тянувшие колесницу; саба — все; ратха тане — тянут колесницу; аге — вперед; нахи йайа — не идет.

Когда пришло время колеснице Джаганнатхи продолжить путь, все служители-гауды начали тянуть ее, но не смогли сдвинуть с места.

 

ТЕКСТ 48

таните на паре гауда, ратха чхади' дила
патра-митра лана раджа вйагра хана аила

таните на паре — тянуть не могут; гауда — гауды; ратха чхади' дила — оставили попытку; патра-митра — всех министров и друзей; лана — взяв; раджа — царь; вйагра — взволнованный; хана — будучи; аила — прибыл.

Видя, что колесница не двигается, гауды отступили. Тогда прибыл взволнованный царь в сопровождении министров и друзей.

 

ТЕКСТ 49

маха-малла-гане дила ратха чалаите
апане лагила ратха, на паре таните

маха-малла-гане — самым крепким борцам; дила — дал; ратха — колесницу; чалаите — тянуть; апане — сам; лагила — взялся; ратха — колесницу; на паре таните — не могут сдвинуть.

Царь призвал самых крепких борцов, чтобы они тянули колесницу, и даже сам присоединился к ним, однако колесница осталась стоять неподвижно.

 

ТЕКСТ 50

вйагра хана ане раджа матта-хати-гана
ратха чалаите ратхе карила йоджана

вйагра хана — придя в беспокойство; ане — приводит; раджа — царь; матта-хати-гана — могучих слонов; ратха чалаите — сдвинуть с места колесницу; ратхе — в колесницу; карила йоджана — запряг.

Еще больше разволновавшись, царь распорядился привести и запрячь в колесницу могучих слонов.

 

ТЕКСТ 51

матта-хасти-гана тане йара йата бала
эка пада на чале ратха, ха-ила ачала

матта-хасти-гана — могучие слоны; тане — тянут; йара йата бала — изо всех сил; эка пада — на один шаг; на чале — не сдвигается; ратха — колесница; ха-ила — была; ачала — неподвижна.

Могучие слоны тянули колесницу изо всех сил, но она так и оставалась стоять на месте, не сдвинувшись ни на шаг.

 

ТЕКСТ 52

шуни' махапрабху аила ниджа-гана лана
матта-хасти ратха тане, — декхе дандана

шуни' — услышав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; ниджа-гана лана — взяв Своих приближенных; матта-хасти — могучие слоны; ратха тане — тянут колесницу; декхе — Он смотрел; дандана — стоя там.

Услышав о том, что происходит, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас пришел к колеснице со Своими приближенными. Они встали там и принялись наблюдать, как слоны пытаются стронуть колесницу с места.

 

ТЕКСТ 53

анкушера гхайа хасти карайе читкара
ратха нахи чале, локе каре хахакара

анкушера — стрекал; гхайа — от ударов; хасти — слоны; карайе — издавали; читкара — рев; ратха — колесница; нахи чале — не движется; локе — все люди; каре — издают; хаха-кара — возглас, выражающий досаду.

Слоны ревели от ударов, которые наносили им погонщики, но колесница не двигалась. Толпа разочарованно гудела.

 

ТЕКСТ 54

табе махапрабху саба хасти гхучаила
ниджа-гане ратха-качхи танибаре дила

табе — тогда; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; саба — всех; хасти — слонов; гхучаила — отпустил; ниджа-гане — Своим спутникам; ратха-качхи — привязанные к колеснице веревки; танибаре дила — дал тянуть.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху распряг слонов и дал привязанные к колеснице канаты Своим спутникам.

 

ТЕКСТ 55

апане ратхера пачхе тхеле матха дийа
хад хад кари, ратха чалила дхаийа

апане — Сам; ратхера пачхе — позади колесницы; тхеле — толкает; матха дийа — головой; хад хад кари — грохоча; ратха — колесница; чалила — начала двигаться; дхаийа — покатившись.

Затем Шри Чайтанья Махапрабху встал позади колесницы и начал толкать ее головой. В тот же миг колесница тронулась с места и с грохотом покатилась по дороге.

 

ТЕКСТ 56

бхакта-гана качхи хате кари' матра дхайа
апане чалила ратха, таните на пайа

бхакта-гана — все преданные; качхи — канаты; хате — в руки; кари' — взяв; матра — только; дхайа — бегут; апане — сама; чалила — ехала; ратха — колесница; таните — тянуть; на пайа — не могут.

Со стороны выглядело, будто колесница поехала сама. Преданные же просто держали канаты в руках. Поскольку колесница двигалась без вмешательства преданных, им не нужно было ее даже тянуть.

 

ТЕКСТ 57

ананде карайе лока джайа' джайа'-дхвани
джайа джаганнатха' ба-и ара нахи шуни

ананде — в восторге; карайе — издают; лока — все люди; джайа джайа-дхвани — возгласы «слава, слава»; джайа джаганнатха — хвала Господу Джаганнатхе; ба-и — помимо этого; ара нахи шуни — другого не слышат.

Когда колесница продолжила свой путь, все радостно закричали: «Джая! Джая! Хвала Господу Джаганнатхе!» Ничего другого не было слышно.

 

ТЕКСТ 58

нимеше та' гела ратха гундичара двара
чаитанйа-пратапа декхи' локе чаматкара

нимеше — в мгновение; та' — поистине; гела — приехала; ратха — колесница; гундичара двара — к воротам храма Гундичи; чаитанйа-пратапа — силу Шри Чайтаньи Махапрабху; декхи' — увидев; локе — все люди; чаматкара — изумлены.

В считаные минуты колесница достигла ворот храма Гундичи. Видя необычайную силу Шри Чайтаньи Махапрабху, люди не могли поверить своим глазам.

 

ТЕКСТ 59

джайа гаурачандра', джайа шри-кршна-чаитанйа'
эи-мата колахала локе дханйа дханйа

джайа гаурачандра — слава Гаурахари; джайа шри-кршна-чаитанйа — слава Господу Шри Кришне Чайтанье Махапрабху; эи-мата — таким образом; колахала — оглушительный крик; локе — люди; дханйа дханйа — скандируют: «Чудо! Чудо!»

Вся толпа оглушительно закричала: «Джая Гаурачандра! Джая Шри Кришна Чайтанья!» Затем люди стали скандировать: «Чудо! Чудо!»

 

ТЕКСТ 60

декхийа пратапарудра патра-митра-санге
прабхура махима декхи' преме пхуле анге

декхийа — увидит; пратапарудра — царь Пратапарудра; патра-митра-санге — с министрами и друзьями; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; махима — величие; декхи' — увидев; преме — в любви; пхуле — пупырышки; анге — на теле.

Когда Махараджа Пратапарудра, его министры и друзья увидели могущество Шри Чайтаньи Махапрабху, они испытали такой прилив экстатической любви, что волосы у них на теле встали дыбом.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI