Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 101-120

 ТЕКСТ 101

махараштрийа випра аисе прабху декхибаре
прабхура рупа-према декхи’ хайа чаматкаре

махараштрийа — из штата Махараштра; випра — один брахман; аисе — приходит; прабху декхибаре — взглянуть на Господа Шри Чайтанью Махапрабху; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; рупа-према — красоту и экстатическую любовь; декхи’ — видя; хайа чаматкаре — становится пораженным.

Один брахман из Махараштры, живший в Варанаси, каждый день приходил взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху. Он был просто поражен красотой Господа Чайтаньи и Его экстатической любовью к Кришне.

 

ТЕКСТ 102

випра саба нимантрайа, прабху нахи мане
прабху кахе, — аджи мора ханачхе нимантране’

випра — брахманы; саба — все; нимантрайа — приглашают; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; нахи мане — не принимает; прабху кахе — Господь отвечает; аджи — сегодня; мора — Меня; ханачхе — уже было; нимантране — приглашение.

Когда местные брахманы приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе пообедать, Господь отказывался, говоря: «Меня уже пригласили сегодня на обед».

 

ТЕКСТ 103

эи-мата прати-дина карена ванчана
саннйасира санга-бхайе на манена нимантрана

эи-мата — таким образом; прати-дина — каждый день; карена ванчана — отказывая другим; саннйасира — с санньяси-майявади; санга-бхайе — боясь общения; на манена — не принимает; нимантрана — приглашений.

Шри Чайтанья Махапрабху каждый день отклонял их приглашения, потому что опасался встречи с санньяси-майявади.

КОММЕНТАРИЙ: Санньяси-вайшнав никогда не принимает приглашений от тех, кто не делает различий между санньяси-майявади и санньяси-вайшнавами. Иными словами, санньяси-вайшнавы не любят находиться в обществе санньяси-майявади, не говоря уже о том, чтобы обедать с ними. Этого принципа должны придерживаться все санньяси в Движении сознания Кришны. Таково наставление Шри Чайтаньи Махапрабху, которое Он дал, показав пример для подражания.

 

ТЕКСТ 104

пракашананда шрипада сабхате васийа
веданта’ падана баху шишйа-гана лана

пракашананда — Пракашананда; шрипада — видный санньяси; сабхате — в собрании; васийа — сидя; веданта — философию веданты; падана — преподавал; баху — множество; шишйа-гана — учеников; лана — взяв.

В Варанаси жил великий санньяси-майявади по имени Пракашананда Сарасвати. Он преподавал своим многочисленным последователям философию веданты.

КОММЕНТАРИЙ: Шрипада Пракашананда Сарасвати был санньяси-майявади. В «Чайтанья-бхагавате» (Мадхья-кханда, глава третья) о нем сказано следующее:

хаста’, пада’, мукха’ мора нахика лочана’
веда море эи-мата каре видамбана

кашите падайа вета пракаша-ананда’
сеи вета каре мора анга кханда-кханда

вакханайе веда, мора виграха на мане
сарванге ха-ила куштха, табу нахи джане

сарва-йаджнамайа мора йе-анга — павитра
аджа’, бхава’ ади гайа йанхара чаритра

пунйа’ павитрата пайа йе-анга-параше
таха митхйа’ бале вета кемана сахасе

В Мадхья-кханде, главе двадцатой, говорится:

саннйаси пракашананда’ васайе кашите
море кханда-кханда вета каре бхала-мате

падайа веданта’, мора виграха’ на мане
куштха караилун анге, табу нахи джане

сатйа’ мора лила-карма’, сатйа’ мора стхана’
иха митхйа’ бале, море каре кхан-кхан

Пракашананда Сарасвати, поскольку он был имперсоналистом, утверждал, будто Абсолютная Истина не имеет рук, ног, рта или глаз. Так он вводил всех в заблуждение, отрицая, что Господь обладает телом и является личностью. Пракашананда Сарасвати был настолько глуп, что его единственное занятие заключалось в попытках лишить Господа частей Его тела, доказывая безличную природу Господа. Хотя Господь имеет тело, Пракашананда Сарасвати пытался отрубить Ему руки и ноги. Это занятие демонов. Тех, кто не признаёт, что Господь имеет тело, Веды называют нечестивцами. Господь обладает формой, поскольку Кришна утверждает в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах. Произнося слово ахам, Кришна говорит: «Я», а «Я» указывает на личность. Затем Кришна добавляет слово эва, служащее убедительным подтверждением сказанного. Поэтому цель изучения философии веданты — это познание Верховной Личности. Любой, кто трактует ведическое знание с точки зрения имперсонализма, — демон. Достичь успеха в жизни может лишь тот, кто поклоняется Господу как личности. Однако санньяси-майявади отрицают существование у Господа личностной формы, дарующей освобождение всем падшим душам. Иначе говоря, демоничные майявади пытаются изрубить образ Господа на куски.

Богу-Личности поклоняются такие великие полубоги, как Господь Брахма и Господь Шива. Первый санньяси-майявади, Шанкарачарья, тоже признавал, что тело Господа трансцендентно: нарайанах паро ’вйактат — «Верховная Личность Бога, Нараяна, пребывает за пределами авьякты, непроявленной материальной энергии». Авйактад анда-самбхавах — «Материальный мир сотворен этой непроявленной материальной энергией». Однако Нараяна имеет нетленное тело, которое не было создано материальной энергией. Просто поклоняясь этому образу Господа, человек очищается. Однако санньяси-майявади, исповедующие философию имперсонализма, утверждают, будто тело Господа — это майя, иллюзия. Но разве можно очиститься, поклоняясь чему-то иллюзорному? У философов-майявади нет достаточных оснований для того, чтобы исповедовать имперсонализм. Они слепо придерживаются принципа, справедливость которого нельзя доказать с помощью логики и здравого смысла. То же самое относится и к Пракашананде Сарасвати, главному санньяси-майявади Бенареса. Он взялся преподавать философию веданты, однако не признавал форму Господа. В результате Пракашананда Сарасвати заболел проказой. Но даже несмотря на это, он продолжал грешить, называя Абсолютную Истину безличной. Абсолютная Истина, Верховная Личность Бога, постоянно совершает многообразные деяния и подвиги, однако санньяси-майявади считают их иллюзорными.

Некоторые утверждают, будто Пракашананду Сарасвати стали впоследствии называть Прабодханандой Сарасвати, однако это не соответствует действительности. Прабодхананда Сарасвати — это дядя и духовный учитель Гопалы Бхатты Госвами. В свою бытность грихастхой Прабодхананда Сарасвати жил в Шри Рангакшетре и принадлежал к вайшнавской Рамануджа-сампрадае. Считать Пракашананду Сарасвати и Прабодхананду Сарасвати одним человеком было бы ошибкой.

 

ТЕКСТ 105

эка випра декхи’ аила прабхура вйавахара
пракашананда-аге кахе чаритра танхара

эка випра — один брахман; декхи’ — увидев; аила — пришел; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вйавахара — поведение; пракашананда-аге — перед санньяси-майявади Пракашанандой; кахе — говорит; чаритра танхара — о Его качествах.

Брахман, которому довелось увидеть необычайное поведение Шри Чайтаньи Махапрабху, пришел к Пракашананде Сарасвати и поведал ему о качествах Господа.

 

ТЕКСТ 106

“эка саннйаси аила джаганнатха хаите
танхара махима-пратапа на пари варните

эка — один; саннйаси — отрекшийся от мира монах; аила — пришел; джаганнатха хаите — из Джаганнатха-Пури; танхара — Его; махима — славу; пратапа — могущество; на пари варните — не могу описать.

Брахман сказал Пракашананде Сарасвати: «Из Джаганнатха-Пури пришел один санньяси. Его небывалое могущество и величие не поддаются описанию».

 

ТЕКСТ 107

сакала декхийе танте адбхута-катхана
праканда-шарира, шуддха-канчана-варана

сакала декхийе — вижу всё; танте — в Нем; адбхута-катхана — удивительное описание; праканда-шарира — очень крупное тело; шуддха — чистого; канчана — золота; варана — цвет.

«Все в этом санньяси удивительно: Он очень высок, прекрасно сложен, а кожа у Него цвета чистого золота».

 

ТЕКСТ 108

аджану-ламбита бхуджа, камала-найана
йата кичху ишварера сарва сал-лакшана

аджану-ламбита — достигающие колен; бхуджа — руки; камала-найана — глаза, подобные лепесткам лотоса; йата — сколько; кичху — каких-либо; ишварера — Верховной Личности Бога; сарва — все; сат-лакшана — трансцендентные черты.

«Руки Его достигают колен, а глаза подобны лепесткам лотоса. В Нем можно обнаружить все трансцендентные признаки Верховной Личности Бога».

 

ТЕКСТ 109

таха декхи’ джнана хайа — эи нарайана’
йеи танре декхе, каре кршна-санкиртана

таха декхи’ — при виде этого; джнана хайа — можно прийти к заключению; эи нарайана — Он Верховная Личность Бога, Сам Нараяна; йеи — любой, кто; танре — Его; декхе — видит; каре — совершает; кршна-санкиртана — повторение святого имени Кришны.

«Все это выдает в Нем Самого Нараяну. Любой, кто видит этого санньяси, сразу начинает повторять святое имя Кришны».

 

ТЕКСТ 110

маха-бхагавата’-лакшана шуни бхагавате
се-саба лакшана праката декхийе танхате

маха-бхагавата — преданного наивысшего уровня; лакшана — признаки; шуни — слышим; бхагавате — в «Шримад-Бхагаватам»; се-саба лакшана — все эти признаки; праката — проявленные; декхийе — вижу; танхате — в Нем.

«Из «Шримад-Бхагаватам» мы знаем об отличительных признаках преданного высшего уровня, и все эти признаки можно видеть в Шри Чайтанье Махапрабху».

 

ТЕКСТ 111

нирантара кршна-нама’ джихва танра гайа
дуи-нетре ашру вахе ганга-дхара-прайа

нирантара — непрестанно; кршна-нама — святое имя Господа; джихва — язык; танра — Его; гайа — произносит; дуи-нетре — из глаз; ашру — слезы; вахе — текут; ганга-дхара-прайа — подобно водам Ганги.

«С Его языка не сходит святое имя Кришны, а из Его глаз, подобно водам Ганги, непрестанно текут слезы».

 

ТЕКСТ 112

кшане наче, хасе, гайа, карайе крандана
кшане хухункара каре, — симхера гарджана

кшане — иногда; наче — танцует; хасе — смеется; гайа — поет; карайе крандана — плачет; кшане — иногда; хухун-кара — громкий звук; каре — издает; симхера гарджана — львиный рык.

«Иногда Он танцует и смеется, поет и плачет, а иногда рычит, словно лев».

 

ТЕКСТ 113

джагат-мангала танра кршна-чаитанйа’-нама
нама, рупа, гуна танра, саба — анупама

джагат-мангала — несущее благо всему миру; танра — Его; кршна-чаитанйа — Шри Кришна Чайтанья; нама — имя; нама — имя; рупа — образ; гуна — качества; танра — Его; саба — все; анупама — непревзойденные.

«Его имя, Кришна Чайтанья, несет благо всему миру. Все, что связано с Ним, — Его имя, внешность и качества — не знает себе равных».

 

ТЕКСТ 114

декхиле се джани танра ишварера рити’
алаукика катха шуни’ ке каре пратити?”

декхиле — просто взглянув; се — на Него; джани — понимаю; танра — Его; ишварера рити — признаки Верховной Личности Бога; алаукика — необычайное; катха — описание; шуни’ — услышав; ке — кто; каре пратити — поверит.

«Одного взгляда на Него достаточно, чтобы убедиться: Он обладает всеми признаками Верховной Личности Бога. Подобные признаки, вне всяких сомнений, встречаются крайне редко. Поэтому кто поверит мне?»

 

ТЕКСТ 115

шунийа пракашананда бахута хасила
випре упахаса кари’ кахите лагила

шунийа — выслушав; пракашананда — Пракашананда Сарасвати; бахута хасила — много смеялся; випре — брахмана; упахаса кари’ — выставляя на смех; кахите лагила — начал говорить.

Выслушав этот рассказ, Пракашананда Сарасвати долго смеялся. Потешаясь над брахманом, он произнес следующее.

 

ТЕКСТ 116

“шунийачхи гауда-дешера саннйаси — бхавука’
кешава-бхарати-шишйа, лока-пратарака

шунийачхи — я слышал; гауда-дешера саннйаси — санньяси из Бенгалии; бхавука — сентиментальный; кешава-бхарати-шишйа — ученик Кешавы Бхарати; лока-пратарака — самый настоящий притворщик.

«Я уже слышал о Нем. Это санньяси из Бенгалии, и Он очень сентиментален. Я также слышал, что, будучи учеником Кешавы Бхарати, Он принадлежит к Бхарати-сампрадае. При этом Он всего лишь притворщик».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанью Махапрабху называли бхавука («сентиментальный») потому, что Его всегда видели в состоянии бхавы. Иными словами, Он был постоянно охвачен экстатической любовью к Кришне. Несмотря на это, глупые люди считали Его просто сентиментальным человеком. В материальном мире есть псевдопреданные, которые иногда демонстрируют признаки экстаза. Однако наигранные переживания таких притворщиков не идут ни в какое сравнение с экстатической любовью Чайтаньи Махапрабху. Сцены, которые они разыгрывают, обычно длятся недолго. Можно видеть, как такие подражатели демонстрируют возвышенные чувства, но, как только они заканчивают свой спектакль, им хочется закурить или сделать еще что-нибудь в этом роде. Услышав о поведении Шри Чайтаньи Махапрабху, Пракашананда Сарасвати сразу счел это притворством. Вот почему он назвал Господа лока-пратаракой, притворщиком. Майявади не способны понять проявляемые преданными признаки трансцендентного экстаза. Поэтому, видя подобные проявления, майявади приравнивают их к мимолетным материальным эмоциям. Поскольку высказывание Пракашананды Сарасвати оскорбительно, его следует считать атеистом (пашанди). По мнению Шрилы Рупы Госвами, санньяса Пракашананды Сарасвати, который не хотел служить Господу, была не чем иным, как пхалгу-вайрагьей. Иначе говоря, поскольку он не знал, как задействовать все в служении Господу, его отречение от мира было искусственным.

 

ТЕКСТ 117

чаитанйа’-нама танра, бхавука-гана лана
деше деше граме граме буле начана

чаитанйа — Чайтанья; нама танра — Его имя; бхавука-гана лана — окруженный какими-то сентиментальными людьми; деше деше — из одной провинции в другую; граме граме — из одной деревни в другую; буле — странствует; начана — вдохновляя танцевать.

Пракашананда Сарасвати продолжал: «Мне известно, что Его зовут Чайтанья и что Он окружил Себя множеством сентиментальных последователей. Танцуя вместе с ними, Он странствует по разным провинциям, из одной деревни в другую».

 

ТЕКСТ 118

йеи танре декхе, сеи ишвара кари’ кахе
аичхе мохана-видйа — йе декхе се мохе

йеи — любой, кто; танре — Его; декхе — видит; сеи — тот; ишвара кари’ — признавая Верховной Личностью Бога; кахе — говорит; аичхе — такой; мохана-видйа — гипноз; йе декхе — любой, кто видит; се мохе — он впадает в иллюзию.

«Все, кто видел Чайтанью, признают Его Верховной Личностью Бога. Он обладает какой-то мистической силой, с помощью которой гипнотизирует людей. Поэтому любой, кто видит Его, впадает в иллюзию».

 

ТЕКСТ 119

сарвабхаума бхаттачарйа — пандита прабала
шуни’ чаитанйера санге ха-ила пагала

сарвабхаума бхаттачарйа — Сарвабхаума Бхаттачарья; пандита прабала — ученый муж; шуни’ — я слышал; чаитанйера санге — от общения с Чайтаньей; ха-ила пагала — сошел с ума.

«Сарвабхаума Бхаттачарья очень учен, однако я слышал, что даже его этот Чайтанья свел с ума».

 

ТЕКСТ 120

саннйаси’ — нама-матра, маха-индраджали!
кашипуре’ на викабе танра бхавакали

саннйаси — отрекшийся от мира монах; нама-матра — одно лишь название; маха-индраджали — первоклассный фокусник; кашипуре — в Каши; на викабе — не продаст; танра — Свое; бхавакали — сентиментальное поведение.

«Этот человек лишь называет Себя санньяси. В действительности Он самый настоящий чародей! Как бы там ни было, Его сентиментализм вряд ли найдет много поклонников здесь, в Каши».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно