Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 181-200

ТЕКСТ 181

млеччха-гана аси’ прабхура вандила чарана
прабху-аге кахе, — эи тхак чари-джана

млеччха-гана — мусульманские солдаты; аси’ — приблизившись; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вандила чарана — выразили почтение лотосным стопам; прабху-аге кахе — обратились к Господу; эи тхак чари-джана — эти четверо — разбойники.

Тогда все солдаты приблизились к Господу, поклонились Его лотосным стопам и сказали: «Эти четверо — разбойники».

 

ТЕКСТ 182

эи чари мили’ томайа дхутура кхаойана
томара дхана лаила томайа пагала карийа

эи чари мили’ — эти четверо разбойников; томайа — Тебя; дхутура кхаойана — опоив ядом; томара — Твое; дхана — богатство; лаила — забрали; томайа — Тебя; пагала — одурманенным; карийа — сделав.

«Эти негодяи опоили Тебя дхутурой. Сделав так, что Ты лишился рассудка, они ограбили Тебя».

 

ТЕКСТ 183

прабху кахена, — тхак нахе, мора санги’ джана
бхикшука саннйаси, мора нахи кичху дхана

прабху кахена — Шри Чайтанья Махапрабху возразил; тхак нахе — это не разбойники; мора санги джана — Мои спутники; бхикшука — живущий подаянием; саннйаси — санньяси; мора — Моего; нахи — нет; кичху — какого-либо; дхана — богатства.

Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Это никакие не разбойники, а Мои спутники. А поскольку Я санньяси и живу подаянием, у Меня ничего нет».

 

ТЕКСТ 184

мрги-вйадхите ами кабху ха-и ачетана
эи чари дайа кари’ карена палана

мрги-вйадхите — от эпилепсии; ами — Я; кабху — иногда; ха-и — становлюсь; ачетана — без сознания; эи чари — эти четверо; дайа кари’ — проявляя милость; карена палана — заботятся обо Мне.

«Я страдаю эпилепсией и потому иногда теряю сознание. А эти четверо по доброте своей взяли на себя заботу обо Мне».

 

ТЕКСТ 185

сеи млеччха-мадхйе эка парама гамбхира
кала вастра паре сеи, — локе кахе пира’

сеи млеччха-мадхйе — среди этих мусульман; эка — один; парама гамбхира — очень степенный; кала вастра — черные одежды; паре сеи — носит; локе — люди; кахе — называют; пира — святой.

Один из мусульман все это время хранил молчание. Он был одет в черные одежды, и остальные называли его святым.

 

ТЕКСТ 186

читта ардра хаила танра прабхуре декхийа
нирвишеша-брахма’ стхапе свашастра утхана

читта — сердце; ардра — смягчившееся; хаила — стало; танра — его; прабхуре декхийа — при виде Господа Чайтаньи Махапрабху; нирвишеша-брахма — безличный Брахман; стхапе — хотел утвердить; сва-шастра утхана — подняв свое священное писание.

При виде Шри Чайтаньи Махапрабху сердце этого праведника размягчилось. Он захотел поговорить с Господом Чайтаньей и на основе своего священного писания, Корана, утвердить превосходство безличного Брахмана.

 

ТЕКСТ 187

адваита-брахма-вада’ сеи карила стхапана
тара шастра-йуктйе таре прабху каила кхандана

адваита-брахма-вада — концепцию безличного Брахмана; сеи — этот праведник; карила стхапана — провозгласил; тара шастра-йуктйе — опираясь на логику своего писания; таре — его; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила — совершил; кхандана — опровержение.

Этот человек попытался, опираясь на Коран, представить Абсолютную Истину как безличный Брахман, но Шри Чайтанья Махапрабху опроверг все его доводы.

 

ТЕКСТ 188

йеи йеи кахила, прабху сакали кхандила
уттара на аисе мукхе, маха-стабдха хаила

йеи йеи кахила — что бы тот ни сказал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сакали кхандила — все опровергал; уттара — ответ; на аисе — не мог прийти; мукхе — ему на уста; маха-стабдха хаила — полностью оцепенел.

Какие бы аргументы тот ни приводил, Господь Чайтанья полностью опровергал их, пока ошеломленный мусульманин не замолчал.

 

ТЕКСТ 189

прабху кахе, — томара шастра стхапе нирвишеше’
таха кханди’ савишеша’ стхапийачхе шеше

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; томара шастра — твое писание (Коран); стхапе — провозглашает; нирвишеше — философию имперсонализма; таха кханди’ — опровергнув ее; са-вишеша — Бога-Личность; стхапийачхе — утверждает; шеше — в конце.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Коран действительно провозглашает философию имперсонализма, однако в конце опровергает ее и утверждает, что Бог — это Личность».

 

ТЕКСТ 190

томара шастре кахе шеше эка-и ишвара’
‘сарваишварйа-пурна’ тенхо — шйама-калевара

томара шастре — в твоем писании; кахе — сказано; шеше — в конечном счете; эка-и ишвара — Бог один; сарва-аишварйа-пурна — исполнен всех достояний; тенхо — Он; шйама-калевара — тело темноватого цвета.

«Коран признаёт, что в конечном счете Бог один. Он исполнен всех достояний, и тело у Него темного цвета».

КОММЕНТАРИЙ: Священным писанием мусульман является Коран. Есть одна мусульманская сампрадая, последователи которой называют себя суфиями. Суфии придерживаются философии имперсонализма: они считают, что живое существо тождественно Абсолютной Истине. Их девиз — это аналахак. Сампрадая суфиев, несомненно, ведет начало от имперсоналистов, последователей Шанкарачарьи.

 

ТЕКСТ 191

сач-чид-ананда-деха, пурна-брахма-сварупа
‘сарватма’, ‘сарваджна’, нитйа сарвади-сварупа

сат-чит-ананда-деха — трансцендентное, исполненное блаженства духовное тело; пурна-брахма-сварупа — воплощенная Абсолютная Истина; сарва-атма — вездесущий; сарва-джна — всеведущий; нитйа — вечный; сарва-ади — источник всего сущего; сварупа — истинная форма Господа.

«Согласно Корану, Господь имеет исполненное блаженства трансцендентное тело высшей природы. Господь вечен, вездесущ и всеведущ. Он Абсолютная Истина, источник всего сущего».

 

ТЕКСТ 192

сршти, стхити, пралайа танха хаите хайа
стхула-сукшма-джагатера тенхо самашрайа

сршти — творение; стхити — сохранение; пралайа — разрушение; танха — Него; хаите — от; хайа — становится возможным; стхула — грубого; сукшма — тонкого; джагатера — космического проявления; тенхо — Он; самашрайа — изначальное прибежище.

«Он причина творения, сохранения и разрушения Вселенной. Он изначальное прибежище всех грубых и тонких космических проявлений».

 

ТЕКСТ 193

‘арва-шрештха, сарварадхйа, каранера карана’
танра бхактйе хайа дживера самсара-тарана

сарва-шрештха — Высшая Истина; сарва-арадхйа — объект всеобщего поклонения; каранера карана — причина всех причин; танра — Ему; бхактйе — благодаря преданному служению; хайа — становится; дживера — живого существа; самсара-тарана — освобождение от оков материального бытия.

«Господь — это Высшая Истина, объект всеобщего поклонения. Он причина всех причин. Преданно служа Ему, живое существо освобождается от оков материального бытия».

 

ТЕКСТ 194

танра сева вина дживера на йайа самсара’
танхара чаране прити — пурушартха-сара’

танра — Ему; сева — служения; вина — без; дживера — обусловленной души; на — не; йайа — прекращается; самсара — материальное рабство; танхара — к Его; чаране — лотосным стопам; прити — любовь; пурушартха-сара — высшая цель жизни.

«Ни одна обусловленная душа не сможет вырваться из материального рабства, если не станет служить Верховной Личности, Богу. Любовь к Его лотосным стопам представляет собой высшую цель жизни».

КОММЕНТАРИЙ: В соответствии со священной книгой мусульман, не совершая эвадат, или намаз, то есть не вознося пять раз в день молитвы в мечети или где-либо еще, невозможно достичь цели жизни. Шри Чайтанья Махапрабху говорит, что священное писание мусульман провозглашает любовь к Богу высшим предназначением человека. Безусловно, в Коране также говорится и о карма-йоге, и о гьяна-йоге, однако окончательное заключение Корана таково, что высшая цель — это вознесение молитв Верховной Личности (эвадат).

 

ТЕКСТ 195

мокшади ананда йара нахе эка кана’
пурнананда-прапти танра чарана-севана

мокша-ади — освобождение и прочее; ананда — трансцендентное блаженство; йара — от чего; нахе — не; эка — даже; кана — крупица; пурна-ананда-прапти — обретение исполненной блаженства жизни; танра чарана-севана — служение Его лотосным стопам.

«Радость освобождения, доставляемая слиянием с бытием Господа, не сравнится даже с крупицей трансцендентного блаженства, которое душа обретает, служа лотосным стопам Господа».

 

ТЕКСТ 196

карма’, джнана’, йога’ аге карийа стхапана
саба кханди’ стхапе ишвара’, танхара севана’

карма — деятельность ради наслаждения ее плодами; джнана — философское познание мира; йога — мистические силы; аге — вначале; карийа стхапана — утверждая; саба кханди’ — отвергнув их все; стхапе — утверждает; ишвара — Бога-Личность; танхара севана — служение Ему.

«Коран описывает деятельность ради наслаждения ее плодами, философское познание мира, обретение мистических сил и слияние со Всевышним, однако в конце отвергает все это и утверждает превосходство Бога-Личности и служения Ему».

 

ТЕКСТ 197

томара пандита-сабара нахи шастра-джнана
пурвапара-видхи-мадхйе пара’ — балаван

томара пандита-сабара — у ученых мужей вашей общины; нахи — нет; шастра-джнана — знания богооткровенного писания; пурва-апара — предшествующих и последующих; видхи — предписаний; мадхйе — среди; пара — окончательный вывод; балаван — самый веский.

«Ваши знатоки Корана не слишком-то сведущи в этом богооткровенном писании. Им следовало бы знать, что, хотя Коран предписывает разные методы совершенствования, его окончательный вывод — самый веский».

 

ТЕКСТ 198

ниджа-шастра декхи’ туми вичара карийа
ки ликхийачхе шеше каха нирнайа карийа

ниджа-шастра — в свое писание; декхи’ — посмотрев; туми — ты; вичара карийа — обдумав; ки ликхийачхе — то, что написано; шеше — в конце; каха — скажи; нирнайа карийа — сделав вывод.

«Загляни в Коран и подумай над тем, что там написано, а потом скажи, каково твое заключение?»

 

ТЕКСТ 199

млеччха кахе, — йеи каха, сеи сатйа’ хайа
шастре ликхийачхе, кеха ла-ите на парайа

млеччха кахе — праведный мусульманин ответил; йеи каха — то, что Ты говоришь; сеи — это; сатйа хайа — правда; шастре — в Коране; ликхийачхе — написано; кеха — кто-либо; ла-ите — принять; на парайа — не способен.

Праведный мусульманин ответил: «Все, что Ты сказал, — правда. Так действительно написано в Коране, однако наши богословы не могут ни понять этого, ни признать».

 

ТЕКСТ 200

нирвишеша-госани’ лана карена вйакхйана
сакара-госани’ — севйа, каро нахи джнана

нирвишеша-госани — Верховную Личность Бога за нечто безличное; лана — принимая; карена вйакхйана — описывают; са-акара-госани — Бог как личность; севйа — объект поклонения; каро нахи джнана — ни у кого нет такого понимания.

«Обычно они описывают безличный аспект Господа, не зная, что следует поклоняться Богу-Личности. Им, безусловно, недостает такого понимания».

КОММЕНТАРИЙ: Мусульманский праведник согласился с тем, что люди, по общему мнению являющиеся знатоками Корана, в действительности не понимают саму его суть. Вот почему они признают только безличный аспект Господа. Обычно они декламируют и объясняют лишь ту часть Корана, где дается безличное описание Бога. Хотя трансцендентное тело Господа достойно поклонения, большинству из них об этом не известно.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно