Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 81-100

ТЕКСТ 81

тртийа-прахаре лока пайа дарашана
сабаре упадеша каре нама-санкиртана’

тртийа-прахаре — после обеда; лока — люди; пайа дарашана — получают возможность побеседовать; сабаре — каждого; упадеша каре — наставляет; нама-санкиртана — в повторении святого имени Господа.

После обеда люди могли побеседовать с Ним, и Господь каждому объяснял важность святого имени.

 

ТЕКСТ 82

хена-кале аила ваишнава кршнадаса’ нама
раджапута-джати, грхастха, йамуна-паре грамма

хена-кале — в то время; аила — пришел; ваишнава — преданный; кршнадаса нама — по имени Кришнадас; раджапута-джати — принадлежащий к касте кшатриев; грхастха — семьянин; йамуна-паре грама — из деревни на другом берегу Ямуны.

Однажды увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху пришел вайшнав по имени Кришнадас. Он был семейным человеком, принадлежал к касте кшатриев и жил на другом берегу Ямуны.

 

ТЕКСТ 83

кеши’ снана кари’ сеи калийа-даха’ йаите
амли-талайа госанире декхе ачамбите

кеши снана кари’ — омывшись в Кеши-тиртхе; сеи — он; калийа-даха йаите — направляясь к Калия-Дахе; амли-талайа — в месте, которое называется Амлитала; госанире — Шри Чайтанью Махапрабху; декхе — видит; ачамбите — вдруг.

Кришнадас омылся в Кеши-тиртхе и направлялся к Калия-Дахе, когда вдруг заметил у Амлиталы [Тентулиталы] Шри Чайтанью Махапрабху.

 

ТЕКСТ 84

прабхура рупа-према декхи’ ха-ила чаматкара
премавеше прабхуре карена намаскара

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; рупа-према — красоту и экстатическую любовь; декхи’ — увидев; ха-ила чаматкара — поразился; према-авеше — с экстатической любовью; прабхуре — Шри Чайтанье Махапрабху; карена намаскара — кланяется.

Красота Шри Чайтаньи Махапрабху и Его экстатические эмоции поразили Кришнадаса до глубины души. В порыве экстатической любви он почтительно поклонился Господу Чайтанье.

 

ТЕКСТ 85

прабху кахе, — ке туми, кахан томара гхара?
кршнадаса кахе, — муи грхастха памара

прабху кахе — Господь спросил; ке туми — кто ты; кахан — где; томара — твой; гхара — дом; кршнадаса кахе — Кришнадас ответил; муи — я; грхастха — семьянин; памара — падший из падших.

Шри Чайтанья Махапрабху спросил Кришнадаса: «Кто ты и где ты живешь?»
Кришнадас ответил: «Я падший грихастха».

 

ТЕКСТ 86

раджапута-джати муни, о-паре мора гхара
мора иччха хайа — хана ваишнава-кинкара’

раджапута-джати—принадлежу к касте раджпутов; муни—я; о-паре — на другом берегу Ямуны; мора гхара — мой дом; мора иччха хайа — я хочу; хана — стать; ваишнава-кинкара — слугой вайшнава.

«Я принадлежу к касте раджпутов и живу на другом берегу Ямуны. Мое заветное желание — стать слугой вайшнава».

 

ТЕКСТ 87

кинту аджи эка муни свапна’ декхину
сеи свапна паратека тома аси’ паину

кинту — однако; аджи — сегодня; эка — один; муни — я; свапна — сон; декхину — увидел; сеи свапна — с этим сном; паратека — в соответствии; тома — Тебя; аси’ — придя; паину — обрел.

«Сегодня мне приснился сон, и, послушный этому сну, я пришел сюда, чтобы встретить Тебя».

 

ТЕКСТ 88

прабху танре крпа каила алингана кари
преме матта хаила сеи наче, бале хари’

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему; крпа каила — явил милость; алингана кари — заключив в объятия; преме — в экстазе любви к Богу; матта хаила — обезумел; сеи — тот Кришнадас; наче — танцует; бале — поет; хари — святое имя Господа.

Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил Кришнадасу беспричинную милость, заключив его в объятия. Обезумев от экстатической любви к Богу, Кришнадас принялся танцевать и петь святое имя Хари.

 

ТЕКСТ 89

прабху-санге мадхйахне акрура тиртхе аила
прабхура авашишта-патра-прасада паила

прабху-санге — с Господом; мадхйахне — во второй половине дня; акрура тиртхе — в Акрура-тиртху; аила — пришел; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; авашишта-патра-прасада — остатки трапезы; паила — получил.

Кришнадас вернулся с Господом Чайтаньей в Акрура-тиртху, где получил остатки трапезы Господа.

 

ТЕКСТ 90

прате прабху-санге аила джала-патра лана
прабху-санге рахе грха-стри-путра чхадийа

прате — утром; прабху-санге — со Шри Чайтаньей Махапрабху; аила — пошел; джала-патра лана — неся кувшин с водой; прабху-санге рахе — остается со Шри Чайтаньей Махапрабху; грха — дом; стри — жену; путра — детей; чхадийа — покинув.

На следующее утро Кришнадас отправился вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху во Вриндаван, неся Его кувшин с водой. Так Кришнадас оставил жену, дом и детей, чтобы всегда находиться с Господом Чайтаньей.

 

ТЕКСТ 91

врндаване пунах кршна’ праката ха-ила
йахан тахан лока саба кахите лагила

врндаване — во Вриндаване; пунах — снова; кршна — Господь Шри Кришна; праката ха-ила — проявился; йахан тахан — всюду; лока — люди; саба — все; кахите лагила — стали говорить.

Куда бы ни пришел Господь Чайтанья, все говорили: «Кришна вновь явил Себя во Вриндаване».

 

ТЕКСТ 92

эка-дина акрурете лока пратах-кале
врндавана хаите аисе кари’ колахале

эка-дина — однажды; акрурете — в Акрура-тиртху; лока — люди; пратах-кале — утром; врндавана хаите — из Вриндавана; аисе — пришли; кари’ — производя; колахале — шум.

Однажды утром в Акрура-тиртху пришла многоголосая толпа людей из Вриндавана.

 

ТЕКСТ 93

прабху декхи’ карила лока чарана вандана
прабху кахе, — кахан хаите карила агамана?

прабху декхи’ — увидев Шри Чайтанью Махапрабху; карила — совершили; лока — люди; чарана вандана — выражение почтения Его лотосным стопам; прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; кахан хаите — откуда; карила агамана — вы пришли.

Увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все почтительно склонились к Его лотосным стопам. Затем Господь Чайтанья спросил: «Откуда вы идете?»

 

ТЕКСТ 94

локе кахе, — кршна праката калийа-дахера джале!
калийа-шире нртйа каре, пхана-ратна джвале

локе кахе — люди ответили; кршна праката — Кришна снова проявился; калийа-дахера джале — на водах озера Калии; калийа-шире — на головах змея Калии; нртйа каре — танцует; пхана-ратна джвале — самоцветы на головах блестят.

Люди ответили: «Кришна снова явил Себя. Мы видели Его на водах озера Калии. Он танцует там на головах змея Калии, и самоцветы, которыми украшены змеиные головы, освещают Его».

 

ТЕКСТ 95

сакшат декхила лока — нахика самшайа
шуни’ хаси’ кахе прабху, — саба сатйа’ хайа

сакшат — непосредственно; декхила лока — все люди видели; нахика самшайа — нет сомнений; шуни’ — услышав; хаси’ — рассмеявшись; кахе прабху — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; саба сатйа хайа — все, что вы сказали, — правда.

«Мы видели Самого Господа Кришну, и в этом нет никаких сомнений». Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху рассмеялся и сказал: «Так оно и есть».

 

ТЕКСТ 96

эи-мата тина-ратри локера гамана
сабе аси’ кахе, — кршна паилун дарашана

эи-мата — так; тина-ратри — три ночи; локера гамана — люди ходили; сабе — все; аси’ — возвращаясь; кахе — говорят; кршна паилун дарашана — мы воочию увидели Кришну.

Три ночи подряд люди ходили к Калия-Дахе посмотреть на Кришну. Возвращаясь, все говорили: «Теперь мы воочию увидели Кришну».

 

ТЕКСТ 97

прабху-аге кахе лока, — шри-кршна декхила
сарасвати’ эи вакйе сатйа’ кахаила

прабху-аге — перед Шри Чайтаньей Махапрабху; кахе лока — все люди говорят; шри-кршна декхила — что они видели Господа Кришну; сарасвати — богиня знания; эи вакйе — эти слова; сатйа — истинные; кахаила — побуждала людей произносить.

Все подходили к Шри Чайтанье Махапрабху со словами: «Мы видели Господа Кришну собственными глазами». Так по милости богини знания они говорили истину.

 

ТЕКСТ 98

махапрабху декхи’ сатйа’ кршна-дарашана
ниджаджнане сатйа чхади’ асатйе сатйа-бхрама’

махапрабху декхи’ — глядя на Шри Чайтанью Махапрабху; сатйа — действительно; кршна-дарашана — видят Кришну; ниджа-аджнане — вследствие заблуждения; сатйа чхади’ — отвергнув истину; асатйе — неистинное; сатйа-бхрама — по ошибке принимают за истину.

Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, люди действительно видели Кришну. Однако, пребывая в иллюзии, они принимали за Кришну кого-то другого.

 

ТЕКСТ 99

бхаттачарйа табе кахе прабхура чаране
аджна деха’, йаи’ кари кршна дарашане!’

бхаттачарйа — Балабхадра Бхаттачарья; табе — тогда; кахе — говорит; прабхура чаране — подле лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; аджна деха’ — пожалуйста, дай дозволение; йаи’ — пойдя; кари кршна дарашане — увижу Господа Кришну своими глазами.

Тогда Балабхадра Бхаттачарья припал с мольбой к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Он сказал: «Пожалуйста, позволь мне тоже пойти и своими глазами увидеть Господа Кришну!»

КОММЕНТАРИЙ: Сбитые с толку люди, которые приходили к Шри Чайтанье Махапрабху, действительно видели перед собой Господа Кришну, однако они заблуждались, думая, что Кришна появился на озере Калии. Все они утверждали, что собственными глазами видели Кришну, исполняющего танец на головах змея Калии, и драгоценные камни, которые блестели у Калии на головах. Поскольку эти люди в своих умозаключениях опирались на несовершенное знание, то Шри Чайтанью Махапрабху они принимали за обычного человека, а факел рыбака — за Кришну. Для того чтобы видеть все в истинном свете, необходима милость духовного учителя. В противном случае, если пытаться увидеть Кришну самому, то можно перепутать Кришну с обычным человеком, а обычного человека — с Кришной. Все попытки увидеть Кришну должны согласовываться с выводами ведических писаний, которые доносит до нас гуру, постигший свою духовную природу. Искренний искатель способен увидеть Кришну через прозрачную среду Шри Гурудевы, духовного учителя. Тот же, кто не обрел просветление благодаря знанию, полученному от духовного учителя, не сможет увидеть вещи в истинном свете, даже если будет постоянно находиться с духовным учителем рядом. Эта история, происшедшая у Калия-Дахи, весьма поучительна для тех, кто хочет совершенствоваться в сознании Кришны.

 

ТЕКСТ 100

табе танре кахе прабху чапада марийа
“муркхера вакйе муркха’ хаила пандита хана

табе — тогда; танре — Балабхадре Бхаттачарье; кахе — говорит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; чапада марийа — дав пощечину; муркхера вакйе — слушая речи каких-то глупцов; муркха хаила — ты сам стал глупцом; пандита хана — будучи просвещенным человеком.

Когда Балабхадра Бхаттачарья попросил дозволения взглянуть на Кришну в Калия-Дахе, Шри Чайтанья Махапрабху дал Бхаттачарье легкую пощечину и сказал: «Ты же знающий человек, а ведешь себя как глупец, потому что наслушался других глупцов».

КОММЕНТАРИЙ: Майя настолько могущественна, что даже Балабхадра Бхаттачарья, который постоянно находился рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху, поверил словам глупцов. Балабхадра Бхаттачарья хотел собственными глазами увидеть Кришну, отправившись к Калия-Дахе, однако Шри Чайтанья Махапрабху, будучи изначальным духовным учителем, не позволил Своему слуге совершить такую глупость. Шри Чайтанья Махапрабху отчитал Балабхадру Бхаттачарью и шлепнул его по лицу, потому что хотел привести его в чувство, то есть вернуть его в сознание Кришны.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно