Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 61-80

ТЕКСТ 61

се-кале валлабха-бхатта рахе адаила-граме
махапрабху аила шуни’ аила танра стхане

се-кале — в то время; валлабха-бхатта — Валлабха Бхатта; рахе — жил; адаила-граме — в деревне Арайла; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; аила — пришел; шуни’ — услышав; аила — пришел; танра стхане — к Нему домой.

В то время в Арайлаграме жил Шри Валлабха Бхатта, и когда он услышал о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, то пришел увидеться с Ним.

КОММЕНТАРИЙ: Валлабха Бхатта — выдающийся знаток вайшнавизма. Вначале он был очень предан Шри Чайтанье Махапрабху, однако потом, поняв, что ему не добиться от Господа Чайтаньи особого признания, он присоединился к сампрадае Вишну Свами и стал в ней ачарьей. Его школу называют Валлабхачарья-сампрадаей. Некогда эта сампрадая имела большое влияние во Вриндаване в районе Гокулы и в Бомбее. Валлабха Бхатта написал много книг, среди которых комментарий к «Шримад-Бхагаватам» под названием «Субодхини-тика» и пояснение к «Веданта-сутре» («Анубхашья»). Он также составил «Шодаша-грантху», сборник из шестнадцати коротких сочинений. Арайлаграма, или Аделиграма, — селение, в котором жил Валлабхачарья, — стоит возле слияния Ямуны и Ганги, на противоположном от Праяга берегу Ямуны, примерно в полутора километрах от нее. Храм Господа Вишну в том селении и поныне находится в ведении Валлабха-сампрадаи.

Валлабха Бхатта был родом из Трайланги, что в Южной Индии. На Южно-Индийской железной дороге есть станция Нидадабхалу. В двадцати пяти километрах от нее расположена деревня Канкарабада, или Какунрападху. Там жил ученый брахман по имени Лакшмана Дикшита, чьим сыном и был Валлабха Бхатта. В Андхра-Прадеше живет пять каст брахманов: белла-нати, веги-нати, мураки-нати, телагу-нати и кашала-нати. Валлабхачарья по рождению принадлежал к касте белла-нати. Он родился в 1400 году Шакабды (1478 году н. э.). Некоторые придерживаются мнения, что еще до рождения Валлабхачарьи его отец принял санньясу, а затем вернулся, чтобы забрать сына с собой. Другие убеждены, что Валлабхачарья родился в 1400 году Шакабды в день экадаши темной половины месяца чайтра в семье брахманов, принадлежавших к роду Кхамбхампатибару. По этой версии, его отца звали Лакшмана Бхатта Дикшита, и родился Валлабхачарья в Чампакаранье. Третьи же считают местом рождения Валлабхачарьи селение Чанпа-Джхара-грама недалеко от железнодорожной станции Раджима в Мадхья-Прадеше.

Проучившись одиннадцать лет в Варанаси, Валлабхачарья вернулся домой. По возвращении он узнал, что его отец уже покинул этот бренный мир. Оставив дома брата и мать, Валлабхачарья отправился на берег реки Тунгабхадра, в селение Видьянагар. Там он давал наставления Кришнадеве, внуку царя Буккараджи. Затем он трижды обошел всю Индию. Каждое из этих путешествий длилось шесть лет. На протяжении этих восемнадцати лет он участвовал во многих диспутах о смысле богооткровенных писаний и неизменно одерживал победу. В возрасте тридцати лет Валлабхачарья женился на Махалакшми, девушке из той же брахманской касты, что и он сам. В долине у холма Говардхана Валлабхачарья установил Божество. В конце концов он пришел в Арайлу, что на противоположном от Праяга берегу Ямуны.

У Валлабхачарьи было двое сыновей — Гопинатха и Виттхалешвара. На склоне лет он отрекся от мира, а в 1452 году Шакабды (1530 году н. э.) в Варанаси завершил свой земной путь. Его труд под названием «Шодаша-грантха», а также его комментарии к «Веданта-сутре» («Анубхашья») и к «Шримад-Бхагаватам» («Субодхини») приобрели широкую известность. Помимо них, он написал много других книг.

 

ТЕКСТ 62

тенхо дандават каила, прабху каила алингана
дуи джане кршна-катха хаила ката-кшана

тенхо — он; дандават — поклон; каила — сделал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила алингана — обнял; дуи джане — между ними; кршна-катха — беседы о Кришне; хаила — были; ката-кшана — некоторое время.

Валлабха Бхаттачарья поклонился Шри Чайтанье Махапрабху, и тот обнял его. После этого они некоторое время беседовали о Кришне.

 

ТЕКСТ 63

кршна-катхайа прабхура маха-према утхалила
бхаттера санкоче прабху самварана каила

кршна-катхайа — в ходе беседы о Кришне; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; маха-према — сильная любовь; утхалила — возникла; бхаттера — Валлабху Бхатту; санкоче — стесняясь; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; самварана каила — сдержался.

Когда они начали говорить, Шри Чайтанью Махапрабху охватил сильный экстаз любви к Кришне, однако Он постарался скрыть Свои переживания, смущенный присутствием Валлабхи Бхатты.

 

ТЕКСТ 64

антаре гара-гара према, нахе самварана
декхи’ чаматкара хаила валлабха-бхаттера мана

антаре — внутри; гара-гара — бушевала; према — экстатическая любовь; нахе — не было; самварана — обуздания; декхи’ — заметив; чаматкара — изумление; хаила — было; валлабха-бхаттера мана — в уме Валлабхи Бхатты.

Хотя внешне Господь сохранял спокойствие, в Его сердце бушевала экстатическая любовь, и скрыть ее было невозможно. Заметив это, Валлабха Бхатта изумился.

 

ТЕКСТ 65

табе бхатта махапрабхуре нимантрана каила
махапрабху дуи-бхаи танхаре милаила

табе — тогда; бхатта — Валлабха Бхатта; махапрабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; нимантрана каила — пригласил; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дуи-бхаи — двух братьев; танхаре — ему; милаила — представил.

Валлабха Бхатта пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к себе на обед, и Господь Чайтанья представил ему братьев Рупу и Валлабху.

 

ТЕКСТ 66

дуи-бхаи дура хаите бхумите падийа
бхатте дандават каила ати дина хана

дуи-бхаи — двое братьев; дура хаите — издалека; бхумите — на земле; падийа — простершись; бхатте — Валлабхе Бхатте; дандават каила — поклонились; ати дина хана — будучи очень смиренными.

В великом смирении двое братьев, даже не приближаясь к Валлабхе Бхатте, простерлись перед ним в поклоне.

 

ТЕКСТ 67

бхатта милибаре йайа, дунхе палайа дуре
аспршйа памара муни, на чхуниха море’

бхатта — Валлабха Бхатта; милибаре — встретиться; йайа — идет; дунхе — двое братьев; палайа — отбежали; дуре — далеко; аспршйа — неприкасаемый; памара — самый падший; муни — я; на чхуниха — не притрагивайся; море — ко мне.

Когда Валлабха Бхаттачарья направился к ним, они отбежали от него еще дальше. Рупа Госвами сказал: «Я неприкасаемый и законченный грешник. Прошу, не притрагивайся ко мне».

 

ТЕКСТ 68

бхаттера висмайа хаила, прабхура харша мана
бхаттере кахила прабху танра виварана

бхаттера — у Валлабхи Бхаттачарьи; висмайа хаила — было удивление; прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; харша — очень довольный; мана — ум; бхаттере кахила — сказал Валлабхе Бхаттачарье; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танра виварана — характеристику Рупы Госвами.

Валлабху Бхаттачарью это очень удивило. А Шри Чайтанью Махапрабху очень обрадовало поведение Рупы Госвами, и Он стал так говорить о нем Бхаттачарье.

 

ТЕКСТ 69

инхо на спаршиха, инхо джати ати-хина!
ваидика, йаджника туми кулина правина!’

инхо — его; на спаршиха — не касайся; инхо — он; джати — касты; ати-хина — очень низкой; ваидика — приверженец ведических заповедей; йаджника — жрец, совершивший много жертвоприношений; туми — ты; кулина — брахман-аристократ; правина — искусный.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Не прикасайся к нему, ибо он принадлежит к очень низкой касте. Ты же приверженец ведических принципов и опытный жрец, совершивший много жертвоприношений. Кроме того, ты происходишь из аристократического рода».

КОММЕНТАРИЙ: Брахманы часто кичатся своим аристократическим происхождением и тем, что они проводят много ведических жертвоприношений. Такое высокомерное отношение брахманов к другим распространено главным образом в Южной Индии. По крайней мере, так было пятьсот лет назад. Шри Чайтанья Махапрабху в буквальном смысле слова начал революцию против засилья брахманов, призвав всех повторять мантру Харе Кришна. Повторяя мантру Харе Кришна, можно обрести освобождение, независимо от своей касты, вероисповедания, цвета кожи или положения в обществе. Любой, кто повторяет маха-мантру Харе Кришна, немедленно очищается благодаря трансцендентной природе преданного служения. Шри Чайтанья Махапрабху намекает здесь Валлабхе Бхаттачарье, что возвышенный брахман, который проводит жертвоприношения и следует ведическим принципам, не должен пренебрежительно относиться к тому, кто преданно служит Господу, повторяя Его святое имя.
В действительности Рупа Госвами не был выходцем из низкой касты. Он происходил из очень знатной брахманской семьи, однако из-за его общения с набобом-мусульманином его объявили падшим и лишили принадлежности к касте брахманов. При этом он находился на таком высоком уровне преданного служения, что Шри Чайтанья Махапрабху признавал его госвами. Валлабхе Бхаттачарье все это было известно. Преданный выше таких понятий, как кастовая или религиозная принадлежность, но, несмотря на это, Валлабха Бхаттачарья гордился своим положением.

Сейчас сампрадаю Валлабхи Бхаттачарьи в Бомбее возглавляет Дикшита Махараджа. Он очень доброжелательно относится к нашему Движению, и всякий раз, когда мы встречаемся, этот ученый брахман высоко отзывается о деятельности Движения Харе Кришна. Он пожизненный член нашего Общества. Дикшита Махараджа является большим знатоком шастр и принадлежит к касте брахманов, но при этом признаёт наше Общество и считает его членов истинными преданными Господа Вишну.

 

ТЕКСТ 71

дунхара мукхе кршна-нама каричхе нартана
эи-дуи адхама’ нахе, хайа сарвоттама’

дунхара мукхе — на устах обоих; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; каричхе — совершает; нартана — танец; эи-дуи — эти двое; адхама нахе — не падшие; хайа — есть; сарва-уттама — самые достойные.

Валлабха Бхаттачарья сказал: «С их уст не сходит святое имя Кришны, поэтому как могут они быть неприкасаемыми? Скорее наоборот, это самые достойные люди».

КОММЕНТАРИЙ: Валлабха Бхаттачарья признал высокое положение двух братьев, и это должно послужить назиданием для людей, без всяких на то оснований гордящихся своим положением брахмана. Иногда такие псевдобрахманы не признаю?т за преданных или брахманов наших учеников из Европы и Америки, а некоторые брахманы настолько горды собой, что даже не пускают их в храмы. Шри Чайтанья Махапрабху преподает здесь важный урок. Хотя Валлабха Бхаттачарья пользовался большим авторитетом среди приверженцев брахманизма и был высокоученым человеком, он признал, что те, кто повторяет святое имя, и есть истинные брахманы и вайшнавы и потому являются самыми возвышенными из людей.

 

ТЕКСТ 72

ахо бата шва-пачо то гарийан
йадж-джихвагре вартате нама тубхйам
тепус тапас те джухувух саснур арйа
брахманучур нама грнанти йе те

ахо бата — как удивительно; шва-пачах — собакоед; атах — больше, чем тот, кого посвятили в брахманы; гарийан — достойный поклонения; йат — которого; джихва-агре — на кончике языка; вартате — находится; нама — святое имя; тубхйам — относящееся к Тебе, о Господь; тепух тапах — совершали аскезы; те — они; джухувух — совершали огненные жертвоприношения; саснух — совершали омовения в священных реках; арйах — настоящие арии; брахма анучух — изучали Веды; нама — святое имя; грнанти — принимают; йе — те, кто; те — Твое.

Затем Валлабха Бхаттачарья процитировал следующий стих: «Дорогой Господь, тот, чей язык всегда повторяет Твое святое имя, становится выше любого брахмана. Такого человека следует почитать, даже если он появился на свет в семье собакоедов и с материальной точки зрения низший из низших. Таков удивительный результат повторения святого имени Господа. Люди, повторяющие Твое святое имя, несомненно, уже совершили все аскетические подвиги и великие жертвоприношения, упомянутые в Ведах. Чтобы получить возможность повторять Твое святое имя, они должны были совершить омовения во всех святых местах паломничества и изучить все Веды. Поистине, такие люди — арии».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.33.7).

 

ТЕКСТ 73

шуни’ махапрабху танре баху прашамсила
премавишта хана шлока падите лагила

шуни’ — услышав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — его; баху — очень; прашамсила — похвалил; према-авишта хана — охваченный экстазом любви к Богу; шлока — стихи; падите лагила — стал читать.

Услышав от Валлабхи Бхатты цитату из шастры, описывающую положение преданного, Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен. Господь лично похвалил его и, охваченный экстазом любви к Богу, произнес много стихов из шастр.

 

ТЕКСТ 74

шучих сад-бхакти-диптагнидагдха-дурджати-калмашах
шва-пако пи будхаих шлагхйона веда-джно пи настиках

шучих — брахман, чистый внутренне и внешне; сат-бхакти — бескорыстного преданного служения; дипта-агни — пылающим огнем; дагдха — сожженные дотла; дурджати — такие, как низкое происхождение; калмашах — чьи грехи; шва-паках апи — даже рожденный в семье собакоедов; будхаих — мудрыми; шлагхйах — признанный; на — не; веда-джнах апи — даже досконально изучивший Веды; настиках — атеист.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Человек, развивший в себе качества безукоризненно чистого брахмана благодаря преданному служению, которое, подобно пылающему огню, сжигает дотла все совершённые в прежних жизнях грехи, безусловно, избавляется от последствий своего греховного прошлого, предопределившего в том числе и его низкое происхождение. Даже если такой человек родился в семье собакоедов, истинно мудрые признаю?т его. С другой стороны, знаток Вед не получит такого признания, если он атеист».

КОММЕНТАРИЙ: Этот и следующий стих взяты из «Хари-бхакти-судходаи» (3.11, 12), духовного произведения, относящегося к Пуранам.

 

ТЕКСТ 75

бхагавад-бхакти-хинасйаджатих шастрам джапас тапах
апранасйева дехасйаманданам лока-ранджанам

бхагават-бхакти-хинасйа — человека, чуждого преданному служению Верховной Личности Бога; джатих — принадлежность к высокой касте; шастрам — знание богооткровенных писаний; джапах — повторение мантр; тапах — подвижничество; апранасйа — мертвого; ива — как; дехасйа — тела; манданам — украшение; лока — прихоти окружающих; ранджанам — не более чем утеха.

«Если человек чужд преданному служению, то его знатное происхождение, знание священных писаний, все аскетические подвиги, которые он совершил, и ведические мантры, которые он произнес, сродни украшениям на мертвеце, которого наряжают, чтобы потешить толпу».

 

ТЕКСТ 76

прабхура премавеша, ара прабхава бхакти-сара
саундарйади декхи’ бхаттера хаила чаматкара

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; према-авеша — экстатическая любовь к Богу; ара — и; прабхава — влияние; бхакти-сара — суть преданного служения; саундарйа-ади — красота и другие качества; декхи’ — при виде; бхаттера — Валлабхи Бхаттачарьи; хаила — было; чаматкара — изумление.

Экстатическая любовь к Богу, которую проявлял Шри Чайтанья Махапрабху, понимание Им самой сути преданного служения, а также красота и могущество Господа Чайтаньи повергли Валлабху Бхаттачарью в изумление.

 

ТЕКСТ 77

сагане прабхуре бхатта наукате чадана
бхикша дите ниджа-гхаре чалила лана

са-гане — с Его спутниками; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; бхатта — Валлабха Бхаттачарья; наукате — на лодку; чадана — посадив; бхикша дите — чтобы накормить обедом; ниджа-гхаре — к себе домой; чалила — отплыл; лана — взяв.

Валлабха Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху и Его спутников в лодку и повез их к себе домой, чтобы накормить обедом.

 

ТЕКСТ 78

йамунара джала декхи’ чиккана шйамала
премавеше махапрабху ха-ила вихвала

йамунара — реки Ямуны; джала — воды; декхи’ — увидев; чиккана — сверкающие; шйамала — черноватые; према-авеше — в экстазе любви к Богу; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха-ила — стал; вихвала — смятенный.

Когда они переправлялись через Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху взглянул на ее темные сверкающие воды и почувствовал прилив экстатической любви.

 

ТЕКСТ 79

хункара кари’ йамунара джале дила джханпа
прабху декхи’ сабара мане хаила бхайа-канпа

хункара кари’ — издав громкий возглас; йамунара джале — в воды Ямуны; дила — дал; джханпа — прыжок; прабху декхи’ — при виде Шри Чайтаньи Махапрабху; сабара — у всех; мане — в умах; хаила — был; бхайа-канпа — страх и трепет.

Едва увидев Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху с громким возгласом бросился в воду. Этот поступок Господа Чайтаньи испугал и поверг в трепет всех Его спутников.

 

ТЕКСТ 80

асте-вйасте сабе дхари’ прабхуре утхаила
наукара упаре прабху начите лагила

асте-вйасте — поспешно; сабе — они все; дхари’ — схватив; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; утхаила — подняли; наукара — лодки; упаре — на борт; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; начите лагила — принялся танцевать.

Они поспешно схватили Шри Чайтанью Махапрабху и вытащили Его из воды. Очутившись в лодке, Господь принялся танцевать.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI