Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 81-100

ТЕКСТ 81

махапрабхура бхаре наука каре таламала
дубите лагила наука, джхалаке бхаре джала

махапрабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; бхаре — под тяжестью; наука — лодка; каре таламала — качается; дубите — тонуть; лагила — начала; наука — лодка; джхалаке — потоками; бхаре — набирает; джала — воду.

Под тяжестью Господа лодка закачалась. Она стала наполняться водой и могла утонуть в любой миг.

 

ТЕКСТ 82

йадйапи бхаттера аге прабхура дхаирйа хаила мана
дурвара удбхата према нахе самварана

йадйапи — хотя; бхаттера — Валлабхачарьей; аге — перед; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; дхаирйа — спокойный; хаила — был; мана — ум; дурвара — неукротимой; удбхата — удивительной; према — экстатической любви; нахе — нет; самварана — сдерживания.

Шри Чайтанья Махапрабху всеми силами старался скрыть от Валлабхачарьи Свои чувства, однако, несмотря на попытки сохранять спокойствие, Ему не удавалось сдержать любовный экстаз.

 

ТЕКСТ 83

деша-патра декхи’ махапрабху дхаирйа ха-ила
адаилера гхате наука аси’ уттарила

деша-патра декхи’ — видя обстоятельства; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; дхаирйа ха-ила — успокоился; адаилера гхате — к пристани деревни Арайла; наука — лодка; аси’ — подплыв; уттарила — причалила.

В конце концов, приняв во внимание обстоятельства, Шри Чайтанья Махапрабху немного успокоился, так что лодка смогла достичь Арайлы и причалить к берегу.

 

ТЕКСТ 84

бхайе бхатта санге рахе, мадхйахна карана
ниджа-грхе анила прабхуре сангете лана

бхайе — из опасения; бхатта — Валлабха Бхаттачарья; санге — в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху; рахе — остается; мадхйахна карана — помогший совершить полуденное омовение; ниджа-грхе — к себе домой; анила — привел; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; сангете — вместе с собой; лана — взяв.

Опасаясь за Господа Чайтанью, Валлабха Бхаттачарья ни на шаг не отходил от Него. Бхаттачарья помог Господу совершить омовение и привел Его к себе домой.

 

ТЕКСТ 85

анандита хана бхатта дила дивйасана
апане карила прабхура пада-пракшалана

анандита хана — став довольным; бхатта — Валлабха Бхаттачарья; дила — дал; дивйа-асана — роскошное сиденье; апане — собственноручно; карила — совершил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; пада-пракшалана — омовение стоп.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху вошел в дом Валлабхи Бхаттачарьи, тот с огромным удовольствием усадил Господа на почетное место и сам омыл Ему стопы.

 

ТЕКСТ 86

савамше сеи джала мастаке дхарила
нутана каупина-бахирваса параила

са-вамше — со всеми домочадцами; сеи — этой; джала — водой; мастаке — на головы; дхарила — побрызгали; нутана — свежую; каупина — набедренную повязку; бахирваса — одежда, которую носят санньяси; параила — надели.

Затем Валлабха Бхаттачарья и его домочадцы окропили этой водой себе головы и преподнесли Господу новую набедренную повязку и бахирвасу.

 

ТЕКСТ 87

гандха-пушпа-дхупа-дипе маха-пуджа каила
бхаттачарйе манйа кари’ пака караила

гандха — ароматическими маслами; пушпа — цветами; дхупа — благовониями; дипе — светильниками; маха-пуджа каила — проведя пышный обряд поклонения Господу; бхаттачарйе — Балабхадре Бхаттачарье; манйа кари’ — выразив почтение; пака караила — попросил приготовить поесть.

Валлабхачарья устроил большую пуджу Господу Чайтанье, поднеся Ему ароматические масла, благовония, цветы и светильники. А Балабхадру Бхаттачарью [повара Господа Чайтаньи] он очень почтительно попросил приготовить пищу.

 

ТЕКСТ 88

бхикша караила прабхуре саснеха йатане
рупа-госани дуи-бхаийе караила бходжане

бхикша караила — накормил обедом; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; саснеха — с любовью; йатане — с большой заботой; рупа-госани — Шрилу Рупу Госвами; дуи-бхаийе — двоих братьев; караила бходжане — накормили.

Потом Шри Чайтанье Махапрабху с большой любовью и заботой подали обед. Накормили также и Рупу Госвами с его братом Шри Валлабхой.

 

ТЕКСТ 89

бхаттачарйа шри-рупе деойаила авашеша’
табе сеи прасада кршнадаса паила шеша

бхаттачарйа — Валлабха Бхаттачарья; шри-рупе — Шриле Рупе Госвами; деойаила — дал; авашеша — остатки трапезы; табе — тогда; сеи — этой; прасада — пищи со стола Господа; кршнадаса — Кришнадас; паила — получил; шеша — остатки.

Валлабха Бхаттачарья сначала угостил остатками трапезы Господа Шрилу Рупу Госвами, а затем Кришнадаса.

 

ТЕКСТ 90

мукха-васа дийа прабхуре караила шайана
апане бхатта карена прабхура пада-самвахана

мукха-васа — пряности; дийа — поднеся; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; караила — пригласил; шайана — отдохнуть; апане — лично; бхатта — Шрила Валлабха Бхатта; карена — совершает; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; пада-самвахана — массаж ног.

Господу поднесли специи для освежения рта, уложили Его отдыхать, и Валлабха Бхаттачарья сам принялся массировать Ему ноги.

 

ТЕКСТ 91

прабху патхаила танре карите бходжане
бходжана кари’ аила тенхо прабхура чаране

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; патхаила — отправил; танре — его (Валлабху Бхаттачарью); карите бходжане — обедать; бходжана кари’ — пообедав; аила — пришел; тенхо — он; прабхура чаране — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.

Когда Валлабха Бхаттачарья делал Господу Чайтанье массаж, Господь попросил его идти обедать. Пообедав, тот вернулся к лотосным стопам Господа.

 

ТЕКСТ 92

хена-кале аила рагхупати упадхйайа
тирухита пандита, бада ваишнава, махашайа

хена-кале — в это время; аила — пришел; рагхупати упадхйайа — брахман по имени Рагхупати Упадхьяя; тирухита — из провинции Тирухита; пандита — высокообразованный человек; бада — великий; ваишнава — преданный; махашайа — уважаемый человек.

В это время пришел Рагхупати Упадхьяя, уроженец Тирухиты. Он был очень образованным, уважаемым человеком и великим преданным.

КОММЕНТАРИЙ: Тирухита, или Тирхутия, — это общее название четырех областей Бихара: Сарана, Чампарана, Музаффарпура и Дарбханги. Жителей этой провинции именуют тирутиями.

 

ТЕКСТ 93

аси’ тенхо каила прабхура чарана вандана
кршне мати раху’ бали’ прабхура вачана

аси’ — придя; тенхо — он; каила — совершил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана вандана — выражение почтения лотосным стопам; кршне мати раху — всегда пребывай в сознании Кришны; бали’ — сказав; прабхура вачана — благословения Шри Чайтаньи Махапрабху.

Рагхупати Упадхьяя выразил почтение Шри Чайтанье Махапрабху, и Господь Чайтанья благословил его, сказав: «Всегда пребывай в сознании Кришны».

 

ТЕКСТ 94

шуни’ анандита хаила упадхйайера мана
прабху танре кахила, — каха кршнера варнана’

шуни’ — услышав; анандита — очень радостный; хаила — стал; упадхйайера мана — ум Упадхьяи; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему; кахила — сказал; каха кршнера варнана — постарайся рассказать о Кришне.

Рагхупати Упадхьяя очень обрадовался такому благословению. Затем Господь Чайтанья попросил его рассказать о Кришне.

 

ТЕКСТ 95

ниджа-крта кршна-лила-шлока падила
шуни’ махапрабхура маха премавеша хаила

ниджа-крта — собственного сочинения; кршна-лила — об играх Кришны; шлока — стихи; падила — продекламировал; шуни’ — услышав; махапрабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; маха — сильнейший; према-авеша — любовный экстаз; хаила — был.

Тогда Рагхупати Упадхьяя стал декламировать свои стихи, описывающие игры Кришны. Слушая эти стихи, Шри Чайтанья Махапрабху преисполнился экстатической любовью.

 

ТЕКСТ 96

шрутим апаре смртим итаре
бхаратам анйе бхаджанту бхава-бхитах
ахам иха нандам ванде
йасйалинде парам брахма

шрутим — Веды; апаре — некоторые; смртим — дополнения к Ведам; итаре — кто-то; бхаратам — «Махабхарату»; анйе — другие; бхаджанту — пускай чтят; бхава-бхитах — страшащиеся материального существования; ахам — я; иха — здесь; нандам — Махарадже Нанде; ванде — поклоняюсь; йасйа — у которого; алинде — во дворе; парам брахма — Верховный Брахман, Абсолютная Истина.

Рагхупати Упадхьяя произнес: «Те, кого страшит материальное существование, поклоняются Ведам. Кто-то выражает почтение смрити — дополнениям к Ведам, а другие чтят «Махабхарату». Что же касается меня, то я поклоняюсь отцу Кришны, Махарадже Нанде, во дворе у которого играет Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих, произнесенный Рагхупати Упадхьяей, впоследствии был включен Шри Рупой Госвами в «Падьявали» (126).

 

ТЕКСТ 97

‘аге каха’ — прабху-вакйе упадхйайа кахила
рагхупати упадхйайа намаскара каила

аге каха — пожалуйста, продолжай; прабху-вакйе — по просьбе Шри Чайтаньи Махапрабху; упадхйайа — Рагхупати Упадхьяя; кахила — сказал; рагхупати упадхйайа — Рагхупати Упадхьяя; намаскара каила — поклонился Шри Чайтанье Махапрабху.

Когда Господь попросил Рагхупати Упадхьяю говорить дальше, тот поклонился Господу и поспешил исполнить Его просьбу.

 

ТЕКСТ 98

кам прати катхайитум ишесампрати ко ва пратитим айату
го-пати-танайа-кунджегопа-вадхути-витам брахма

кам прати — кому; катхайитум — сказать; ише — могу; сампрати — теперь; ках — кто; ва — либо; пратитим — веру; айату — имел бы; го-пати — бога Солнца; танайа — дочери (Ямуны); кундже — в кущах на берегу; гопа-вадхути — пастушек; витам — тот, кто подстерегает; брахма — Верховная Личность Бога.

«Кому мне сказать и кто мне поверит, что Верховная Личность Бога, Кришна, подстерегает гопи в кущах на берегу Ямуны? Так Господь являет Свои игры».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих также потом вошел в «Падьявали» (99).

 

ТЕКСТ 99

прабху кахена, — каха, тенхо паде кршна-лила
премавеше прабхура деха-мана алуйаила

прабху кахена — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; каха — пожалуйста, продолжай; тенхо — он; паде — читает; кршна-лила — об играх Господа Кришны; према-авеше — от экстаза любви к Богу; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; деха-мана — тело и ум; алуйаила — расслабились.

Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рагхупати Упадхьяю продолжать рассказ об играх Шри Кришны. От экстаза любви к Богу тело и ум Господа Чайтаньи расслабились.

КОММЕНТАРИЙ: Наши тело и ум всегда заняты материальной деятельностью. Но, начав действовать на духовном уровне, они на материальном уровне расслабляются.

 

ТЕКСТ 100

према декхи’ упадхйайера хаила чаматкара
манушйа нахе, инхо — кршна’ — карила нирдхара

према декхи’ — при виде охватившей Его экстатической любви; упадхйайера — у Рагхупати Упадхьяи; хаила — было; чаматкара — изумление; манушйа нахе — не человек; инхо — Он; кршна — Сам Господь Кришна; карила нирдхара — определил.

При виде признаков экстаза, которые проявлял Шри Чайтанья Махапрабху, Рагхупати Упадхьяя решил, что перед ним не человек, а Сам Господь Кришна.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI