Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 1-25

ТЕКСТ 1

агатй-эка-гатим натва хинартхадхика-садхакам
шри-чаитанйам ликхамй асйа мадхурйаишварйа-шикарам

агати-эка-гатим — единственному прибежищу обусловленных душ, которым неведома цель жизни; натва — принося поклоны; хина-артха — потребностей обусловленных душ, лишенных духовного знания; адхика — увеличение; садхакам — служит причиной; шри-чаитанйам — Господу Шри Чайтанье Махапрабху; ликхами — я пишу; асйа — о Нем; мадхурйа-аишварйа — о сладости и могуществе; шикарам — малой части.

Склоняясь перед Шри Чайтаньей Махапрабху, я пытаюсь описать частицу Его могущества и сладости. Он — самое ценное, что может быть у падшей обусловленной души, лишенной духовного знания, и единственное прибежище для тех, кому неведома истинная цель жизни.

 

ТЕКСТ 2

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-врнда

джайа — слава; джайа — слава; шри-чаитанйа — Шри Чайтанье Махапрабху; джайа — слава; нитйананда — Нитьянанде Прабху; джайа — слава; адваита-чандра — Адвайте Ачарье; джайа — слава; гаура-бхакта-врнда — преданным Шри Чайтаньи Махапрабху.

Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Адвайте Ачарье! Слава, слава всем преданным Господа Шри Чайтаньи Махапрабху!

 

ТЕКСТ 3

сарва сварупера дхама — паравйома-дхаме
пртхак пртхак ваикунтха саба, нахика ганане

сарва — всех; сварупера — личных проявлений; дхама — обитель; пара-вйома-дхаме — в духовном небе; пртхак пртхак — по отдельности; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; саба — все; нахика ганане — не счесть.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Все трансцендентные проявления Господа находятся в духовном небе. В той обители Они повелевают духовными планетами, но планет этих, называемых Вайкунтхами, великое множество».

 

ТЕКСТ 4

шата, сахасра, айута, лакша, коти-йоджана
эка эка ваикунтхера вистара варнана

шата — сто; сахасра — тысяча; айута — десять тысяч; лакша — сто тысяч; коти — десять миллионов; йоджана — расстояние, приблизительно равное тринадцати километрам; эка эка — каждая; ваикунтхера — из духовных планет; вистара — ширина; варнана — описание.

«Говорится, что поперечник каждой планеты-Вайкунтхи равен ста йоджанам, помноженным на тысячу, на десять тысяч, на сто тысяч и на десять миллионов. Иными словами, для нас ни одна из планет-Вайкунтх не поддается измерению».

 

ТЕКСТ 5

саба ваикунтха — вйапака, ананда-чинмайа
паришада-шадаишварйа-пурна саба хайа

саба — все; ваикунтха — духовные планеты; вйапака — огромный; ананда-чит-майа — состоящие из духовного блаженства; паришада — спутники; шат-аишварйа — шесть достояний; пурна — в полной мере; саба — все; хайа — есть.

«Все планеты-Вайкунтхи огромны, и каждая сотворена из духовного блаженства. Все их жители — спутники Верховного Господа, в полной мере обладающие теми же богатствами, что и Он. Таковы планеты-Вайкунтхи».

 

ТЕКСТ 6

ананта ваикунтха эка эка деше йара
сеи паравйома-дхамера ке кару вистара

ананта ваикунтха — бесчисленные планеты-Вайкунтхи; эка эка — в определенном; деше — месте; йара — которых; сеи — того; пара-вйома — духовного неба; дхамера — царства; ке кару вистара — кто может понять размеры.

«И все эти планеты-Вайкунтхи располагаются в одной части духовного неба. Кому под силу понять размеры духовного неба?»

 

ТЕКСТ 7

ананта ваикунтха-паравйома йара дала-шрени
сарвопари кршналока ‘карникара’ гани

ананта — бесчисленные; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; пара-вйома — духовное небо; йара — в котором; дала-шрени — ряды внешних лепестков; сарва-упари — в самой верхней части духовного неба; кршна-лока — обитель Господа Кришны; карникара гани — мы считаем сердцевиной цветка лотоса.

«Очертаниями духовное небо напоминает цветок лотоса. В верхней части этого цветка, в самом венчике, находится обитель Кришны. А на лепестках духовного лотоса располагается множество планет-Вайкунтх».

 

ТЕКСТ 8

эи-мата шад-аишварйа, стхана, аватара
брахма, шива анта на пайа — джива кон чхара

эи-мата — такие; шат-аишварйа — шесть достояний; стхана — обитель; аватара — воплощение; брахма — Господь Брахма; шива — Господь Шива; анта на пайа — не могут найти предела; джива — живое существо; кон — что за; чхара — бесполезное.

«Все планеты-Вайкунтхи огромны и пронизаны духовным блаженством; на каждой такой планете есть все достояния, и на каждой живут воплощения Бога. Если даже Господь Брахма и Господь Шива не могут определить величину духовного неба и планет-Вайкунтх, как же обычным живым существам представить их себе?»

 

ТЕКСТ 9

ко ветти бхуман бхагаван паратман
йогешваротир бхаватас трилокйам
ква ва катхам ва кати ва кадети
вистарайан кридаси йога-майам

ках — кто; ветти — знает; бхуман — о величайший; бхагаван — о Верховная Личность Бога; пара-атман — о Сверхдуша; йога-ишвара — о повелитель мистических сил; утих — игры; бхаватах — Твоей Милости; трилокйам — в трех мирах; ква — где; ва — или; катхам — как; ва — или; кати — сколько; ва — или; када — когда; ити — так; вистарайан — расширяя; кридаси — Ты играешь; йога-майам — духовной энергией.

«О величайший из великих! О Верховная Личность Бога! О Сверхдуша, повелитель всех мистических сил! Твои игры проходят постоянно в этих мирах, но кто же может точно определить, где, как и когда Ты пользуешься Своей духовной энергией и проводишь Свои игры? Никому не проникнуть в тайну этих деяний».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.21).

 

ТЕКСТ 10

эи-мата кршнера дивйа сад-гуна ананта
брахма-шива-санакади на пайа йанра анта

эи-мата — таким образом; кршнера — Господа Кришны; дивйа — божественные; сат-гуна — духовные качества; ананта — неисчислимы; брахма — Господь Брахма; шива — Господь Шива; санака-ади — четыре Кумара и другие; на — не; пайа — обнаруживают; йанра — которых; анта — предела.

«Духовные качества Кришны так же безграничны. Даже великие Господь Брахма, Господь Шива, четыре Кумара и многие другие — и те не способны охватить умом духовные качества Господа».

 

ТЕКСТ 11

гунатманас те ’пи гунан виматум
хитаватирнасйа ка ишире ’сйа
калена йаир ва вимитах сукалпаир
бху-памшавах кхе михика дйубхасах

гуна-атманах — управляющего тремя гунами; те — Тебя; апи — конечно; гунан — качества; виматум — сосчитать; хита-аватирнасйа — который нисшел ради блага всех живущих; ке — кто; ишире — смог; асйа — вселенной; калена — в должное время; йаих — кем; ва — или; вимитах — посчитаны; су-калпаих — великими учеными; бху-памшавах — атомы вселенной; кхе — в небе; михиках — снежинки; дйу-бхасах — сияющие звезды и планеты.

«Быть может, великие ученые когда-нибудь и сосчитают все атомы во вселенной, все звезды и планеты в небесах или все снежинки, но кто из них способен сосчитать безграничные духовные качества Верховной Личности Бога? Он нисходит на эту планету ради блага всех живых существ».

КОММЕНТАРИЙ: Это еще одна цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.7).

 

ТЕКСТ 12

брахмади раху — сахасра-вадане ‘ананта’
нирантара гайа мукхе, на пайа гунера анта

брахма-ади раху — оставив в стороне Господа Брахму и других; сахасра-вадане — тысячами уст; ананта — Господь Ананта; нирантара — бесконечно; гайа — воспевает; мукхе — в устах; на пайа — не достигает; гунера — качеств Господа; анта — конца.

«Не говоря уж о Господе Брахме, даже Господь Ананта, у которого тысячи голов, никак не закончит перечислять духовные качества Господа, хотя непрерывно воспевает их».

 

ТЕКСТ 13

нантам видамй ахам ами мунайо ’граджас те
майа-баласйа пурушасйа куто ’вара йе
гайан гунан даша-шатанана ади-девах
шешо ’дхунапи самавасйати насйа парам

на антам — нет предела; видами — знаю; ахам — я; ами — те; мунайах — великие святые; аграджах — братья; те — твои; майа-баласйа — обладающей разнообразными энергиями; пурушасйа — Божественной Личности; кутах — как; аварах — менее разумные; йе — те, кто; гайан — воспевающий; гунан — качества; даша-шата-ананах — обладающий тысячей капюшонов; ади-девах — Личности Бога; шешах — Ананта-Шеша; адхуна апи — до сих пор; самавасйати — достигает; на — не; асйа — Господа; парам — предела.

«Даже я, Брахма, и твои старшие братья — великие святые и мудрецы — не знают до конца Верховного Господа, исполненного разнообразных энергий. Что же тогда говорить о других? Даже тысячеглавый Господь Шеша не может описать все деяния Бога, хотя непрерывно перечисляет Его духовные качества».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произносит Господь Брахма, обращаясь к Нараде Муни (Бхаг., 2.7.41).

 

ТЕКСТ 14

сехо раху — сарваджна-широмани шри-кршна
ниджа-гунера анта на пана хайена сатршна

сехо раху — оставим Его (Ананту) в стороне; сарва-джна — всезнающий; широмани — высочайший; шри-кршна — Господь Кришна; ниджа-гунера — Своих качеств; анта — предела; на — не; пана — достигая; хайена — становится; са-тршна — очень интересуется.

«Что говорить об Анантадеве! Сам Господь Кришна не может обнаружить предел Своих духовных качеств. Воистину, Он Сам всегда жаждет постичь их».

 

ТЕКСТ 15

дйу-патайа эва те на йайур антам анантатайа
твам апи йад антаранда-ничайа нану саваранах
кха ива раджамси ванти вайаса саха йач чхрутайас
твайи хи пхалантй атаннирасанена бхаван-нидханах

дйу-патайах — божества, управляющие высшими планетными системами (Господь Брахма и другие); эва — также; те — Твоих; на — не; йайух — могут достичь; антам — предела трансцендентных качеств; анантатайа — ибо бесконечны; твам апи — Ты также; йат — поскольку; антара — в Тебе; анда-ничайах — скопления вселенных; нану — о Господь; саваранах — покрытые различными оболочками; кхе — в небе; ива — подобно; раджамси — пылинкам; ванти — вращаются; вайаса — течением времени; саха — с; йат — что; шрутайах — великие мудрецы, понимающие Веды; твайи — к Тебе; хи — конечно; пхаланти — завершаются; атан нирасанена — отвергая низшие элементы; бхават-нидханах — чьи поиски (заканчиваются) в Тебе.

«О Господь мой, Ты бесконечен. Даже божества, правящие на высших планетах, включая самого Господа Брахму, не могут постичь Тебя до конца. Ты и Сам не в состоянии указать пределы Своих духовных качеств. В сравнении с Тобой вселенные, покрытые семью оболочками, подобны пылинкам в небе, и все они движутся, послушные времени. Все, кто постиг суть Вед, пытаются найти Тебя, отрицая материальные элементы, и после таких долгих поисков они приходят к выводу, что в Тебе заключены все совершенства. Таким образом, Ты прибежище для всего сущего. Таково окончательное мнение всех знатоков Вед».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.87.41) произносят олицетворенные Веды. О том же говорит Сам Кришна в «Бхагавад-гите» (7.19):

бахунам джанманам анте
джнанаван мам прападйате
васудевах сарвам ити
са махатма судурлабхах

«Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я причина всех причин и всё сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Даже обойдя всю вселенную в поисках Абсолютной Истины, знатоки священных Вед не способны достичь высшей цели. Осознав это, они приходят к Кришне.

В спорах об Абсолютной Истине каждый приводит свои аргументы. Цель использования этих аргументов — прийти к верному заключению. Один из таких аргументов называется нети нети («не то, не то»). До тех пор пока мы не придем к верному выводу, невозможно будет прервать цепочку отрицаний: «Это не Абсолютная Истина, и это тоже не Абсолютная Истина». Но, как только мы приходим к верному заключению, мы признаем Кришну, Верховную Личность Бога, высшей истиной.

 

ТЕКСТ 16

сеха раху — врадже йабе кршна аватара
танра чаритра вичарите мана на пайа пара

сеха раху — отказываясь от всех негативных методов постижения истины; врадже — во Вриндаване; йабе — когда; кршна — Господь Кришна; аватара — воплощение; танра — Его; чаритра — качества; вичарите — обдумывать; мана — ум; на — не; пайа — достигает; пара — предела.

«Но оставим в стороне все эти аргументы, логику, негативные и позитивные методы поиска истины. Когда Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, явил Себя во Вриндаване, никто не мог найти пределов Его энергий, пытаясь постичь Его качества и деяния».

 

ТЕКСТ 17

пракртапракрта сршти каила эка-кшане
ашеша-ваикунтхаджанда свасванатха-сане

пракрта-апракрта — материальное и духовное; сршти — творение; каила — создал; эка-кшане — в одно мгновение; ашеша — бесконечные; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; аджа-анда — материальные планеты; сва-сва-натха-сане — с богами, управляющими ими.

«Во Вриндаване Господь в одно мгновение сотворил все материальные и духовные планеты. Мало того, Он сотворил их вместе с правящими на них божествами!»

 

ТЕКСТ 18

э-мата анйатра нахи шунийе адбхута
йахара шраване читта хайа авадхута

э-мата — подобно этому; анйатра — где угодно; нахи — не; шунийе — я слышу; адбхута — об удивительном событии; йахара — которое; шраване — слыша; читта — сознание; хайа — становится; авадхута — пробужденным и чистым.

«Нигде больше не услышать о таких чудесных деяниях. Когда человек просто слушает рассказы об этом, его сознание пробуждается и очищается».

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь Кришна находился на Земле, во Вриндаване, Господь Брахма решил, что Кришна — обычный пастушок, и захотел проверить Его силу. Господь Брахма похитил у Кришны всех телят и пастушков и, воспользовавшись своими мистическими способностями, спрятал их. Увидев, что Господь Брахма похитил Его телят и пастушков, Кришна тут же, в присутствии Господа Брахмы, сотворил множество духовных и материальных планет. В мгновение ока во Вриндаване появились мальчики-пастушки, телята и бесчисленные Вайкунтхи, и все они были творением духовной энергии Господа. Как говорится в «Брахма-самхите», ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхих (Б.-с., 5.37). Кришна явил не только все составляющие Своей духовной энергии, Он создал также бесчисленные материальные вселенные с бесчисленными Брахмами. Все эти лилы, описанные в «Шримад-Бхагаватам», очищают сознание. Так человек может по-настоящему понять Абсолютную Истину. Духовные планеты, находящиеся в духовном небе, называются Вайкунтхами, и каждой из них управляет экспансия Бога (Нараяны) со Своим особым именем. Подобно этому, в материальном пространстве находится бесчисленное множество вселенных, каждой из которых управляет свое божество, Брахма. Кришна одновременно создал все планеты-Вайкунтхи и материальные вселенные в тот миг, когда Брахма вернулся.

Слово авадхута означает «беспорядочный», «возбуждающий», «движущийся», «поглощенный чем-то» и «побежденный». В некоторых редакциях «Чайтанья-чаритамриты» говорится: йахара шраване читта-мала хайа дхута. Вместо слова авадхута употреблено выражение хайа дхута, указывающее на очищение сердца, или сознания. Когда сознание человека очищено, он может понять, кто такой Кришна. Это подтверждает Сам Кришна в «Бхагавад-гите» (7.28):

йешам тв анта-гатам папам
джананам пунйа-карманам
те двандва-моха-нирмукта
бхаджанте мам дрдха-вратах

«Кто совершал благочестивые поступки в этой и прошлых жизнях и полностью отрекся от греха, тот выходит из-под власти иллюзорной двойственности и с решимостью посвящает себя служению Мне». Пока человек не освободился от своих грехов, он не может понять Кришну и посвятить себя трансцендентному любовному служению Ему.

 

ТЕКСТ 19

“кршна-ватсаир асанкхйатаих” — шукадева-вани
кршна-санге ката гопа — санкхйа нахи джани

кршна-ватсаих асанкхйатаих — Кришну сопровождали бесчисленные телята и пастушки; шукадева-вани — слова Шукадевы Госвами; кршна-санге — с Господом Кришной; ката гопа — сколько мальчиков-пастушков; санкхйа — число; нахи джани — мы не знаем.

«По словам Шукадевы Госвами, Господа Кришну сопровождали бесчисленные телята и пастушки. Невозможно сказать точно, сколько их всего было».

 

ТЕКСТ 20

эка эка гопа каре йе ватса чарана
коти, арбуда, шанкха, падма, тахара ганана

эка эка — один за другим; гопа — мальчики-пастушки; каре — делают; йе — что угодно; ватса — телята; чарана — пасущиеся; коти — десять миллионов; арбуда — сто миллионов; шанкха — триллион; падма — десять триллионов; тахара ганана — таким числом.

«Каждый из пастушков пас столько телят, что счет их шел на миллионы и триллионы: коти, арбуду, шанкху и падму».

КОММЕНТАРИЙ: В ведической математике используется следующая система счисления: единицы, десятки (даша), сотни (шата), тысячи (сахасра), десятки тысяч (аюта) и сотни тысяч (лакша). Десять лакш составляют ниюту. Десять ниют — это коти. Десять коти равны арбуде. Десять арбуд составляют вринду. Десять вринд — это кхарва. Десять кхарв — никхарва. Десять никхарв образуют шанкху. Десять шанкх — падму, а десять падм составляют сагару. Десять сагар равны антье, десять антьев — мадхье, а десять мадхьев составляют парардху. Каждая единица измерения в десять раз больше предыдущей. Из этого стиха следует, что все мальчики-пастушки, друзья Кришны, заботились о большом количестве телят.

 

ТЕКСТ 21

ветра, вену, дала, шрнга, вастра, аланкара
гопа-ганера йата, тара нахи лекха-пара

ветра — палки; вену — флейты; дала — цветки лотоса; шрнга — рожки; вастра — одежды; аланкара — украшения; гопа-ганера йата — столько, сколько было у пастушков; тара — принадлежащих им; нахи — нет; лекха-пара — предела этому описанию.

«У каждого из мальчиков-пастушков было бесчисленное количество телят. И точно так же невозможно было счесть их посохи, флейты, цветы лотоса, рожки, одежды и украшения. Никаких слов не хватит, чтобы описать их».

 

ТЕКСТ 22

сабе хаила чатурбхуджа ваикунтхера пати
пртхак пртхак брахмандера брахма каре стути

сабе — все они; хаила — стали; чатух-бхуджа — четырехрукими; ваикунтхера пати — правящие Божества планет-Вайкунтх; пртхак пртхак — каждому в отдельности; брахмандера — вселенных; брахма — правящее божество, именуемое Брахмой; каре стути — возносили молитвы.

«Затем мальчики-пастушки обернулись четырехрукими Нараянами, правящими Божествами планет-Вайкунтх, и Брахмы из всех вселенных начали возносить молитвы своим повелителям».

 

ТЕКСТ 23

эка кршна-деха хаите сабара пракаше
кшанеке сабаи сеи шарире правеше

эка — одно; кршна-деха — трансцендентное тело Кришны; хаите — из; сабара — всех; пракаше — проявлений; кшанеке — через мгновение; сабаи — каждый из Них; сеи шарире — в это тело Кришны; правеше — входит.

«Все эти духовные тела изошли из тела Кришны, и уже через мгновение все Они входили обратно в Его тело».

 

ТЕКСТ 24

иха декхи’ брахма хаила мохита, висмита
стути кари’ эи пачхе карила нишчита

иха декхи’ — видя это; брахма — Господь Брахма; хаила — стал; мохита — пораженный; висмита — застыл в изумлении; стути кари’ — вознося молитвы; эи — так; пачхе — в конце; карила — сделал; нишчита — вывод.

«Когда Господь Брахма, творец нашей вселенной, стал свидетелем этой лилы, все мысли у него спутались и он застыл в изумлении. Затем он вознес молитвы, а в конце сделал такой вывод».

 

ТЕКСТ 25

“йе кахе — ‘кршнера ваибхава муни саба джанон’
се джанука, — кайа-мане муни эи манон

йе кахе — если кто-то говорит; кршнера — Господа Кришны; ваибхава —  могущество; муни — я; саба — всё; джанон — знаю; се джанука — пусть себе знает; кайа-мане — своим телом и умом; муни — я сам; эи — это; манон — принимаю.

«Господь Брахма сказал: Если кто-то заявляет, что знает всё о могуществе Господа Кришны, — честь и хвала ему. Что же касается меня, то сам я телом и умом понял вот что».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI