Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 51-75

ТЕКСТ 51

тасйах паре паравйома трипад-бхутам санатанам
амртам шашватам нитйам анантам парамам падам

тасйах паре — на другом берегу реки Вираджи; пара-вйома — духовное небо; три-пад-бхутам — три четверти богатств Верховного Господа; санатанам — вечная; амртам — нетленная; шашватам — неподверженная влиянию времени; нитйам — постоянно существующая; анантам — безграничная; парамам — высшая; падам — обитель.

«За рекой Вираджей находится духовное царство, неразрушимое, вечное, неисчерпаемое и безграничное. Это высшая обитель, в которой проявлены три четверти богатств Господа. Она называется паравьомой, духовным небом».

КОММЕНТАРИЙ: В духовном царстве нет ни тревог, ни страха. Оно никогда не разрушается и состоит из трех четвертей энергии Господа. Материальный мир проявлен всего одной четвертой частью энергии Бога и потому называется эка-пад-вибхути.

 

ТЕКСТ 52

тара тале ‘бахйаваса’ вираджара пара
ананта брахманда йахан котхари апара

тара тале — ниже духовного мира; бахйа-аваса — внешняя обитель; вираджара пара — на другом берегу реки Вираджи; ананта брахманда — бесчисленные вселенные; йахан — где; котхари — условий обитания; апара — бесконечное количество.

«На другом берегу реки Вираджи находится внешняя обитель Господа. Она состоит из бесчисленных вселенных, в каждой из которых бесконечное разнообразие условий обитания».

 

ТЕКСТ 53

‘деви-дхама’ нама тара, джива йара васи
джагал-лакшми ракхи’ рахе йахан майа даси

деви-дхама — место проявления внешней энергии; нама — называемое; тара — его; джива — обусловленные живые существа; йара — которого; васи — обитатели; джагат-лакшми — материальная энергия; ракхи’ — удерживает их; рахе — существует; йахан — в котором; майа — внешняя энергия; даси — служанка.

«Царство внешней энергии называется Деви-дхамой, и населяют его обусловленные души. Здесь обитает материальная энергия, Дурга, со своими многочисленными могущественными служанками».

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку обусловленная душа хочет наслаждаться материальной энергией, ей разрешается поселиться в Деви-дхаме, во внешней энергии, где богиня Дурга исполняет приказы Верховного Господа как Его служанка. Материальную энергию называют джагал-лакшми, так как она защищает заблудших обусловленных душ. Поэтому богиню Дургу называют матерью материального мира, а ее супруга, Господа Шиву, — отцом. Богиня Дурга носит такое имя потому, что материальный мир подобен огромной крепости, где она надзирает за обусловленными душами, помещенными в эту крепость. Чтобы получить материальные блага, обусловленные души стараются доставить удовольствие богине Дурге, и мать Дурга обеспечивает их всем необходимым. Эти блага соблазняют обусловленных душ, и они не хотят покидать царство внешней энергии. Поэтому они постоянно строят планы на мирную и счастливую жизнь здесь. Таков материальный мир.

 

ТЕКСТ 54

эи тина дхамера хайа кршна адхишвара
голока-паравйома — пракртира пара

эи тина дхамера — этих трех дхам, или мест обитания, а именно Голоки Вриндаваны, Вайкунтха-дхамы (Хари-дхамы) и Деви-дхамы (материального мира); хайа — есть; кршна — Господь Кришна; адхишвара — высший повелитель; голока-паравйома — духовная планета Голока и духовное небо; пракртира пара — выше материальной энергии.

«Кришна — верховный повелитель всех трех царств: Голока-дхамы, Вайкунтха-дхамы и Деви-дхамы. Паравьома и Голока-дхама расположены выше Деви-дхамы, материального мира».

КОММЕНТАРИЙ: Когда живое существо освобождается из Деви-дхамы, но еще не знает о великолепии Хари-дхамы, оно попадает в Махеша-дхаму, расположенную между двумя вышеназванными дхамами. Там у освобожденной души нет возможности служить Верховной Личности Бога, поэтому, хотя Махеша-дхама — это личная обитель Господа Шивы, расположенная выше Деви-дхамы, она не относится к духовному миру. Духовный мир начинается с Хари-дхамы, или Вайкунтхалоки.

 

ТЕКСТ 55

чич-чхакти-вибхути-дхама — трипад-аишварйа-нама
майика вибхути — эка-пада абхидхана

чит-шакти — духовной энергии; вибхути-дхама — величественное царство; три-пад — три четверти; аишварйа — богатств; нама — называемая; майика вибхути — материальные богатства; эка-пада — одна четверть; абхидхана — известна.

«Считается, что духовный мир составляет три четверти энергии и богатств Верховной Личности Бога, тогда как материальный мир — это лишь одна четверть Его энергии. Таково наше понимание».

КОММЕНТАРИЙ: Хари-дхама (паравьома) и Голока Вриндавана находятся за пределами материального мироздания и составляют три четверти энергии Господа. Материальный мир, которым управляет внешняя энергия Верховного Господа, называется Деви-дхамой и представляет собой проявление одной четверти Его энергии.

 

ТЕКСТ 56

трипад-вибхутер дхаматват трипад-бхутам хи тат падам
вибхутир майики сарва прокта падатмика йатах

три-пад-вибхутех — трех четвертей энергии; дхаматват — поскольку является обителью; трипад-бхутам — состоящее из трех четвертей энергии; хи — конечно; тат падам — это царство; вибхутих — энергия, или сила; майики — материальная; сарва — всё; прокта — описывается; пада-атмика — только одна четверть; йатах — следовательно.

«Поскольку духовный мир состоит из трех четвертей энергии Господа, он называется три-пад-бхута. Материальный мир, будучи проявлением одной четверти энергии Господа, называется эка-пада».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Лагху-бхагаватамриты» (1.5.286).

 

ТЕКСТ 57

трипада-вибхути кршнера — вакйа-агочара
эка-пада вибхутира шунаха вистара

три-пада-вибхути кршнера — три четверти энергии Господа Кришны; вакйа-агочара — словами невыразимо; эка-пада вибхутира — одной четверти энергий; шунаха — пожалуйста, послушай; вистара — широта.

«Три четверти энергии Господа Кришны невозможно описать словами, поэтому слушай внимательно об оставшейся одной четверти Его энергии».

 

ТЕКСТ 58

ананта брахмандера йата брахма-рудра-гана
чира-лока-пала-шабде тахара ганана

ананта — бесчисленных; брахмандера — вселенных; йата — все; брахма — Брахмы; рудра-гана — Шивы; чира-лока-пала — постоянные правители миров; шабде — словами; тахара — их; ганана — сосчитать.

«Трудно назвать точное число вселенных. В каждой из них есть свои Господь Брахма и Господь Шива, которые являются ее постоянными правителями. Поэтому Брахмам и Шивам тоже нет числа».

КОММЕНТАРИЙ: Господа Брахму и Господа Шиву называют чира-лока-палами, постоянными правителями. Это значит, что они управляют всеми делами данной вселенной с первых и до последних ее дней. В каждом новом цикле космос не обязательно заселяется теми же самыми живыми существами, что и прежде, но Брахма и Шива присутствуют здесь от начала и до конца, и потому их называют чира-лока-палами, постоянными правителями. Лока-пала означает «правящее божество». Восемь правящих божеств главных райских планет — это Индра, Агни, Яма, Варуна, Ниррити, Ваю, Кувера и Шива.

 

ТЕКСТ 59

эка-дина дваракате кршна декхибаре
брахма аила, — двара-пала джанаила кршнере

эка-дина — однажды; дваракате — в Двараку; кршне декхибаре — увидеть Кришну; брахма аила — пришел Господь Брахма; двара-пала — привратник; джанаила — сообщил об этом; кршнере — Господу Кришне.

«Однажды, когда Кришна правил в Двараке, увидеть Его пришел Господь Брахма, о чем привратник тут же сообщил Господу Кришне».

 

ТЕКСТ 60

кршна кахена — ‘кон брахма, ки нама тахара?’
двари аси’ брахмаре пучхе ара бара

кршна кахена — Кришна сказал; кон брахма — какой Брахма; ки нама тахара — как его зовут; двари аси’ — привратник, возвратившись; брахмаре — Господа Брахму; пучхе — спросил; ара бара — снова.

«Услышав, что пришел Брахма, Кришна сразу переспросил: „Какой Брахма? Как его зовут?“ Привратник вернулся и задал этот вопрос Господу Брахме».

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха следует, что «Брахма» — это название поста, а у личности, занимающей этот пост, есть собственное имя. В «Бхагавад-гите» (4.1) говорится: имам вивасвате йогам. Вивасван — это имя нынешнего повелителя Солнца. Обычно его называют Сурьей, что значит «бог Солнца», но у него есть и собственное имя. Правитель провинции или штата называется раджа-пала, но у него есть и свое имя. Поскольку Брахм в творении сотни и тысячи и у каждого есть имя, Кришна пожелал узнать, который из них пришел повидать Его.

 

ТЕКСТ 61

висмита хана брахма дварике кахила
‘каха гийа санака-пита чатурмукха аила’

висмита хана — удивившись; брахма — Господь Брахма; дварике — привратнику; кахила — ответил; каха — скажи; гийа — пойди; санака-пита — отец четырех Кумаров; чатух-мукха — четырехголовый; аила — пришел.

«Когда привратник спросил: „Который Брахма?“, Господь Брахма удивился и ответил: „Пожалуйста, скажи Господу Кришне, что я четырехголовый Брахма, отец четырех Кумаров“».

 

ТЕКСТ 62

кршне джанана двари брахмаре лана гела
кршнера чаране брахма дандават каила

кршне джанана — сообщив Господу Кришне; двари — привратник; брахмаре — Господа Брахму; лана — взяв; гела — прошел; кршнера чаране — у лотосных стоп Кришны; брахма — Господь Брахма; дандават каила — пал наземь.

«Привратник передал Господу Кришне то, что сказал ему Господь Брахма, и Господь Кришна позволил Брахме войти. Привратник проводил Господа Брахму внутрь, и Брахма, едва увидев Господа Кришну, склонился к Его лотосным стопам».

 

ТЕКСТ 63

кршна манйа-пуджа кари’ танре прашна каила
‘ки лаги’ томара ихан агамана хаила?’

кршна — Господь Кришна; манйа-пуджа — почтение и уважение; кари’ — выражая; танре — ему; прашна каила — задает вопрос; ки лаги’ — по какой причине; томара — твой; ихан — здесь; агамана хаила — нанес визит.

«Приняв почести от Господа Брахмы, Господь Кришна также почтил его подобающими случаю словами. Затем Господь Кришна спросил: Что привело тебя сюда?»

 

ТЕКСТ 64

брахма кахе, — ‘таха пачхе кариба ниведана
эка самшайа мане хайа, караха чхедана

брахма кахе — Господь Брахма сказал; таха — это; пачхе — позже; кариба ниведана — я представлю Тебе на рассмотрение; эка — одно; самшайа — сомнение; мане — в уме; хайа — присутствует; караха чхедана — милостиво рассей его.

«На этот вопрос Господь Брахма тут же ответил: Я расскажу Тебе об этом чуть позже. Но в моем уме возникло одно сомнение, и я прошу Тебя сначала милостиво рассеять его».

 

ТЕКСТ 65

‘кон брахма?’ пучхиле туми кон абхипрайе?
ама ба-и джагате ара кон брахма хайе?’

кон брахма — который Брахма; пучхиле туми — Ты спросил; кон абхипрайе — с какой целью; ама ба-и — кроме меня; джагате — в этой вселенной; ара — другой; кон — какой; брахма — Господь Брахма; хайе — существует.

«Почему Ты спросил, какой именно Брахма пришел к Тебе? Зачем Ты задал этот вопрос? Разве в этой вселенной есть еще какой-нибудь Брахма, кроме меня?»

 

ТЕКСТ 66

шуни’ хаси’ кршна табе карилена дхйане
асанкхйа брахмара гана аила тата-кшане

шуни’ — услышав; хаси’ — с улыбкой; кршна — Господь Кришна; табе — тогда; карилена — погрузился; дхйане — в медитацию; асанкхйа — бесчисленные; брахмара — Брахмы; гана — толпой; аила — прибыли; тата-кшане — в то же мгновение.

«Услышав это, Шри Кришна улыбнулся и погрузился в медитацию. Тотчас явились бесчисленные Брахмы».

 

ТЕКСТ 67

даша-биша-шата-сахасра-айута-лакша-вадана
котй-арбуда мукха каро, на йайа ганана

даша — десять; биша — двадцать; шата — сто; сахасра — тысяча; айута — десять тысяч; лакша — сто тысяч; вадана — лиц; коти — десять миллионов; арбуда — сто миллионов; мукха — лиц; каро — у некоторых из них; на йайа ганана — невозможно сосчитать.

«У этих Брахм было разное количество голов. У одних было десять голов, у других — двадцать, у иных сто, тысяча, десять тысяч, сто тысяч, десять миллионов и даже сто миллионов голов. Сосчитать, сколько у них было лиц, не смог бы никто».

 

ТЕКСТ 68

рудра-гана аила лакша коти-вадана
индра-гана аила лакша коти-найана

рудра-гана — Шивы; аила — прибыли; лакша коти-вадана — у которых было по сто тысяч и по десять миллионов лиц; индра-гана — Индры; аила — прибыли; лакша — сто тысяч; коти — десять миллионов; найана — глаз.

«Явилось также множество Шив с различным количеством голов: у одних было сто тысяч, у других — десять миллионов. Появились Индры — сотни тысяч глаз покрывали их тела».

КОММЕНТАРИЙ: Известно, что Индра, повелитель райских планет, очень похотлив. Однажды он соблазнил жену одного великого мудреца. Узнав об этом, мудрец проклял похотливого Индру, так что все его тело покрылось женскими половыми органами. Сгорая от стыда, Индра пал к стопам великого мудреца и попросил прощения. Сжалившись над ним, мудрец превратил женские половые органы на теле Индры в глаза. Вот как случилось, что тело Индры покрыто тысячами глаз. Подобно тому как у Господа Брахмы и Господа Шивы множество лиц, у царя небес Индры множество глаз.

 

ТЕКСТ 69

декхи’ чатурмукха брахма пханпара ха-ила
хасти-гана-мадхйе йена шашака рахила

декхи’ — видя; чатух-мукха брахма — четырехголовый Господь Брахма, творец этой вселенной; пханпара ха-ила — был ошеломлен; хасти-гана-мадхйе — посреди множества слонов; йена — как будто; шашака — кролик; рахила — оказался.

«Четырехголовый Брахма этой вселенной был ошеломлен, увидев могущество Кришны. Он почувствовал себя кроликом посреди стада слонов».

 

ТЕКСТ 70

аси’ саба брахма кршна-пада-питха-аге
дандават карите мукута пада-питхе лаге

аси’ — пришедшие; саба брахма — все Брахмы; кршна-пада-питха-аге — перед лотосными стопами Кришны; дандават карите — кланялись; мукута — шлемы; пада-питхе — лотосных стоп; лаге — касались.

«Все Брахмы, пришедшие к Кришне, с почтением кланялись Ему, и шлемы их касались Его лотосных стоп».

 

ТЕКСТ 71

кршнера ачинтйа-шакти лакхите кеха наре
йата брахма, тата мурти эка-и шарире

кршнера — Господа Кришны; ачинтйа-шакти — непостижимые энергии; лакхите — отследить; кеха — никто; наре — не может; йата брахма — все Брахмы; тата мурти — столько обликов; эка-и шарире — в одном и том же теле.

«Никто не может постичь непостижимое могущество Кришны. Все эти Брахмы пребывали до этого в одном-единственном теле Кришны».

 

ТЕКСТ 72

пада-пита-мукутагра-сангхатте утхе дхвани
пада-питхе стути каре мукута хена джани’

пада-пита — у лотосных стоп Кришны; мукута-агра — от верхушек шлемов; сангхатте — столкнувшихся; утхе дхвани — раздавался звук; пада-питхе стути — вознесение молитв лотосным стопам; каре — делают; мукута — шлемы; хена джани’ — казалось.

«Все эти шлемы со звоном сталкивались у лотосных стоп Господа Кришны. Казалось, что сами шлемы возносят молитвы Его лотосным стопам».

 

ТЕКСТ 73

йода-хате брахма-рудради карайе ставана
”бада крпа карила прабху, декхаила чарана

йода-хате — со сложенными ладонями; брахма — Брахмы; рудра-ади — Шивы и все остальные; карайе ставана — возносили молитвы; бада крпа — великую милость; карила — Ты оказал; прабху — о Господь; декхаила чарана — Ты показал Свои лотосные стопы.

«Сложив ладони, Брахмы и Шивы начали возносить молитвы Господу Кришне. Каждый говорил: О Господь, Ты оказал мне великую милость: мне довелось узреть Твои лотосные стопы».

 

ТЕКСТ 74

бхагйа, море болаила ‘даса’ ангикари’
кон аджна хайа, таха кари шире дхари’ ”

бхагйа — великая удача; море — меня; болаила — Ты позвал; даса — как слугу; ангикари’ — приняв; кон аджна хайа — каков будет Твой приказ; таха — его; кари — позволь мне принять; шире дхари’ — водрузив его на свою голову.

«О Господь, — говорил каждый из них, — мне очень повезло, что Ты призвал меня сюда, сочтя Своим слугой. Теперь же, пожалуйста, приказывай мне, и этот приказ я водружу на свои головы».

 

ТЕКСТ 75

кршна кахе, — тома-саба декхите читта хаила
таха лаги’ эка тхани саба болаила

кршна кахе — Господь Кришна сказал; тома-саба — всех вас; декхите — видеть; читта хаила — было желание; таха лаги’ — по этой причине; эка тхани — в одно место; саба — всех вас; болаила — Я созвал.

«Господь Кришна отвечал: Я позвал вас сюда, потому что хотел повидать всех вас одновременно».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно