Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 26-50

ТЕКСТ 26

“сварита-нитах картр-абхипрайе крийа-пхале”

сварита-н-итах — глаголов, в которых есть добавочная н или мелодическое выделение под названием сварита; картр-абхипрайе — предназначены для действующего; крийа-пхале — когда плоды действия.

«Окончания атмане-пады употребляются в глаголах с добавочной н или мелодическим выделением сварита, когда плод действия принадлежит действующему лицу».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из сутр Панини (1.3.72).

 

ТЕКСТ 27

‘хету’-шабде кахе — бхукти-ади ванчхантаре
бхукти, сиддхи, мукти — мукхйа эи тина пракаре

хету-шабде — под словом хету; кахе — говорится; бхукти — собственное наслаждение результатами; ади — и т. д.; ванчха-антаре — из-за разных устремлений; бхукти — наслаждение результатом действия; сиддхи — совершенство в какой-либо деятельности; мукти — освобождение; мукхйа — главным (образом); эи — этими; тина пракаре — тремя путями.

«Слово хету [причина] означает, что действие совершается с какой-то корыстной целью. Существует три вида таких целей: можно действовать 1) ради собственного наслаждения, 2) ради достижения некоего материального совершенства или 3) ради освобождения».

 

ТЕКСТ 28

эка бхукти кахе, бхога — ананта-пракара
сиддхи — аштадаша, мукти — панча-видхакара

эка — сначала; бхукти — материальное наслаждение в результате какой-либо деятельности; кахе — известно; бхога — наслаждение; ананта-пракара — бесконечное разнообразие; сиддхи — йогические совершенства; аштадаша — числом восемнадцать; мукти — освобождение; панча-видха-акара — пять видов.

«Возьмем вначале слово бхукти [материальное наслаждение], у которого бесконечное количество значений. Рассмотрев слово сиддхи [совершенство], мы обнаружим у него восемнадцать значений. А у слова мукти насчитывается пять значений».

 

ТЕКСТ 29

эи йанха нахи, таха бхакти — ‘ахаитуки’
йаха хаите ваша хайа шри-кршна каутуки

эи — эти; йанха — где; нахи — не существующие; таха — то; бхакти — уровень преданного служения; ахаитуки — беспричинного; йаха хаите — благодаря которому; ваша хайа — покоряется; шри-кршна — Господь Шри Кришна; каутуки — озорник из озорников.

«Беспричинное преданное служение совершается не ради чувственных наслаждений, мистических способностей или освобождения. Человек, избавившийся от этих форм осквернения, может обрести власть над Кришной, озорником из озорников».

 

ТЕКСТ 30

‘бхакти’-шабдера артха хайа даша-видхакара
эка — ‘садхана’, ‘према-бхакти’ — нава пракара

бхакти-шабдера — слова бхакти; артха — значения; хайа — есть; даша-видха-акара — десять разновидностей; эка — одно; садхана — регулируемое преданное служение; према-бхакти — экстатической любви к Богу; нава пракара — девять видов.

«Слово бхакти [преданное служение] имеет десять значений. Одно значение связано с садхана-бхакти, преданным служением в соответствии с правилами, а остальные девять — это разновидности према-бхакти, экстатической любви к Богу».

КОММЕНТАРИЙ: Девять видов према-бхакти — это рати, према, снеха, мана, праная, рага, анурага, бхава и махабхава, то есть влечение, любовь, нежное чувство, любовное негодование, близость, привязанность, подчиненная привязанность, экстатическая любовь и возвышенная экстатическая любовь. Слово садхана-бхакти имеет только одно значение: «регламентированное преданное служение».

 

ТЕКСТ 31

‘рати’-лакшана, ‘према’-лакшана, итйади прачара
бхава-рупа, махабхава-лакшана-рупа ара

рати — влечения; лакшана — признаки; према — любви; лакшана — признаки; ити-ади — и т. д.; прачара — известны; бхава-рупа — в форме экстатической любви; маха-бхава — высшей степени экстатической любви; лакшана-рупа — существует много признаков; ара — других.

«Проявления любви к Богу можно разделить на девять видов — от влечения до экстатической любви и далее до высшей степени экстатической любви [махабхавы]».

 

ТЕКСТ 32

шанта-бхактера рати баде ‘према’-парйанта
дасйа-бхактера рати хайа ‘рага’-даша-анта

шанта-бхактера — преданных, находящихся на уровне нейтральных отношений; рати — влечение; баде — возрастает; према-парйанта — до любви к Богу; дасйа-бхактера — преданных, пребывающих в расе служения; рати — влечение; хайа — возрастает; рага-даша-анта — до уровня спонтанной привязанности.

«У преданных, находящихся на уровне нейтральных отношений, влечение к Кришне может достичь уровня любви [премы], а у тех, кого связывают с Кришной отношения слуги и господина, влечение может достичь уровня спонтанной привязанности [раги]».

 

ТЕКСТ 33

сакха-ганера рати хайа ‘анурага’ парйанта
питр-матр-снеха ади ‘анурага’-анта

сакха-ганера — друзей; рати — привязанность; хайа — становится; анурага парйанта — до анураги; питр-матр-снеха — родительская любовь; ади — и т. д.; анурага-анта — до высших проявлений анураги.

«Экстатическая любовь таких преданных, как вриндаванские друзья Господа, может достичь уровня анураги. У преданных с родительской привязанностью, у отца и матери Кришны, любовь к Богу может достигать высших пределов анураги».

 

ТЕКСТ 34

канта-ганера рати пайа ‘махабхава’-сима
‘бхакти’-шабдера эи саба артхера махима

канта-ганера — преданных, находящихся с Кришной в отношениях супружеской любви; рати — влечение; пайа — достигает; маха-бхава-сима — предела махабхавы; бхакти-шабдера — слова бхакти; эи саба — все эти; артхера — из значений; махима — славных.

«Гопи Вриндавана испытывают к Кришне супружескую любовь, которая может развиться до уровня махабхавы, высочайшего проявления экстатической любви. Вот некоторые из удивительных значений слова бхакти».

 

ТЕКСТ 35

‘иттхам-бхута-гунах’-шабдера шунаха вйакхйана
‘иттхам’-шабдера бхинна артха, ‘гуна’-шабдера ана

иттхам-бхута-гунах-шабдера — сло?ва иттхам-бхута-гунах; шунаха — пожалуйста, слушай; вйакхйана — объяснение; иттхам-шабдера — сло?ва иттхам; бхинна артха — различные значения; гуна-шабдера — сло?ва гуна; ана — другие.

«Пожалуйста, послушай о значении слов иттхам-бхута-гуна, входящих в стих атмарама. Иттхам-бхута имеет свои значения, а гуна — свои».

 

ТЕКСТ 36

‘иттхам-бхута’-шабдера артха — пурнанандамайа
йанра аге брахмананда трна-прайа хайа

иттхам-бхута-шабдера — слова иттхам-бхута; артха — значение, или смысл; пурна-ананда-майа — полный трансцендентного блаженства; йанра аге — перед которым; брахма-ананда — трансцендентное блаженство, обретаемое через имперсонализм; трна-прайа — подобно соломе; хайа — есть.

«Слово иттхам-бхута духовно возвышенно, ибо означает „исполненный трансцендентного блаженства“. Блаженство от слияния с бытием Абсолюта [брахмананда] в сравнении с блаженством иттхам-бхута — не более чем пучок соломы».

 

ТЕКСТ 37

тват-сакшат-каранахлада-вишуддхабдхи-стхитасйа ме
сукхани гош-падайанте брахманй апи джагад-гуро

тват — Тебя; сакшат — повстречав; карана — такое событие; ахлада — удовольствие; вишуддха — очищенный до духовного состояния; абдхи — океан; стхитасйа — размещенный; ме — мной; сукхани — счастье; гош-падайанте — становится не больше следа от копытца теленка; брахмани — наслаждение, извлекаемое из осознания безличного Брахмана; апи — также; джагат-гуро — о наставник мироздания.

«О мой Господь! О наставник вселенной! Я воочию увидел Тебя, и трансцендентное блаженство мое стало огромным, словно океан. Обнаружив себя в этом океане, я понимаю теперь, что все остальное так называемое счастье — не более чем лужица в следе от копытца теленка».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Хари-бхакти-судходаи» (14.36).

 

ТЕКСТ 38

сарвакаршака, сарвахладака, маха-расайана
апанара бале каре сарва-висмарана

сарва-акаршака — всепривлекающий; сарва-ахладака — всерадующий; маха-раса-айана — обитель всех без исключения духовных рас; апанара бале — Своей силой; каре — порождает; сарва-висмарана — забвение всех остальных радостей.

«Господь Кришна так удивителен, что нет никого привлекательнее Его и никого, кто приносил бы бо?льшую радость. Он высшая обитель блаженства. Своей силой Он заставляет забыть любые иные удовольствия».

 

ТЕКСТ 39

бхукти-мукти-сиддхи-сукха чхадайа йара гандхе
алаукика шакти-гуне кршна-крпайа бандхе

бхукти — материальное наслаждение; мукти — освобождение от материальных страданий; сиддхи — совершенство мистической йоги; сукха — счастье, происходящее из этих вещей; чхадайа — человек оставляет; йара — которого; гандхе — просто слабым ароматом; алаукика — необычайный, трансцендентный; шакти-гуне — могуществом и качествами; кршна-крпайа — милостью Господа Кришны; бандхе — становится связанным.

«Чистое преданное служение столь возвышенно, что человек, занятый им, способен легко забыть о счастье, которое приносят материальные наслаждения, освобождение от материи и мистические, или йогические, совершенства. Так преданный оказывается связанным милостью Кришны, Его поразительными качествами и могуществом».

 

ТЕКСТ 40

шастра-йукти нахи ихан сиддханта-вичара
эи свабхава-гуне, йате мадхурйера сара

шастра-йукти — логика священных писаний; нахи — не существует; ихан — здесь; сиддханта-вичара — опора на логические умозаключения; эи — это; свабхава-гуне — естественное качество; йате — в котором; мадхурйера сара — суть всего духовного блаженства.

«Когда человек, достигнув духовного уровня, чувствует привлекательность Кришны, логика священных писаний перестает играть какую-либо роль в его жизни, и он не придает особого значения основанным на этой логике выводам. Это одно из трансцендентных качеств Кришны, суть всей трансцендентной сладости».

 

ТЕКСТ 41

‘гуна’ шабдера артха — кршнера гуна ананта
сач-чид-рупа-гуна сарва пурнананда

гуна шабдера артха — значение слова гуна; кршнера гуна ананта — Кришна обладает бесчисленными качествами; сат-чит-рупа-гуна — эти качества духовны и вечны; сарва пурна-ананда — исполнены трансцендентного блаженства.

«Слово гуна означает «качество». Качества Кришны трансцендентны, и нет им числа. Все духовные качества исполнены трансцендентного блаженства».

 

ТЕКСТ 42

аишварйа-мадхурйа-карунйе сварупа-пурната
бхакта-ватсалйа, атма-парйанта ваданйата

аишварйа — могущество; мадхурйа — трансцендентная сладость; карунйе — милосердие; сварупа-пурната — духовная ценность в совершенном виде; бхакта-ватсалйа — любовь к преданному; атма-парйанта — вплоть до Самого Себя; ваданйата — великодушие.

«Кришне присущи во всей полноте и совершенстве такие духовные качества, как могущество, сладость и милосердие. Кришна так любит Своих преданных, что из великодушия может отдать им Самого Себя».

 

ТЕКСТ 43

алаукика рупа, раса, саурабхади гуна
каро мана кона гуне каре акаршана

алаукика рупа — необычайная красота; раса — особые отношения (раса); саурабха-ади гуна — такие качества, как трансцендентный аромат; каро мана — ум преданного; кона гуне — каким-либо определенным качеством; каре — совершает; акаршана — привлечение.

«У Кришны бесчисленное множество качеств. Преданные привлечены Его необычайной красотой, особыми отношениями с Ним и Его ароматом. Так преданные испытывают каждый свою трансцендентную расу. Поэтому Кришну называют всепривлекающим».

 

ТЕКСТ 44

санакадира мана харила саурабхади гуне

санака-адира мана — умы святых мудрецов Санаки, Санатаны и других; харила — привлеклись; саурабха-ади — трансцендентным ароматом Его стоп и другими; гуне — качествами.

«Умы четырех мальчиков-мудрецов [Санаки, Санатаны, Сананданы и Санат-Кумара] были прикованы к лотосным стопам Кришны — так их привлек аромат листьев туласи, предложенных Господу».

 

ТЕКСТ 45

тасйаравинда-найанасйа падаравинда-
кинджалка-мишра-туласи-макаранда-вайух
антар-гатах сва-виварена чакара тешам
санкшобхам акшара-джушам апи читта-танвох

тасйа — Его; аравинда-найанасйа — Верховной Личности Бога, чьи глаза подобны лепесткам лотоса; пада-аравинда — лотосных стоп; кинджалка — с шафрановой пыльцой; мишра — смешанный; туласи — листьев туласи; макаранда — с ароматом; вайух — в воздухе; антах-гатах — вошел; сва-виварена — через ноздри; чакара — создал; тешам — у них; санкшобхам — сильное волнение; акшара-джушам — тех, кто достиг безличного самоосознания (Кумаров); апи — также; читта-танвох — ума и тела.

«Когда мудрецы [Кумары] вдохнули принесенный ветром аромат шафрана и листьев туласи с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (3.15.43). Объяснение можно найти в семнадцатой главе Мадхья-лилы, в комментарии к сто сорок второму стиху.

 

ТЕКСТ 46

шукадевера мана харила лила-шраване

шукадевера — Шукадевы Госвами; мана — ум; харила — унесен; лила-шраване — слушанием об играх Господа.

«Шукадева услышал об играх Господа, и ум его был унесен этими рассказами».

 

ТЕКСТ 47

париништхито ’пи наиргунйе уттамахшлока-лилайа
грхита-чета раджарше акхйанам йад адхитаван

париништхитах — расположенный; апи — хотя; наиргунйе — в запредельном по отношению к миру положении, свободный от материальных качеств природы; уттамах-шлока-лилайа — играми Верховной Личности Бога, Уттамашлоки; грхита-чета — ум целиком покорен; раджарше — о великий царь; акхйанам — повествование; йат — которое; адхитаван — изучал.

[Шукадева Госвами обратился к Махарадже Парикшиту:] «Дорогой царь, хотя я был полностью погружен в трансцендентное, меня все же привлекли игры Господа Кришны. Поэтому я изучил «Шримад-Бхагаватам» под началом моего отца».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.1.9).

 

ТЕКСТ 48

сва-сукха-нибхрта-четас тад-вйудастанйа-бхаво
’пй аджита-ручира-лилакршта-сарас тадийам
вйатанута крпайа йас таттва-дипам пуранам
там акхила-врджина-гхнам вйаса-сунум нато ’сми

сва-сукха-нирбхрта-четах — чей ум был всегда погружен в блаженство самоосознания; тат — тем самым; вйудаста-анйа-бхавах — будучи свободен от всех прочих привязанностей; апи — хотя; аджита-ручира-лила — привлекательнейшими играми Аджиты, Верховной Личности Бога; акршта — привлечено; сарах — чье сердце; тадийам — в отношении Господа; вйатанута — рассказал и распространил; крпайа — из милости; йах — тот, кто; таттва-дипам — который есть свет Абсолютной Истины; пуранам — дополнение к Ведам, «Шримад-Бхагаватам»; там — ему; акхила-врджина-гхнам — способному избавить от всех материальных страданий; вйаса-сунум — Шукадеве Госвами, сыну Вьясадевы; натах асми — приношу почтительные поклоны.

«Я в почтении склоняюсь перед сыном Вьясадевы, Шрилой Шукадевой Госвами, уничтожающим все последствия грехов. Он полностью осознал свою духовную природу и, свободный от материальных желаний, постоянно испытывает блаженство. Тем не менее его привлекли трансцендентные игры Верховной Личности Бога, и из сострадания к людям он передал им священное историческое повествование под названием «Шримад-Бхагаватам», несущее в себе свет Абсолютной Истины».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (12.12.69).

 

ТЕКСТ 49

шри-анга-рупе харе гопикара мана

шри-анга — Его трансцендентного тела; рупе — красотой; харе — привлекает; гопикара мана — умы гопи.

«Господь Шри Кришна привлекает умы всех гопи Своим прекрасным трансцендентным обликом».

 

ТЕКСТ 50

викшйалакаврта-мукхам тава кундала-шри-
ганда-стхаладхара-судхам хаситавалокам
даттабхайам ча бхуджа-данда-йугам вилокйа
вакшах шрийаика-раманам ча бхавама дасйах

викшйа — видя; алака-аврта-мукхам — лицо, украшенное локонами; тава — Твое; кундала-шри — красота серег; ганда-стхала — касающихся Твоих щек; адхара-судхам — и нектар Твоих губ; хасита-авалокам — Твой смеющийся взгляд; датта-абхайам — дарующие бесстрашие; ча — и; бхуджа-данда-йугам — две руки; вилокйа — видя; вакшах — грудь; шрийа — красотой; эка-раманам — вызывающие главным образом любовное влечение; ча — и; бхавама — мы стали; дасйах — Твоими служанками.

«Дорогой Кришна, мы просто предались Тебе, став Твоими служанками, ибо увидели Твое прекрасное лицо в обрамлении локонов и Твои серьги, касающиеся щек. Мы вкусили нектар Твоих губ и красоту Твоей улыбки. Твои руки, дарующие бесстрашие, обнимали нас, и мы лицезрели красоту Твоей широкой груди. Поэтому мы покорились Тебе».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.29.39) произнесли гопи, когда пришли в ночь полнолуния к Кришне, чтобы танцевать с Ним танец раса. Испытывая трепетное влечение к Кришне, гопи заговорили о том, что заставило их прийти к Кришне, чтобы вместе с Ним насладиться танцем раса.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно