Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 51-75

ТЕКСТ 51

рупа-гуна-шраване рукминй-адира акаршана

рупа — красота; гуна — качества; шраване — посредством слушания; рукмини-адира — цариц во главе с Рукмини; акаршана — привлекая.

«Царицы Двараки, главной из которых является Рукмини, ощущают привлекательность Кришны, просто слушая о Его красоте и трансцендентных качествах».

 

ТЕКСТ 52

шрутва гунан бхувана-сундара шрнватам те
нирвишйа карна-вивараир харато ’нга-тапам
рупам дршам дршиматам акхилартха-лабхам
твайй ачйутавишати читтам апатрапам ме

шрутва — слушая; гунан — духовные качества; бхувана-сундара — о прекраснейший во всем мироздании; шрнватам — из тех, кто слушал; те — Твои; нирвишйа — входя; карна-вивараих — через уши; харатах анга-тапам — уменьшая все телесные невзгоды; рупам — красота; дршам — глаз; дршиматам — тех, кто способен видеть; акхила-артха-лабхам — достижение всех видов благ; твайи — к Тебе; ачйута — о непогрешимый; авишати — входит; читтам — сознание; апатрапам — без стыда; ме — мое.

«О прекраснейший Кришна, я услышала о Твоих духовных качествах, и все материальные страдания покинули меня. Если кому-то посчастливится увидеть Твою неземную красоту, глаза такого человека достигнут всего, о чем только можно мечтать. О непогрешимый, услышав о Твоих качествах, я утратила всякий стыд и отдала сердце Тебе».

КОММЕНТАРИЙ: Эти слова (Бхаг., 10.52.37) написала Рукминидеви в письме к Кришне, прося Его приехать и похитить ее. Шукадева Госвами рассказал об этом Махарадже Парикшиту, отвечая на его вопрос о том, как была похищена Рукмини. Рукмини слышала о качествах Кришны от разных людей и решила, что ее мужем должен стать только Кришна. Все уже было готово для ее брака с Шишупалой, поэтому она отправила к Кришне брахмана с письмом, в котором просила похитить ее.

 

ТЕКСТ 53

вамши-гите харе кршна лакшмй-адира мана

вамши-гите — мелодиями Своей флейты; харе — привлекает; кршна — Господь Кришна; лакшми-адира — богини процветания и других; мана — ум.

«Мелодиями Своей трансцендентной флейты Господь Кришна привлекает ум даже богини процветания».

 

ТЕКСТ 54

касйанубхаво ’сйа на дева видмахе
тавангхри-рену-спарашадхикарах
йад-ванчхайа шрир лаланачарат тапо
вихайа каман су-чирам дхрта-врата

касйа — чего; анубхавах — результат; асйа — змея (Калии); на — не; дева — о Господь; видмахе — мы знаем; тава-ангхри — Твоих лотосных стоп; рену — пыли; спараша — для прикосновения; адхикарах — качества; йат — которые; ванчхайа — желая; шрих — богиня процветания; лалана — лучшая из женщин; ачарат — совершала; тапах — аскезу; вихайа — оставив; каман — все желания; су-чирам — долгое время; дхрта — в соответствии с законом; врата — как обет.

«О Господь, мы не понимаем, как змею Калии удалось достичь того, что его коснулась пыль с Твоих лотосных стоп. Мечтая о подобном благословении, богиня процветания, оставив все прочие желания, совершала аскезу и исполняла суровые обеты в течение долгих веков. Мы решительно не понимаем, как змей Калия мог получить такую возможность».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.16.36) произносят жены змея Калии.

 

ТЕКСТ 55

йогйа-бхаве джагате йата йуватира гана

йогйа-бхаве — достойным поведением; джагате — в трех мирах; йата — все; йуватира гана — группы юных девушек.

«Кришна похищает сердца не только гопи и богинь процветания, но и всех юных девушек в трех мирах».

 

ТЕКСТ 56

ка стрй анга те кала-падамрта-вену-гита-
саммохитарйа-чаритан на чалет три-локйам
траилокйа-саубхагам идам ча нирикшйа рупам
йад го-двиджа-друма-мргах пулаканй абибхран

ка стри — кто та женщина; анга — о Кришна; те — Тебя; кала-пада — ритмами; амрта-вену-гита — сладкими песнями Твоей флейты; саммохита — будучи захвачена; арйа-чаритат — с пути целомудрия, указанного ведической цивилизацией; на — не; чалет — сошла бы; три-локйам — в трех мирах; траилокйа-саубхагам — в чем состоит удача трех миров; идам — это; ча — и; нирикшйа — созерцая; рупам — красоту; йат — которая; го — коров; двиджа — птиц; друма — деревьев; мргах — лесных животных, например оленей; пулакани — неземное ликование; абибхран — проявила.

«Мой дорогой Господь Кришна, найдется ли хоть одна женщина во всех трех мирах, которую не увлекли бы ритмы сладостных напевов, льющихся из Твоей волшебной флейты? Кто устоит на пути целомудрия, услышав их? И ничто в трех мирах не сравнится с Твоей красотой. Видя ее, даже коровы, птицы, дикие животные и деревья застывают в восторге».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.29.40).

 

ТЕКСТ 57

гуру-тулйа стри-ганера ватсалйе акаршана
дасйа-сакхйади-бхаве пурушади гана

гуру-тулйа — на уровне старших опекунов; стри-ганера — женщин Вриндавана; ватсалйе — в родительской любви; акаршана — привлекая; дасйа-сакхйа-ади — слуг, друзей и других; бхаве — в настроении; пуруша-ади гана — все мужчины Вриндавана.

«Женщины Вриндавана, занимающие положение старших, чувствуют к Кришне материнскую любовь, а мужчины Вриндавана относятся к Кришне как Его слуги, друзья и отцы».

 

ТЕКСТ 58

пакши, мрга, вркша, лата, четаначетана
преме матта кари’ акаршайе кршна-гуна

пакши — птицы; мрга — животные; вркша — деревья; лата — лианы; четана-ачетана — живые существа и даже предметы из камня и дерева; преме — в экстатической любви; матта — плененные; кари’ — делая; акаршайе — привлекают; кршна-гуна — качества Кришны.

«Качества Кришны пленяют и привлекают все живое и неживое. Даже птицы, животные и деревья очарованы качествами Кришны».

 

ТЕКСТ 59

‘харих’-шабде нанартха, дуи мукхйатама
сарва амангала харе, према дийа харе мана

харих-шабде — в слове хари; нана-артха — различные значения; дуи — два; мукхйа-тама — главные; сарва — всё; амангала — неблагоприятное; харе — уносит прочь; према дийа — экстатической любовью; харе — привлекает; мана — ум.

«Слово хари имеет множество значений, но два из них являются главными: 1) Господь забирает у Своего преданного все мешающее ему и 2) Он привлекает его ум экстатической любовью к Богу».

 

ТЕКСТ 60

йаичхе таичхе йохи кохи карайе смарана
чари-видха тапа тара каре самхарана

йаичхе таичхе — так или иначе; йохи кохи — везде и всегда; карайе смарана — помнит; чари-видха — четыре вида; тапа — страданий; тара — преданного; каре самхарана — Он забирает прочь.

«Если преданный всегда и везде так или иначе постоянно помнит о Верховном Господе Хари, Господь устраняет из его жизни четыре вида страданий».

КОММЕНТАРИЙ: Четыре вида страданий происходят от четырех видов греха, известных как 1) патака, 2) уру-патака, 3) маха-патака и 4) ати-патака (начальный грех, тяжкий грех, страшный грех и смертный грех). Однако Кришна заверяет преданного: ахам твам сарва-папебхйо мокшайишйами ма шучах — «Я избавлю тебя от всех последствий грехов. Не бойся». Слово сарва-папебхйах указывает на четыре вида греховной деятельности. Как только человек находит прибежище у лотосных стоп Кришны, он немедленно освобождается от всех грехов и их последствий. Основные четыре вида греховной деятельности — это недозволенные половые отношения, употребление одурманивающих веществ, участие в азартных играх и употребление в пищу мяса.

 

ТЕКСТ 61

йатхагних су-самрддхарчих каротй эдхамси бхасма-сат
татха мад-вишайа бхактир уддхаваинамси кртснашах

йатха — как; агних — огонь; су-самрддха-арчих — разгоревшийся в полную силу; кароти — превращает; эдхамси — топливо; бхасма-сат — в пепел; татха — так же точно; мат-вишайа бхактих — преданное служение Мне; уддхава — о Уддхава; энамси — всевозможные греховные привычки; кртснашах — полностью.

«Подобно тому как дрова сгорают дотла, соприкоснувшись с огнем, все греховные привычки полностью уничтожаются, когда человек преданно служит Мне».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.14.19) произносит Господь Кришна.

 

ТЕКСТ 62

табе каре бхакти-бадхака карма, авидйа наша
шраванадйера пхала ‘према’ карайе пракаша

табе — итак; каре — делает; бхакти-бадхака — препятствия на пути преданного служения; карма — деятельность; авидйа — невежество; наша — уничтожая; шравана-адйера — слушания, повторения и т. д.; пхала — результат; према — любви к Богу; карайе пракаша — порождает проявление.

«Таким образом, когда по милости Верховной Личности Бога человек избавляется от всех греховных привычек, он постепенно преодолевает все препятствия на пути преданного служения, а также побеждает невежество, происходящее от этих препятствий. После этого посредством преданного служения девяти видов [слушание, повторение и т. д.] человек полностью проявляет свою изначальную любовь к Богу».

 

ТЕКСТ 63

ниджа-гуне табе харе дехендрийа-мана
аичхе крпалу кршна, аичхе танра гуна

ниджа-гуне — трансцендентными качествами; табе — тогда; харе — влечет; деха-индрийа-мана — тело, ум и чувства; аичхе — таким образом; крпалу кршна — милосердный Кришна; аичхе — таким образом; танра — Его; гуна — трансцендентные качества.

«Когда преданный освобождается от всей греховной материальной деятельности, Кришна привлекает к служению Себе его тело, ум и чувства. Таким образом, Кришна очень милостив, а Его трансцендентные качества в высшей степени привлекательны».

 

ТЕКСТ 64

чари пурушартха чхадайа, гуне харе сабара мана
‘хари’-шабдера эи мукхйа кахилун лакшана

чари пуруша-артха — четыре вида мнимых жизненных целей; чхадайа — приводит к оставлению; гуне — трансцендентными качествами; харе — привлекает; сабара мана — умы всех; хари-шабдера — слова хари; эи — эти; мукхйа — главные; кахилун — Я объяснил; лакшана — признаки.

«Когда ум, чувства и тело привлечены трансцендентными качествами Хари, человек отказывается от четырех принципов материального успеха. Итак, Я объяснил основные значения слова хари».

КОММЕНТАРИЙ: Четыре принципа материального успеха — это 1) религиозные обряды; 2) экономическое развитие; 3) удовлетворение чувств и 4) освобождение или растворение в безличном сиянии Брахмана. Ничто из этого не интересует преданного.

 

ТЕКСТ 65

‘ча’ ‘апи’, дуи шабда тате ‘авйайа’ хайа
йеи артха лагаийе, сеи артха хайа

ча — ча; апи — апи; дуи — два; шабда — слова; тате — таким образом; авйайа — неизменяемые слова; хайа — есть; йеи — какое угодно; артха — значение; лагаийе — хотят использовать; сеи — то; артха — значение; хайа — может использоваться.

«Если еще учесть разные значения использованных в этом стихе союзов ча [и] и апи [хотя], то он может быть истолкован практически как угодно».

 

ТЕКСТ 66

татхапи ча-карера кахе мукхйа артха сата

татхапи — всё же; ча-карера — слова ча; кахе — говорится; мукхйа — главные; артха — значения; сата — семь.

«Слово ча можно объяснить семью способами».

 

ТЕКСТ 67

чанвачайе самахаре ’нйонйартхе ча самуччайе
йатнантаре татха пада пуране ’пй авадхаране

ча — слово ча; анвачайе — для соединения одного с другим; самахаре — для обозначения объединения; анйонйа-артхе — для оттенения смысла другого слова; ча — слово ча; самуччайе — для подведения итогов; йатна-антаре — для обозначения еще одного усилия; татха — так же как; пада-пуране — для завершения стиха; апи — также; авадхаране — для подчеркивания определенности.

«Слово ча [и] употребляется для соединения слова или предложения с предшествующим словом или предложением, для обозначения связи, для подчеркивания смысла другого слова, для указания на итог или на новое усилие, а также для соблюдения количества слогов в стихе. Кроме того, оно употребляется для усиления значения уверенности в чем-либо».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из словаря «Вишва-пракаша».

 

ТЕКСТ 68

апи-шабде мукхйа артха сата викхйата

апи-шабде — слова апи; мукхйа — главные; артха — значения; сата — семь; викхйата — известны.

«Вот семь основных значений слова апи».

 

ТЕКСТ 69

апи самбхавана-прашна-шанка-гарха-самуччайе
татха йукта-падартхешу кама-чара-крийасу ча

апи — слово апи; самбхавана — возможность; прашна — вопрос; шанка — сомнения; гарха — порицание; самуччайе — совокупность; татха — так же как; йукта-пада-артхешу — правильное применение вещей; кама-чара-крийасу — причуда; ча — и.

«Слово апи указывает на возможность, вопрос, сомнение, порицание, совокупность, правильное использование и причуду».

КОММЕНТАРИЙ: Это еще одна цитата из «Вишва-пракаши».

 

ТЕКСТ 70

эи та’ экадаша падера артха-нирнайа
эбе шлокартха кари, йатха йе лагайа

эи та’ — это; экадаша — одиннадцати; падера — слов; артха-нирнайа — показ значений; эбе — теперь; шлока-артха — общий смысл стиха; кари — позволь Мне; йатха — насколько; йе — которого; лагайа — применимо.

«Я привел различные значения каждого из одиннадцати слов этого стиха. Теперь, с твоего позволения, Я дам общее значение шлоки, применимое в разных ситуациях».

 

ТЕКСТ 71

‘брахма’ шабдера артха — таттва сарва-брхаттама
сварупа аишварйа кари’ нахи йанра сама

брахма — брахма; шабдера артха — значение слова; таттва — истина; сарва-брхат-тама — суммум бонум, Высшая Истина, превосходящая относительные истины; сва-рупа — изначальное «Я»; аишварйа — могущество; кари’ — принимая; нахи — не; йанра — чье; сама — равно.

«Слово брахма указывает на суммум бонум, Абсолютную Истину, которая превосходит все остальные истины. Абсолютная Истина — изначальное „Я“, и нет ничего равного этой Истине».

 

ТЕКСТ 72

брхаттвад брмханатвач ча тад брахма парамам видух
тасмаи намас те сарватман йоги-чинтйавикарават

брхаттват — поскольку является вездесущим; брмханатват — поскольку возрастает до бесконечности; ча — и; тат — та; брахма — Абсолютная Истина; парамам — высшая; видух — они знают; тасмаи — Ему; намах — поклоны; те — Тебе; сарва-атман — Высшая Душа; йоги-чинтйа — о которой размышляют великие йоги; авикара-ват — неизменная.

«Я в почтении склоняюсь перед Абсолютной Истиной [суммум бонум]. Абсолютная Истина, Брахман, присутствует повсюду и постоянно возрастает. О Нем размышляют великие йоги. Он неизменен. Он душа всего сущего».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Вишну-пураны» (1.12.57).

 

ТЕКСТ 73

сеи брахма-шабде кахе свайам-бхагаван
адвитийа-джнана, йанха вина нахи ана

сеи — это; брахма-шабде — словом брахма; кахе — сказано; свайам-бхагаван — Верховная Личность Бога; адвитийа-джнана — без двойственности (Верховная Личность); йанха вина — без которого; нахи ана — нет больше ничего.

«Истинное значение слова брахма — это Верховный Господь, без которого ничто не может существовать. Бог только один, и у Него нет соперников».

 

ТЕКСТ 74

ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам
брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате

ваданти — говорят; тат — то; таттва-видах — души, обладающие знанием; таттвам — Абсолютная Истина; йат — которая; джнанам — знание; адвайам — недвойственное; брахма — Брахман; ити — так; параматма — Параматма; ити — так; бхагаван — Бхагаван; ити — так; шабдйате — известна.

«Сведущие трансценденталисты, постигшие Абсолютную Истину, описывают Ее как свободное от двойственности знание и называют Ее безличным Брахманом, вездесущей Параматмой и Личностью Бога».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11). Подробный комментарий можно найти в Ади-лиле (2.11).

 

ТЕКСТ 75

сеи адвайа-таттва кршна — свайам-бхагаван
тина-кале сатйа тинхо — шастра-прамана

сеи — та; адвайа-таттва — единственная Абсолютная Истина; кршна — Господь Кришна; свайам-бхагаван — Верховная Личность Бога; тина-кале — в трех фазах времени (в прошлом, настоящем и будущем); сатйа — истина; тинхо — Он; шастра-прамана — заключение всех ведических произведений.

«Эта единственная Абсолютная Истина, не имеющая Себе равных, есть Господь Кришна, Верховная Личность Бога. Он был, есть и всегда будет высшей истиной. Это утверждают все богооткровенные писания».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI