Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Новые модели бренда MALI

Тексты 221-240

ТЕКСТ 221

дина даша рахи’ рупа гауде йатра каила
санатана-рупера эи чаритра кахила

дина даша — порядка десяти дней; рахи’ — оставаясь; рупа — Рупа Госвами; гауде йатра каила — вернулся в Бенгалию; санатана-рупера — Шри Санатаны Госвами и Рупы Госвами; эи — так; чаритра — поступки; кахила — я описал.

Пробыв в Варанаси десять дней, Рупа Госвами вернулся в Бенгалию. Итак, я рассказал о том, что делали Рупа и Санатана.

 

ТЕКСТ 222

этха махапрабху йади ниладри чалила
нирджана вана-патхе йаите маха сукха паила

этха — с другой стороны; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йади — когда; ниладри чалила — шел назад, в Джаганнатха-Пури; нирджана вана-патхе — по безлюдной лесной дороге; йаите — путешествуя; маха сукха паила — получил очень большое удовольствие.

Возвращаясь в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху, к Своему глубочайшему удовольствию, шел через безлюдный лес.

 

ТЕКСТ 223

сукхе чали’ аисе прабху балабхадра-санге
пурвават мргади-санге каила нана-ранге

сукхе — в очень хорошем настроении; чали’ аисе — идет назад; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; балабхадра-санге — со слугой Балабхадрой Бхаттачарьей; пурва-ват — как прежде; мрга-ади-санге — с лесными животными; каила — исполнял; нана-ранге — разнообразные развлечения.

Шри Чайтанья Махапрабху с радостью возвращался в Джаганнатха-Пури, сопровождаемый Своим слугой, Балабхадрой Бхаттачарьей. Как и раньше, Господь с удовольствием играл с лесными животными.

 

ТЕКСТ 224

атхараналате аси’ бхаттачарйа брахмане
патхана болаила ниджа-бхакта-гане

атхараналате — к месту неподалеку от Джаганнатха-Пури, называемому Атхараналой; аси’ — подходя; бхаттачарйа брахмане — брахмана Балабхадру Бхаттачарью; патхана — послал; болаила — позвать; ниджа-бхакта-гане — Свое ближайшее окружение.

Прибыв в место, называемое Атхараналой, близ Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху послал вперед Балабхадру Бхаттачарью, чтобы тот созвал всех, кто был предан Шри Чайтанье.

 

ТЕКСТ 225

шунийа бхактера гана йена пунарапи джила
дехе прана аиле, йена индрийа утхила

шунийа — услышав; бхактера гана — толпы преданных из Джаганнатха-Пури; йена — как если бы; пунарапи — снова; джила — ожили; дехе — в тело; прана аиле — сознание вернулось; йена — как если бы; индрийа — чувства; утхила — взволновались.

Услышав от Балабхадры Бхаттачарьи новость о прибытии Господа, преданные возрадовались, словно к ним возвратилась жизнь и сознание снова вернулось в их тела. Чувства их пришли в волнение.

 

ТЕКСТ 226

ананде вихвала бхакта-гана дхана аила
нарендре асийа сабе прабхуре милила

ананде — в радости; вихвала — переполненные; бхакта-гана — все преданные; дхана аила — поспешили; нарендре асийа — придя на берег озера Нарендра; сабе — все они; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милила — встретили.

Переполняемые счастьем, преданные бросились встречать Господа. Они увидели Его на берегу знаменитого озера Нарендра-Саровара.

 

ТЕКСТ 227

пури-бхаратира прабху вандилена чарана
донхе махапрабхуре каила према-алингана

пури — Парамананды Пури; бхаратира — и Брахмананды Бхарати; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; вандилена чарана — склонился к стопам; донхе — оба старших санньяси; махапрабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; каила према-алингана — с любовью обняли.

Когда перед Шри Чайтаньей Махапрабху предстали Парамананда Пури и Брахмананда Бхарати, Господь в почтении склонился перед ними, поскольку оба они были духовными братьями Его учителя. В ответ они с любовью и нежностью обняли Шри Чайтанью Махапрабху.

 

ТЕКСТ 228

дамодара-сварупа, пандита-гададхара
джагадананда, кашишвара, говинда, вакрешвара

дамодара-сварупа — Сварупа Дамодара; пандита-гададхара — ученый Гададхара; джагадананда — Джагадананда; кашишвара — Кашишвара; говинда — Говинда; вакрешвара — Вакрешвара.

Сварупа Дамодара, Гададхара Пандит, Джагадананда, Кашишвара, Говинда и Вакрешвара — все собрались, чтобы поприветствовать Господа.

 

ТЕКСТ 229

каши-мишра, прадйумна-мишра, пандита-дамодара
харидаса-тхакура, ара пандита-шанкара

каши-мишра — Каши Мишра; прадйумна-мишра — Прадьюмна Мишра; пандита-дамодара — Дамодара Пандит; харидаса-тхакура — Харидас Тхакур; ара — и; пандита-шанкара — Шанкара Пандит.

Там были также Каши Мишра, Прадьюмна Мишра, Дамодара Пандит, Харидас Тхакур и Шанкара Пандит.

 

ТЕКСТ 230

ара саба бхакта прабхура чаране падила
саба алингийа прабху премавишта хаила

ара саба бхакта — все остальные преданные; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране падила — пали к лотосным стопам; саба алингийа — обняв их всех; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према-авишта — переполняемый экстатическими эмоциями и любовью; хаила — стал.

Все остальные преданные тоже подошли к Господу и припали к Его лотосным стопам. В ответ Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный экстатической любовью, обнял их всех.

 

ТЕКСТ 231

ананда-самудре бхасе саба бхакта-гане
саба лана чале прабху джаганнатха-дарашане

ананда-самудре — в океане духовного блаженства; бхасе — плывут; саба бхакта-гане — все преданные; саба лана — взяв с Собой их всех; чале — идет; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джаганнатха-дарашане — увидеть Божество Джаганнатхи в храме.

Так все они погрузились в океан духовного блаженства. Затем Господь и Его преданные вместе направились в храм Джаганнатхи, чтобы увидеть Божество.

 

ТЕКСТ 232

джаганнатха декхи’ прабху премавишта хаила
бхакта-санге баху-кшана нртйа-гита каила

джаганнатха декхи’ — увидев Господа Джаганнатху; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према-авишта хаила — преисполнился любовью и нежностью; бхакта-санге — в обществе преданных; баху-кшана — долгое время; нртйа-гита каила — пел и танцевал.

Как только Шри Чайтанья Махапрабху увидел Господа Джаганнатху в храме, Его переполнили любовь и нежность. Там, в храме, Он долго пел и танцевал вместе с преданными.

 

ТЕКСТ 233

джаганнатха-севака ани’ мала-прасада дила
туласи падичха аси’ чарана вандила

джаганнатха-севака — жрецы, слуги Господа Джаганнатхи; ани’ — принеся; мала-прасада дила — раздавали гирлянды и прасад; туласи падичха — храмовый слуга по имени Туласи; аси’ — придя; чарана вандила — поклонился лотосным стопам Господа.

Жрецы тут же принесли им гирлянды и прасад. Храмовый сторож по имени Туласи тоже пришел и поклонился Шри Чайтанье Махапрабху.

 

ТЕКСТ 234

‘махапрабху аила’ — граме колахала хаила
сарвабхаума, рамананда, ванинатха милила

махапрабху аила — (о том, что) Шри Чайтанья Махапрабху пришел; граме — в город; колахала хаила — распространилась весть; сарвабхаума — Сарвабхаума; рамананда — Рамананда; ванинатха — Ванинатха; милила — пришли встретиться с Ним.

Когда по городу распространилась весть о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, встретиться с Ним пришли Сарвабхаума Бхаттачарья, Рамананда Рай и Ванинатха Рай.

 

ТЕКСТ 235

саба санге лана прабху мишра-васа аила
сарвабхаума, пандита-госани нимантрана каила

саба санге лана — взяв их всех; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; мишра-васа аила — пришел в дом Каши Мишры; сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; пандита-госани — Гададхара Пандит; нимантрана каила — пригласили Господа почтить прасад.

Тогда Господь и Его преданные направились в дом Каши Мишры. Сарвабхаума Бхаттачарья и Пандит Госани пригласили Господа отобедать и у них.

 

ТЕКСТ 236

прабху кахе, — “маха-прасада ана’ эи стхане
саба-санге ихан аджи кариму бходжане”

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; маха-прасада ана’ — принесите маха-прасад; эи стхане — сюда; саба-санге — со всеми; ихан — здесь; аджи — сегодня; кариму бходжане — Я буду обедать.

Приняв приглашение, Господь попросил их принести сюда всевозможный прасад, чтобы Он мог пообедать вместе со Своими преданными.

 

ТЕКСТ 237

табе дунхе джаганнатха-прасада анила
саба-санге махапрабху бходжана карила

табе — тогда; дунхе — Сарвабхаума и Пандит Госани; джаганнатха-прасада анила — принесли маха-прасад Джаганнатхи; саба-санге — с ними со всеми; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бходжана карила — обедал.

Получив повеление Шри Чайтаньи Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья и Пандит Госани принесли достаточное количество прасада из храма Джаганнатхи, и все стали обедать вместе с Господом Чайтаньей у Него дома.

 

ТЕКСТ 238

эи та’ кахилун, — прабху декхи’ врндавана
пунах карилена йаичхе ниладри гамана

эи та’ кахилун — итак, я рассказал; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; декхи’ врндавана — после посещения Вриндавана; пунах — снова; карилена — совершил; йаичхе — как; ниладри гамана — возвращение в Джаганнатха-Пури.

Итак, я рассказал о том, как Шри Чайтанья Махапрабху, посетив Вриндаван, вернулся в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 239

иха йеи шраддха кари’ карайе шравана
ачират пайа сеи чаитанйа-чарана

иха — это; йеи — каждый, кто; шраддха кари’ — с верой и любовью; карайе шравана — слушает; ачират — очень скоро; пайа — обретает; сеи — он; чаитанйа-чарана — лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху.

Каждый, кто слушает об играх Шри Чайтаньи Махапрабху с верой и любовью, очень скоро обретет прибежище у лотосных стоп Господа.

 

ТЕКСТ 240

мадхйа-лилара карилун эи диг-дарашана
чхайа ватсара каила йаичхе гаманагамана

мадхйа-лилара — этой части, называемой Мадхья-лилой; карилун — я сделал; эи дик-дарашана — краткий обзор; чхайа ватсара — на протяжении шести лет; каила — делал; йаичхе — как; гамана-агамана — отбытие и возвращение.

Я вкратце рассказал о событиях Мадхья-лилы — о том, как Шри Чайтанья Махапрабху уходил из Джаганнатха-Пури и вновь туда возвращался. Господь то уходил из этого города, то приходил снова, проведя в путешествиях шесть лет.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Скидки на модели бренда MALI
Популярные рецепты
Новые модели бренда MALI