Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Тексты 51-75

ТЕКСТ 51

‘нйайа’ кахе, — ‘параману хаите вишва хайа’
‘майавади’ нирвишеша-брахме ‘хету’ кайа

нйайа кахе — философы, идущие путем логики, говорят; параману — атома; хаите — из; вишва хайа — мироздание произошло; майавади — философы-майявади, имперсоналисты; нирвишеша-брахме — в сиянии безличного Брахмана; хету — причина; кайа — говорят.

«Последователи ньяи, философии логики, утверждают, что причиной космического проявления следует считать атом, а майявади называют такой первопричиной сияние безличного Брахмана».

 

ТЕКСТ 52

‘патанджала’ кахе, — ‘ишвара хайа сварупа-джнана’
веда-мате кахе танре ‘свайам-бхагаван’

патанджала кахе — философы школы Патанджали говорят; ишвара хайа — Верховный Господь есть; сварупа-джнана — познание себя; веда-мате — по мнению Вед; кахе — говорится; танре — о Нем; свайам-бхагаван — Верховная Личность Бога.

«Последователи школы Патанджали говорят, что понимание своей природы приводит к пониманию Господа. Но, согласно Ведам и ведическому взгляду на мир, изначальная причина бытия — это Господь, Верховная Личность».

 

ТЕКСТ 53

чхайера чхайа мата вйаса каила авартана
сеи саба сутра лана ‘веданта’-варнана

чхайера — шести философов; чхайа мата — шесть различных систем; вйаса — Вьясадева; каила авартана — полностью изучил; сеи — те; саба — все; сутра — афоризмы; лана — взяв; веданта-варнана — объясняя философию веданты.

«Изучив шесть философских систем, Вьясадева описал их в афоризмах философии веданты».

 

ТЕКСТ 54

‘веданта’-мате, — брахма ‘сакара’ нирупана
‘ниргуна’ вйатиреке тинхо хайа та’ ‘сагуна’

веданта-мате — согласно философии веданты; брахма — Абсолютная Истина; са-акара нирупана — это Верховная Личность Бога; ниргуна — без материальных качеств; вйатиреке — с помощью косвенных объяснений; тинхо — Верховный Господь; хайа — есть; та’ — в самом деле; са-гуна — обладающая всеми духовными свойствами.

«Согласно философии веданты, Абсолютная Истина — личность. Слово ниргуна [без качеств] используется только для того, чтобы подчеркнуть чисто духовную природу свойств Господа».

 

ТЕКСТ 55

парама карана ишвара кеха нахи мане
сва-сва-мата стхапе пара-матера кхандане

парама карана — высшая причина, причина всех причин; ишвара — Верховный Господь; кеха нахи мане — никто из упомянутых выше философов не принимает; сва-сва-мата — свои личные мнения; стхапе — они обосновывают; параматера кхандане — занятые опровержением мнений других.

«Из упомянутых философов никому нет дела до Верховной Личности Бога, причины всех причин. Они постоянно заняты тем, что опровергают чужие философские доктрины и обосновывают свои собственные».

 

ТЕКСТ 56

тате чхайа даршана хаите ‘таттва’ нахи джани
‘махаджана’ йеи кахе, сеи ‘сатйа’ мани

тате — поэтому; чхайа даршана хаите — из шести философских принципов; таттва нахи джани — мы не извлечем настоящей истины; махаджана — великие знатоки; йеи кахе — всё, что говорят; сеи — то; сатйа мани — мы можем принять как истину.

«Изучая шесть философских систем, невозможно приблизиться к Абсолютной Истине. Поэтому наш долг — следовать путем махаджан. Все, что они говорят, должно быть принято как высшая истина».

КОММЕНТАРИЙ: В «Амрита-праваха-бхашье» Шрила Бхактивинода Тхакур дает краткий обзор шести философских систем. Пракашананда признал, что Шрипада Шанкарачарья, главной целью которого было обоснование философии монизма, нашел прибежище в веданте и попытался объяснить ее на свой лад. На самом же деле, если согласиться с тем, что Бог существует, теория монизма теряет смысл. Зная об этом, Шанкарачарья поставил под сомнение практически все ведические писания, в которых говорится о верховном положении Личности Бога. Всевозможными способами Шанкарачарья пытался доказать несостоятельность ведических писаний. Девяносто девять процентов всех философов мира являются последователями Шанкарачарьи и, подобно ему, отказываются признать существование Верховной Личности Бога. Отвергая Бога, они пытаются обосновать собственные взгляды. Мирским философам свойственно доказывать собственные взгляды и опровергать чужие. Поэтому: 1. Философы-мимамсаки, следующие принципам Джаймини, ставят во главу угла ритуальную деятельность ради ее плодов и говорят, что, если Бог и существует, Он должен подчиняться законам кармы. Иными словами, если человек в материальном мире хорошо исполняет свой долг, Бог обязан дать ему желаемый результат. По мнению этих философов, нет никакой необходимости становиться преданным Господа. Если человек строго следует законам морали, Бог заметит его и наградит по заслугам. Эти философы пренебрегают ведическим принципом бхакти-йоги. Вместо этого они подчеркивают важность следования предписанным обязанностям. 2. Последователи атеистической санкхьи во главе с Капилой тщательно изучают материальные элементы и приходят к заключению, что первопричина всего — материальная природа. Они не допускают мысли о том, что причиной всех причин может быть Верховная Личность Бога. 3. Философы школы ньяи, представителями которой являются Гаутама и Канада, считают изначальной причиной мироздания комбинации атомов. 4. Майявади говорят, что всё есть иллюзия. Вслед за Аштавакрой и другими подобными философами они называют причиной всего сущего сияние безличного Брахмана. 5. Философы, следующие системе Патанджали, занимаются раджа-йогой. В своем воображении они рисуют форму Абсолютной Истины, находящуюся внутри прочих форм. В этом заключается их метод познания себя.

Последователи всех этих пяти философских систем без оговорок отрицают главенство Верховной Личности Бога и стараются обосновать свои собственные философские доктрины. Однако Шрила Вьясадева написал «Веданта-сутру», где, выявив суть всех ведических шастр, утвердил верховное положение Личности Бога. Все пять философских школ, о которых говорилось выше, понимают, что безличный Брахман свободен от материальных качеств, и полагают, что Бог, нисходя в этот мир, оскверняется и покрывается материальными качествами. Они используют термин сагуна. Они говорят о сагуна-Брахмане и ниргуна-Брахмане. С их точки зрения, ниргуна-Брахман означает «безличная Абсолютная Истина без каких бы то ни было материальных качеств», а сагуна-Брахман — «Абсолютная Истина, оскверненная материальными качествами». Такую философскую теорию в разных ее вариациях называют майявадой. В реальности же Абсолютная Истина, Бог, не имеет ничего общего с материальными качествами, ибо Он трансцендентен. Он всегда исполнен духовных качеств. Пять философов, упомянутых ранее, не признают Господа Вишну Верховной Личностью Бога, но при этом не жалеют времени на то, чтобы опровергнуть доводы последователей других философских школ. В Индии существует шесть философских течений. Вьясадева, будучи признанным авторитетом в Ведах, носит титул Ведавьяса. Преданные признают философские объяснения, которые он дал в «Веданта-сутре». Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите» (15.15):

сарвасйа чахам хрди саннивишто
маттах смртир джнанам апоханам ча
ведаиш ча сарваир ахам эва ведйо
веданта-крд веда-вид эва чахам

«Я пребываю в сердце каждого живого существа, и от Меня исходят память, знание и забвение. Цель изучения всех Вед — постичь Меня. Я истинный составитель Веданты и знаток Вед».

Конечная цель изучения Вед состоит в том, чтобы признать Кришну Верховной Личностью Бога. Движение сознания Кришны проповедует философские выводы Шрилы Вьясадевы и идет по стопам великих ачарьев, таких как Рамануджачарья, Мадхвачарья, Вишну Свами, Нимбарка и Сам Шри Чайтанья Махапрабху.

 

ТЕКСТ 57

тарко ’пратиштхах шрутайо вибхинна
насав ршир йасйа матам на бхиннам
дхармасйа таттвам нихитам гухайам
махаджано йена гатах са пантхах

тарках — сухая логика; апратиштхах — не имеющая твердого основания; шрутайах — Веды; вибхиннах — с разными разделами; на — не; асау — тот; рших — великий мудрец; йасйа — чье; матам — мнение; на — не; бхиннам — отличающееся; дхармасйа — религиозных принципов; таттвам — истина; нихитам — находящаяся; гухайам — в сердце того, кто постиг свою духовную природу; маха-джанах — великие мудрецы прошлого, постигшие свое истинное «я»; йена — каким путем; гатах — шли; сах — тот; пантхах — подлинный, чистый путь.

«Сухая логика не приводит к окончательному выводу. Тот, кто не имеет своей, отличной от других, точки зрения, не может считаться великим мудрецом. В Ведах много разделов, и, просто изучая их, невозможно найти истинный путь, приводящий к пониманию принципов религии. Подлинный смысл религиозных заповедей скрыт в сердце безгрешного святого, постигшего природу духа. Поэтому шастры гласят, что необходимо избрать тот путь совершенствования, который указывают махаджаны».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих произнес Махараджа Юдхиштхира (Махабхарата, Вана-парва, 313.117).

 

ТЕКСТ 58

шри-кршна-чаитанйа-вани — амртера дхара
тинхо йе кахайе васту, сеи ‘таттва’ — сара”

шри-кршна-чаитанйа-вани — наставления Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; амртера дхара — непрерывный поток нектара; тинхо — Господь; йе кахайе васту — все, что Он назовет высшей истиной; сеи таттва сара — это и есть сливки духовного знания.

«Речи Шри Чайтаньи Махапрабху — это поток нектара. Все, что Он считает высшей истиной, несомненно является сутью духовного знания».

 

ТЕКСТ 59

э саба врттанта шуни’ махараштрийа брахмана
прабхуре кахите сукхе карила гамана

э саба врттанта — все эти описания; шуни’ — услышав; махараштрийа брахмана — брахман из Махараштры; прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; кахите — известить; сукхе — в радостном настроении; карила гамана — отправился.

Услышав все эти речи, брахман из Махараштры, ликуя, бросился к Господу Шри Чайтанье Махапрабху, чтобы принести Ему радостную весть.

 

ТЕКСТ 60

хена-кале махапрабху панча-наде снана кари’
декхите чалийачхена ‘бинду-мадхава хари’

хена-кале — в это время; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; панча-наде снана кари’ — искупавшись в Ганге, называемой также Панчанадой; декхите чалийачхена — собирался посетить; бинду-мадхава хари — Божество по имени Бинду-Мадхава.

Когда брахман из Махараштры подбежал к Шри Чайтанье Махапрабху, Господь уже искупался в водах Панчанады и шел к храму Бинду-Мадхавы.

 

ТЕКСТ 61

патхе сеи випра саба врттанта кахила
шуни’ махапрабху сукхе ишат хасила

патхе — по дороге; сеи випра — этот брахман; саба врттанта кахила — рассказал обо всем происшедшем; шуни’ — слушая; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; сукхе — счастливо; ишат — мягко; хасила — улыбнулся.

По дороге в храм брахман из Махараштры рассказал Господу обо всем, что произошло у Пракашананды Сарасвати. Выслушав его, Шри Чайтанья Махапрабху счастливо улыбнулся.

 

ТЕКСТ 62

мадхава-саундарйа декхи’ авишта ха-ила
анганете аси’ преме начите лагила

мадхава-саундарйа декхи’ — увидев красоту Господа Бинду-Мадхавы; авишта ха-ила — был охвачен экстазом любви; анганете аси’ — выйдя во двор; преме — от великой любви; начите лагила — стал танцевать.

Шри Чайтанья Махапрабху достиг храма Бинду-Мадхавы и при виде красоты Господа Бинду-Мадхавы переполнился экстатической любовью. Выйдя во внутренний двор храма, Он стал танцевать.

 

ТЕКСТ 63

шекхара, парамананда, тапана, санатана
чари-джана мили’ каре нама-санкиртана

шекхара — Чандрашекхара; парамананда — Парамананда Пури; тапана — Тапана Мишра; санатана — Санатана Госвами; чари-джана мили’ — все четверо; каре нама-санкиртана — поют мантру Харе Кришна.

Шри Чайтанью Махапрабху сопровождали четыре человека: Чандрашекхара, Парамананда Пури, Тапана Мишра и Санатана Госвами. Все они запели маха-мантру Харе Кришна следующим образом.

 

ТЕКСТ 64

“харайе намах кршна йадавайа намах
гопала говинда рама шри-мадхусудана”

харайе — Верховной Личности Бога; намах — поклоны; кршна — Господу Кришне; йадавайа — потомку рода Яду; намах — поклоны; гопала — Гопале; говинда — Говинде; рама — Раме; шри-мадхусудана — Шри Мадхусудане.

Они пели: харайе намах кршна йадавайа намах, гопала говинда рама шри-мадхусудана.

КОММЕНТАРИЙ: Это другая форма маха-мантры Харе Кришна. Значение этого стиха таково: «Я в почтении склоняюсь перед Верховной Личностью Бога, Кришной. Он потомок рода Яду. Почтительные поклоны Гопале, Говинде, Раме и Шри Мадхусудане».

 

ТЕКСТ 65

чаудикете лакша лока бале ‘хари’ ‘хари’
утхила мангала-дхвани сварга-мартйа бхари’

чау-дикете — все вокруг; лакша — сотни тысяч; лока — людей; бале — поют; хари хари — о Верховная Личность Бога, Хари; утхила — там возник; мангала-дхвани — благотворный звук; сварга-мартйа бхари’ — проникая во все уголки вселенной.

Со всех сторон сотни тысяч людей подхватили пение: «Хари! Хари!» Этот громоподобный и всеочищающий звук достиг самых дальних уголков вселенной.

 

ТЕКСТ 66

никате хари-дхвани шуни’ паракашананда
декхите каутуке аила лана шишйа-врнда

никате — неподалеку; хари-дхвани шуни’ — услышав пение маха-мантры Харе Кришна; паракашананда — Пракашананда Сарасвати; декхите — увидеть; каутуке — с великим желанием; аила — пришел; лана — взяв; шишйа-врнда — всех учеников.

Когда Пракашананда Сарасвати, находившийся неподалеку, услышал это громоподобное пение маха-мантры Харе Кришна, он тут же собрал своих учеников и вместе с ними направился к Господу.

 

ТЕКСТ 67

декхийа прабхура нртйа, према, дехера мадхури
шишйа-гана-санге сеи бале ‘хари’ ‘хари’

декхийа — видя; прабхура нртйа — танец Шри Чайтаньи Махапрабху; према — экстатическую любовь; дехера мадхури — трансцендентную красоту Его тела; шишйа-гана-санге — с учениками; сеи — Пракашананда Сарасвати; бале — поет; хари хари — имена Господа Хари.

Как только Пракашананда Сарасвати увидел Господа, он и его ученики тоже стали петь вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху. Танец Господа, Его экстатическая любовь и трансцендентная красота Его тела пленили сердце Пракашананды Сарасвати.

 

ТЕКСТ 68

кампа, свара-бханга, сведа, ваиварнйа, стамбха
ашру-дхарайа бхидже лока, пулака-кадамба

кампа — дрожь; свара-бханга — прерывающийся голос; сведа — пот; ваиварнйа — бледность тела; стамбха — оцепенение; ашру-дхарайа — потоки слез; бхидже — влажный; лока — все люди; пулака-кадамба — мурашки на теле, формой похожие на цветки дерева кадамба.

В теле Господа начали проявляться различные изменения, свидетельствовавшие о том, что Он переживал духовный экстаз. Его тело трепетало, голос прерывался, пот струился рекой. Господь побледнел, из глаз Его непрерывным потоком полились слезы и забрызгали всех вокруг, а тело покрылось мурашками, по виду напоминавшими цветки кадамбы.

 

ТЕКСТ 69

харша, даинйа, чапалйади ‘санчари’ викара
декхи’ каши-васи локера хаила чаматкара

харша — ликование; даинйа — смирение; чапалйа-ади — экстатические речи и т. д.; санчари викара — волны изменений; декхи’ — видя; каши-васи — жители Бенареса; локера — всех людей; хаила чаматкара — охватило изумление.

Люди в толпе изумлялись, видя ликование Господа и Его смирение и слушая Его экстатические речи. Воистину, все жители Бенареса [Каши] своими глазами увидели изменения, происходящие с телом Господа, и были поражены.

 

ТЕКСТ 70

лока-сангхатта декхи’ прабхура ‘бахйа’ йабе хаила
саннйасира гана декхи’ нртйа самварила

лока-сангхатта декхи’ — увидев огромные толпы людей; прабхура — Господь Чайтанья; бахйа — сознание окружающего; йабе хаила — когда вновь обрел; саннйасира гана — санньяси-майавади во главе с Пракашанандой Сарасвати; декхи’ — видя; нртйа самварила — приостановил Свой танец.

Вновь обретя способность сознавать окружающее, Шри Чайтанья Махапрабху увидел, что вокруг Него собрались толпы санньяси-майявади и других людей, и потому на время прекратил Свой танец.

 

ТЕКСТ 71

пракашанандера прабху вандила чарана
пракашананда аси’ танра дхарила чарана

пракашанандера — Пракашананды Сарасвати; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; вандила — молился; чарана — у стоп; пракашананда — Пракашананда Сарасвати; аси’ — подойдя; танра — Его; дхарила чарана — тут же обхватил лотосные стопы.

Остановив киртан, Шри Чайтанья Махапрабху, совершенный образец смирения, стал возносить молитвы стопам Пракашананды Сарасвати. В ответ Пракашананда Сарасвати сразу же подошел к Господу и обхватил Его лотосные стопы.

 

ТЕКСТ 72

прабху кахе, — ‘туми джагад-гуру пуджйатама
ами томара на ха-и ‘шишйера шишйа’ сама

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху продолжал; туми — ты; джагат-гуру — духовный учитель всего мира; пуджйа-тама — самый почитаемый; ами — Я; томара — твоего; на ха-и — не; шишйера шишйа сама — равен ученику ученика.

Когда Пракашананда Сарасвати обхватил стопы Господа, Господь сказал: «Господин Мой, ты почитаемый всеми духовный учитель всего мира. Что же касается Меня, то Я не сравнюсь даже с учениками твоих учеников».

КОММЕНТАРИЙ: Санньяси-майявади обычно величают себя джагад-гуру, что значит «духовный учитель всего мира». Многие из них считают, что им должно поклоняться все человечество, хотя порой они не выезжают за пределы Индии или даже своего округа. Будучи необычайно великодушным и кротким, Шри Чайтанья Махапрабху сказал, что Он даже не равен ближайшим последователям Пракашананды Сарасвати.

 

ТЕКСТ 73

шрештха хана кене кара хинера вандана
амара сарва-наша хайа, туми брахма-сама

шрештха хана — будучи более почитаемым; кене — почему; кара — ты оказываешь; хинера — низшему человеку; вандана — почтение; амара сарва-наша хайа — Моя сила уменьшается; туми брахма-сама — ты же равен безличному Брахману.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Ты прославленный, духовно возвышенный мудрец и потому не должен выражать почтение такой скромной персоне, как Я. Я значительно ниже тебя. Если ты будешь оказывать Мне почести, Я утрачу духовную силу, ибо ты так же велик, как безличный Брахман».

 

ТЕКСТ 74

йадйапи томаре саба брахма-сама бхасе
лока-шикша лаги’ аичхе карите на аисе’

йадйапи — хотя; томаре — для тебя; саба — каждый; брахма-сама — равен безличному Брахману; бхасе — появляется; лока-шикша лаги’ — ради просвещения людей; аичхе — так; карите на аисе — ты не должен представать.

«Мой дорогой господин, разумеется, для тебя каждый находится на уровне безличного Брахмана, но, подавая пример другим, ты не должен так себя вести».

 

ТЕКСТ 75

тенхо кахе, ‘томара пурве нинда-апарадха йе карила
томара чарана-спарше, саба кшайа гела

тенхо кахе — он ответил; томара — в Твой адрес; пурве — раньше; нинда-апарадха — оскорбления и богохульства; йе карила — которые я совершил; томара чарана-спарше — коснувшись Твоих лотосных стоп; саба кшайа гела — последствия всех этих оскорблений уничтожены.

Пракашананда Сарасвати ответил: «Я повинен во множестве оскорблений в Твой адрес. Прежде я часто поносил Тебя, однако сейчас все последствия моих оскорблений смыты с меня, ибо я коснулся Твоих лотосных стоп».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно