Познаем мир вместе
Обновления на сайте
Это интересно

Текст 26

तं द्व्यष्टवर्षं सुकुमारपाद करोरुबाह्वंसकपोलगात्रम्   ।

चार्वायताक्षोन्नसतुल्यकर्ण सुभ्र्वाननं कम्बुसुजातकण्ठम्   ॥२६॥

 

там двйашта-варшам су-кумара-падакарору-бахв-амса-капола-гатрам
чарв-айатакшоннаса-тулйа-карнасубхрв-ананам камбу-суджата-кантхам

 

там - его; дви-ашта - шестнадцать; варшам - лет; су-кумара -нежные; пада - ноги; кара - ладони; уру - бедра; баху - руки; амса - плечи; капола - лоб; гатрам - тело; чару - прекрасное; айата - широкие; акша - глаза; уннаса - вздернутый нос; тулйа - подобный; карна - уши; субхру - прекрасные брови; ананам - лицо; камбу - раковина; суджата - прекрасно сложенная; кантхам - шея.

 

Сыну Вйасадевы было всего шестнадцать лет. Его ноги, руки, ладони, бедра, плечи, лоб и другие части тела имели совершенную форму. У него были прекрасные большие глаза, а нос и уши были расположены высоко. Черты его лица были очень привлекательны, а шея своей прекрасной формой напоминала раковину.

 

КОММЕНТАРИЙ: Уважаемого человека описывают, начиная с ног, и эта признанная система применяется и здесь, в случае с Шукадевой Госвами. Ему было всего шестнадцать лет, но человека почитают не за преклонный возраст, а за достижения. Один человек может превосходить другого опытом, хотя и быть младше по возрасту. Шри Шукадева Госвами, которого называют здесь сыном Вйасадевы, по своим знаниям превосходил всех собравшихся там мудрецов, хотя ему было всего шестнадцать лет.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
Это интересно