Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 91-104

ТЕКСТ 91

двау бхута-саргау локе 'смин даива асура эва ча
вишну-бхактах смрито даива асурас тад-випарйайах

двау — две; бхута — живых существ; саргау — природы; локе — в мире; асмин — этом; даивах — божественный; асурах — демонический; эва — поистине; ча — также; вишну-бхактах — преданный Господа Вишну; смритах — упоминаемый; даивах — божественный; асурах — демонический; тат-випарйайах — противоположный этому.

«В сотворенном мире обитают два типа людей: обладающие божественной природой и природой демонов. Те, кто предался Господу Вишну, — люди божественного нрава, а те, кто противится Его воле, зовутся демонами».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Падма-пураны». Вишну-бхакты, или преданные, обладающие сознанием Кришны, считаются деватами (полубогами). А безбожников, не верящих в существование Бога или провозглашающих Богом себя, считают асурами (демонами). Асуры занимаются безбожной материалистической деятельностью, изыскивая все новые возможности наслаждаться материей. Вишну-бхакты, или преданные, обладающие сознанием Кришны, тоже не бездействуют, но их цель — удовлетворить Верховную Личность Бога своим преданным служением. На первый взгляд и те и другие одинаково поглощены деятельностью, однако они обладают разным сознанием и потому преследуют прямо противоположные цели. Асуры работают ради собственного наслаждения, а преданные действуют ради удовольствия Верховного Господа. И те, и другие сознательно трудятся, но побуждения у них разные.

Движение сознания Кришны предназначено для деват, или преданных. Демоны не могут действовать в сознании Кришны, равно как и преданным, чужда демоническая деятельность. Преданные не могут, подобно кошкам и собакам, все свои силы тратить на чувственные наслаждения. Такая деятельность не интересует человека, обладающего сознанием Кришны. Преданные работают только для того, чтобы обеспечить себя самым необходимым и быть способным к полноценной деятельности в сознании Кришны. Сознание Кришны — это цель, которой они посвящают свое время и силы. Тот, кто обрел такое сознание, всегда, даже в момент смерти, помнит о Кришне и потому возвращается в Его обитель.

 

ТЕКСТ 92

ачарйа госани прабхура бхакта-аватара
кришна-аватара-хету йанхара хункара

ачарйа госани — Адвайта Ачарья Гошани; прабхура — Господа; бхакта-аватара — воплощение в образе преданного; кришна — Господа Кришны; аватара — воплощения; хету — причина; йанхара — чьи; хункара — громкий зов.

Адвайта Ачарья Госвами — воплощение Господа в образе преданного. Кришна пришел в этот мир в ответ на Его громкий зов.

 

ТЕКСТ 93

кришна йади притхивите карена аватара
пратхаме карена гуру-варгера санчара

кришна — Господь Кришна; йади — если; притхивите — на земле; карена аватара — воплощается; пратхаме — сначала; карена — совершает; гуру-варгера — группы досточтимых предшественников; санчара — появление.

Когда бы Шри Кришна ни пожелал низойти на землю, Он прежде всего посылает сюда Своих досточтимых предшественников.

 

ТЕКСТ 94

пита мата гуру ади йата манйа-гана
пратхаме карена сабара притхивите джанама

пита — отцом; мата — матерью; гуру — духовным учителем; ади — возглавляемые; йата — сколько; манйа-гана — почтенных приближенных; пратхаме — сначала; карена — устраивает; сабара — всех; притхивите — на земле; джанама — рождение.

Сначала на земле рождаются Его почтенные отец, мать и духовный учитель.

 

ТЕКСТ 95

мадхава-ишвара-пури, шачи, джаганнатха
адваита ачарйа праката хаила сеи сатха

мадхава — Мадхавендра Пури; ишвара-пури — Ишвара Пури; шачи — Шачимата; джаганнатха — Джаганнатха Мишра; адваита ачарйа — Адвайта Ачарья; праката — явлены; хаила — были; сеи — с ним; сатха — вместе.

Мадхавендра Пури, Ишвара Пури, Шримати Шачимата и Шрила Джаганнатха Мишра пришли в этот мир вместе со Шри Адвайтой Ачарьей.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Господь, Верховная Личность, издявляет желание прийти на землю, Он посылает впереди Себя преданных, которые становятся Его отцом, учителем и исполняют множество других ролей. Рождение на земле этих преданных всегда предшествует появлению Самого Господа. Так, приходу Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху предшествовало явление Шри Мадхавендры Пури, Его духовного учителя Ишвары Пури, Его матери Шримати Шачи-деви, Его отца Шри Джаганнатхи Мишры, Шри Адвайты Ачарьи и других.

 

ТЕКСТ 96

пракатийа декхе ачарйа сакала самсара
кришна-бхакти-гандха-хина вишайа-вйавахара

пракатийа — явившись; декхе — увидел; ачарйа — Адвайта Ачарья; сакала — все; самсара — материальное существование; кришна-бхакти — преданности Господу Кришне; гандха-хина — лишенную следа; вишайа — чувственных объектов; вйавахара — деятельность.

Когда Адвайта Ачарья явился в этот мир, он увидел, что люди, погрязнув в мирской суете, забыли о преданном служении Шри Кришне.

 

ТЕКСТ 97

кеха папе, кеха пунйе каре вишайа-бхога
бхакти-гандха нахи, йате йайа бхава-рога

кеха — кто-то; папе — в греховной деятельности; кеха — кто-то; пунйе — в благочестивой деятельности; каре вишайа-бхога — наслаждается чувственными обдектами; бхакти-гандха — следа преданного служения; нахи — нет; йате — которым; йайа — уходит прочь; бхава-рога — болезнь материального существования.

В грехе или в благочестии — все предавались мирским удовольствиям. Трансцендентное служение Господу, способное навсегда избавить душу от рождения и смерти, никого не интересовало.

КОММЕНТАРИЙ: Придя в этот мир, Адвайта Ачарья обнаружил, что люди повсюду заняты лишь мирской деятельностью — благочестивой или греховной, — в которой не было и намека на преданное служение, или сознание Кришны. В материальном мире ни в чем, кроме сознания Кришны, нет недостатка. Верховный Господь милостиво удовлетворяет все наши материальные потребности. Мы испытываем нужду лишь потому, что неправильно распоряжаемся дарами Бога, но настоящая проблема в том, что люди не обладают сознанием Кришны. Все поглощены чувственными наслаждениями и не задумываются над тем, как окончательно избавиться от истинных проблем: рождения, болезней, старости и смерти. Эти четыре вида страданий называются бхава-рогой, материальными недугами. Излечить их можно только сознанием Кришны. Поэтому сознание Кришны несет величайшее благо всему человечеству.

 

ТЕКСТ 98

лока-гати декхи' ачарйа каруна-хридайа
вичара карена, локера каичхе хита хайа

лока-гати — пути мира; декхи' — увидев; ачарйа — Адвайта Ачарья; каруна-хридайа — доброе сердце; вичара карена — размышляет; локера — мира; каичхе — как; хита — благо; хайа — есть.

Взирая на то, чем были заняты люди, Адвайта Ачарья преисполнился сострадания к ним и стал размышлять, как им помочь.

КОММЕНТАРИЙ: Истинного ачарью отличает неустанная забота о благе людей. Ачарья никогда не наживается на своих последователях. Он — приближенный слуга Господа, и сердце его всегда исполнено сострадания к людским горестям. Ачарья знает: люди страдают из-за того, что не служат Господу, поэтому он ищет способы повлиять на их деятельность так, чтобы они развили в себе преданность Верховной Личности Бога. Именно это отличает ачарью. Хотя Шри Адвайта Прабху вполне мог Сам исправить создавшееся положение, Он чувствовал Себя смиренным слугой Бога и считал, что, если Верховный Господь не придет на землю, никто другой не сможет спасти этих падших людей.

Как и в любой тюрьме, в материальном мире есть узники, живущие лучше других: они обладают богатством, влиянием, высоким положением и прочим. Эти люди по ошибке мнят себя счастливыми, хотя на самом деле, как и все другие пленники материального мира, они прочно закованы в кандалы майи. Им, глупцам, невдомек, что они — просто игрушки в руках материальной природы, которая в любой миг может безжалостно и коварно обратить в прах все их безбожные планы. Эти лишенные разума пленники не понимают, что, как бы они ни пытались улучшить свое положение в этом мире, им никогда не справиться с главной своей бедой — бесконечным круговоротом рождений, смертей, старости и болезни. Бездумно пренебрегая самыми серьезными проблемами бытия, они тратят свое время на пустяки, так и не решив главных проблем. Люди не хотят умирать или страдать от болезней и старости, но под влиянием иллюзии они беспечно мирятся с подобным злом. Это называется майей. Тот, кто запутался в сетях майи, после смерти погружается в забвение и по закону кармы рождается в теле какого-нибудь бога или дога, но большую часть их них ожидает участь дога, собаки. В соответствии с законами природы, чтобы в следующей жизни родиться полубогом, человек должен заниматься преданным служением Верховному Господу, иначе ему не избежать рождения в теле собаки или свиньи.

Есть в темнице материального мира и узники, отбывающие заключение «строгого режима»: они не так богаты, как «счастливые» узники, но пытаются им подражать, ибо тоже ничего не знают о своем бедственном положении. Их также сбивает с толку иллюзия материального бытия. Основное занятие ачарьи — влиять на деятельность и тех, и других узников так, чтобы они получили подлинное благо. Это делает ачарью необычайно дорогим Господу, который говорит в «Бхагавад-гите», что нет для Него более дорогого преданного, чем тот, кто служит Ему, находя ради блага людей новые способы проповедовать послание Бога. Так называемые ачарьи века Кали стремятся лишь обогатиться за счет своих последователей и не думают о том, как облегчить их страдания, но Шри Адвайта Прабху, идеальный ачарья, был озабочен сложившейся в мире ситуацией и хотел ее исправить.

 

ТЕКСТ 99

апани шри-кришна йади карена аватара
апане ачари' бхакти карена прачара

апани — Сам; шри-кришна — Господь Кришна; йади — если; карена аватара — низойдет; апане — Сам; ачари' — исполняя; бхакти — преданное служение; карена прачара — проповедует.

[Адвайта Ачарья размышлял:] «Если бы Шри Кришна пришел в этот мир, Он собственным примером научил бы людей преданности Богу».

 

ТЕКСТ 100

нама вину кали-кале дхарма нахи ара
кали-кале каичхе хабе кришна аватара

нама вину — за исключением святого имени; кали-кале — в эпоху Кали; дхарма — религии; нахи — нет; ара — другой; кали-кале — в эпоху Кали; каичхе — как; хабе — будет; кришна — Господа Кришны; аватара — пришествие.

«В эпоху Кали есть лишь одна религия — повторение святого имени Господа, но в каком облике должен воплотиться Господь в этот век?»

 

ТЕКСТ 101

шуддха-бхаве кариба кришнера арадхана
нирантара садаинйе кариба ниведана

шуддха-бхаве — с чистыми помыслами; кариба — буду совершать; кришнера — Господа Кришны; арадхана — почитание; нирантара — постоянно; са-даинйе — в смирении; кариба ниведана — буду молить.

«С чистым сердцем Я буду поклоняться Кришне. Я обращу к Нему нескончаемые молитвы, полные глубокого смирения».

 

ТЕКСТ 102

анийа кришнере карон киртана санчара
табе се адваита' нама сапхала амара

анийа — приведя; кришнере — Господа Кришну; карон — делаю; киртана — пения святого имени; санчара — пришествие; табе — тогда; се — это; адваита — »недвойственный»; нама — имя; са-пхала — приносящее плоды; амара — Мое.

«Я достоин буду имени «Адвайта», если сумею побудить Шри Кришну начать движение санкиртаны».

КОММЕНТАРИЙ: Философ-майявади, приверженец монизма, который по ошибке мнит себя неотличным от Господа, не способен призвать Господа на землю, подобно Адвайте Прабху. Адвайта Прабху тоже неотличен от Господа, но, будучи Его полной экспансией, Он вечно служит Ему, а не сливается с Ним. Майявади не могут этого понять, поскольку обо всем судят с позиций материального чувственного восприятия и считают, что единство исключает индивидуальность. Между тем из этого стиха следует, что Адвайта Прабху, хотя и неотличен от Господа, обладает индивидуальным бытием.

Шри Чайтанья Махапрабху проповедовал учение о непостижимом одновременном тождестве с Господом и отличии от Него. Доступные человеческому разуму дуализм и монизм порождены несовершенными чувствами, далекими от сферы трансцендентного: трансцендентное находится за пределами ограниченных возможностей чувств. Деяния же Шри Адвайты Прабху наглядно демонстрируют принцип непостижимого одновременного единства и отличия. Поэтому тот, кто предается Шри Адвайте Прабху, без труда постигает философию, основанную на этом принципе непостижимого одновременного различия и единства.

 

ТЕКСТ 103

кришна ваша карибена кон арадхане
вичарите эка шлока аила танра мане

кришна — Господа Кришну; ваша карибена — умилостивлю; кон арадхане — каким методом поклонения; вичарите — раздумывая; эка — один; шлока — стих; аила — пришел; танра — Его; мане — на ум.

Пока Он размышлял, каким поклонением умилостивить Кришну, Ему вспомнился следующий стих.

 

ТЕКСТ 104

туласи-дала-матрена джаласйа чулукена ва
викрините свам атманам бхактебхйо бхакта-ватсалах

туласи — туласи; дала — листом; матрена — только им; джаласйа — воды; чулукена — пригоршней; ва — или; викрините — продает; свам — Самого; атманам — Себя; бхактебхйах — преданным; бхакта-ватсалах — Господь Кришна, добрый к Своим преданным.

«Шри Кришна, необычайно благосклонный к Своим преданным, готов отдать Себя тому, кто подносит Ему всего лишь листок туласи и пригоршню воды».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Гаутамия-тантры».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама