Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 221-235

ТЕКСТ 221

йанра дхйана ниджа-локе каре падмасана
аштадашакшара-мантре каре упасана

йанра — на которого; дхйана — медитацию; ниджа-локе — в своей обители; каре — совершает; падма-асана — Господь Брахма; аштадаша-акшара-мантре — гимном, состоящим из восемнадцати слогов; каре — совершает; упасана — поклонение.

Господь Брахма восседает на лотосе в своей обители и непрестанно размышляет о Говинде и поклоняется Ему, повторяя мантру, состоящую из восемнадцати слогов.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма вместе с другими обитателями своей планеты поклоняется Господу Говинде, Кришне, повторяя мантру, состоящую из восемнадцати слогов: клим кришнайа говиндайа гопи-джана-валлабхайа сваха. Эта аштадашакшара-мантра (восемнадцатисложная мантра) известна всем, кто получил посвящение у истинного духовного учителя и трижды в день повторяет мантру гаятри. Обитатели Брахмалоки и планет, находящихся ниже ее, поклоняются Господу Говинде, медитируя на Него с помощью этой мантры. Между безмолвной медитацией и повторением мантр вслух нет разницы, однако в нынешний век на нашей планете медитация стала невозможной. Поэтому наряду с беззвучным повторением восемнадцатисложной мантры рекомендуется повторять вслух такие мантры, как маха-мантра Харе Кришна.

Господь Брахма обитает на высшей планете, именуемой Брахмалокой или Сатьялокой. На каждой планете есть божество, которое повелевает ею. На Сатьялоке — это Господь Брахма, на райских планетах — Индра, а на Солнце — бог Солнца Вивасван. Обитатели и божества всех планет должны поклоняться Говинде, либо молча медитируя на Него, либо повторяя мантры вслух.

 

ТЕКСТ 222

чаудда-бхуване йанра сабе каре дхйана
ваикунтхади-пуре йанра лила-гуна гана

чаудда-бхуване — в четырнадцати мирах; йанра — на которого; сабе — все; каре дхйана — медитируют; ваикунтха-ади-пуре — в обителях на планетах Вайкунтхи; йанра — которого; лила-гуна — игры и качества; гана — воспевают.

Обитатели четырнадцати миров обращают к Нему все свои мысли, и все обитатели Вайкунтхи поют о Его играх и достоинствах.

 

ТЕКСТ 223

йанра мадхурите каре лакшми акаршана
рупа-госани карийачхена се-рупа варнана

йанра — которого; мадхурите — сладость; каре — совершает; лакшми — богини процветания; акаршана — влечение; рупа-госани — Шрила Рупа Госвами; карийачхена — сделал; се — той; рупа — красоты; варнана — описание.

Богиня процветания очарована Его сладостной красотой, которую Шрила Рупа Госвами описывает так.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Рупа Госвами в «Лагху-бхагаватамрите» цитирует «Падма-пурану», где говорится, что Лакшми-деви, богиня процветания, увидев привлекательные черты Господа Кришны, была очарована Им и, чтобы завоевать Его расположение, погрузилась в медитацию. Когда Господь Кришна спросил ее, зачем она предается медитации и аскезе, Лакшми-деви ответила: «Я хочу стать одной из Твоих служанок, подобно гопи Вриндавана». В ответ на это Господь Кришна сказал, что такое вряд ли возможно. Тогда Лакшми-деви попросила Его сделать ее золотой линией на груди Господа. Господь исполнил эту просьбу Лакшми, и с тех пор она всегда пребывает на груди Господа Кришны в виде золотой линии. О тапасье и медитации Лакшми-деви упоминается и в «Шримад-Бхагаватам» (10.16.36), где Нага-патни, жены змея Калии, обращаясь к Кришне с молитвой, говорят, что богиня процветания Лакшми всегда мечтает общаться с Ним в образе гопи и получить пыль с Его лотосных стоп.

 

ТЕКСТ 224

смерам бханги-трайа-паричитам сачи-вистирна-дриштим
вамши-нйастадхара-кишалайам уджджвалам чандракена
говиндакхйам хари-танум итах кеши-тиртхопакантхе
ма прекшиштхас тава йади сакхе бандху-санге сти рангах

смерам — на улыбающееся; бханги-трайа-паричитам — изогнутое в трех местах; сачи-вистирна-дриштим — бросающее по сторонам долгие взгляды; вамши — к флейте; нйаста — прижаты; адхара — губы; кишалайам — на котором цветущие; уджджвалам — сияющее; чандракена — лунным светом; говинда-акхйам — называемое Говиндой; хари-танум — на трансцендентное тело Господа; итах — здесь; кеши-тиртха-упакантхе — на берегу Ямуны недалеко от Кешигхата; ма — не; прекшиштхах — смотри; тава — твоя; йади — если; сакхе — о подруга; бандху-санге — к мирским подругам; асти — есть; рангах — привязанность.

«Дорогая подруга, если ты дорожишь мирской дружбой, не смотри на улыбающееся лицо Господа Говинды, который стоит на берегу Ямуны у Кеши-гхата. Бросая взгляды краешком глаз, Он прижимает флейту к устам, похожим на нежный, едва распустившийся цветок. Его божественное тело, изогнутое в трех местах, ярко сияет в лучах лунного света».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из той части «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.239), которая описывает практику преданного служения. В обусловленном состоянии люди, как правило, ищут утешения в обществе, дружбе и любви. Эта их, так называемая, любовь — не более чем вожделение, и все же людей вполне устраивает такое ложное представление о любви. Видьяпати, великий мудрец и поэт Митхилы, писал, что счастье, которое мы находим в мирской дружбе, обществе и семейной жизни, подобно капле воды, тогда как сердца наши жаждут океана счастья. Он сравнивает сердце с пустыней материального существования, и, чтобы оросить эту пустыню, нужен целый океан удовольствий. Одна капля в пустыне ничего не стоит, хотя это тоже вода. Точно так же в материальном мире никого не могут удовлетворить общество, дружба и любовь. Тот, кто желает ощутить в сердце подлинное счастье, должен устремиться к лотосным стопам Говинды. В этом стихе Рупа Госвами говорит, что, если человек хочет наслаждаться мирским общением, дружбой и любовью, ему не следует искать прибежище у лотосных стоп Говинды, иначе он позабудет о своих ничтожных мнимых удовольствиях. Тот же, кого не радует так называемое счастье в материальном мире, должен искренне захотеть найти прибежище у лотосных стоп Говинды, который стоит на берегу Ямуны у Кеши-тиртхи, или Кеши-гхата, во Вриндаване и вдохновляет всех гопи на любовное трансцендентное служение Ему.

 

ТЕКСТ 225

сакшат враджендра-сута итхе нахи ана
йеба аджне каре танре пратима-хена джнана

сакшат — непосредственно; враджендра-сута — сын Махараджи Нанды; итхе — в этом; нахи — нет; ана — исключения; йеба — какой; аджне — глупец; каре — делает; танре — Его; пратима — изваянием; хена джнана — такое понимание.

Нет сомнений в том, что это — Сам сын царя Враджа. Только глупец может принять Его за изваяние.

 

ТЕКСТ 226

сеи апарадхе тара нахика нистара
гхора наракете паде, ки балиба ара

сеи апарадхе — тем оскорблением; тара — его; нахика — нет; нистара — освобождения; гхора — ужасный; наракете — в ад; паде — падает; ки балиба — что скажу; ара — еще.

Такой оскорбитель никогда не обретет освобождения. Наоборот, он опустится до ужасной адской жизни. Что еще можно сказать об этом?

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхакти-сандарбхе» Джива Госвами утверждает, что те, кто серьезно относится к преданному служению, не видят различий между образом Господа, сделанным из глины, металла, камня или дерева, и изначальным образом Господа. В материальном мире фотография, изображение или изваяние человека отличаются от него самого. Но изваяние Господа Кришны и Сам Кришна, Верховная Личность Бога, неотличны друг от друга, поскольку Господь абсолютен. То, что мы называем камнем, деревом и металлом, суть энергии Верховного Господа, а энергии неотделимы от их источника. Как уже не раз объяснялось, энергию солнечного света невозможно отделить от самого солнца. Таким образом, хотя материальная энергия кажется независимой от Господа, в духовном смысле она неотделима и неотлична от Него.

Господь может появиться везде и всюду, потому что Его разнообразные энергии распространяются повсюду, как солнечный свет. Поэтому во всем, что нас окружает, нужно видеть энергию Верховного Господа и не проводить различий между Господом и Его образом арча, изображенным на картине или сделанным из глины, металла или дерева. Даже если человек не развил такого сознания, он должен согласиться с этим теоретически и, последовав наставлению духовного учителя, поклоняться арча-мурти, образу Господа в храме, как неотличному от Самого Господа.

В «Падма-пуране» говорится, что человек, который считает, будто образ Господа в храме сделан из дерева, камня или металла, уже пребывает в аду. Имперсоналисты выступают против поклонения изображению Господа в храме, и есть даже группа людей, которые выдают себя за последователей индуизма, но отвергают такое поклонение. Их мнимая приверженность Ведам лишена всякого смысла, ибо все ачарьи, включая даже имперсоналиста Шанкарачарью, советуют поклоняться трансцендентному образу Господа. Шанкарачарья и другие имперсоналисты рекомендуют поклонение пяти образам (панчопасана), в число которых входит Господь Вишну. В отличие от них, вайшнавы поклоняются Господу Вишну в Его различных проявлениях, таких как Радха-Кришна, Лакшми-Нараяна, Сита-Рама и Рукмини-Кришна. Майявади признают необходимость поклонения образу Господа в начале духовного пути, но, в конечном счете, представляют себе истину безличной. За то, что майявади отвергают поклонение образу Господа, Шри Чайтанья Махапрабху называл их оскорбителями Господа.

«Шримад-Бхагаватам» осуждает людей, отождествляющих себя с телом, и называет их бхаума иждйа-дхих. Бхаума означает «земля», а иджйа-дхих — «поклонник». К такой категории относятся два типа людей: во-первых, те, кто поклоняются земле, на которой родились, например, националисты, готовые на многие жертвы ради своей родины, и, во-вторых, те, кто отвергает поклонение образу Господа. Человеку не следует поклоняться планете Земля или земле, на которой он родился, и не следует отвергать образ Господа, сделанный из металла или дерева, ибо Господь предстает в нем ради облегчения нашего восприятия. Все материальное — это тоже энергия Верховного Господа.

 

ТЕКСТ 227

хена йе говинда прабху, паину йанха хаите
танхара чарана-крипа ке паре варните

хена — такой; йе говинда — который Господь Говинда; прабху — господин; паину — получил; йанха хаите — от которого; танхара — Его; чарана-крипа — милость лотосных стоп; ке — кто; паре — может; варните — описать.

Кто в силах описать милость Его [Господа Нитьянанды] лотосных стоп, благодаря которой я обрел прибежище у Господа Говинды?

 

ТЕКСТ 228

вриндаване ваисе йата ваишнава-мандала
кришна-нама-парайана, парама-мангала

вриндаване — во Вриндаване; ваисе — есть; йата — сколько; ваишнава-мандала — групп преданных; кришна-нама-парайана — привязанные к имени Господа Кришны; парама-мангала — всеблагому.

Все группы вайшнавов, живущих во Вриндаване, поглощены повторением всеблагого имени Кришны.

 

ТЕКСТ 229

йанра прана-дхана — нитйананда-шри-чаитанйа
радха-кришна-бхакти вине нахи джане анйа

йанра — которого; прана-дхана — сокровище жизни; нитйананда-шри-чаитанйа — Господь Нитьянанда и Господь Шри Чайтанья Махапрабху; радха-кришна — Кришне и Радхарани; бхакти — преданного служения; вине — помимо; нахи джане анйа — не знают ничего другого.

Господь Чайтанья и Господь Нитьянанда — само дыхание жизни для тех, кто не ведает ничего иного, кроме преданного служения Шри Шри Радхе-Кришне.

 

ТЕКСТ 230

се ваишнавера пада-рену, тара пада-чхайа
адхамере дила прабху-нитйананда-дайа

се ваишнавера — тех вайшнавов; пада-рену — пыль со стоп; тара — их; пада-чхайа — сень стоп; адхамере — этой падшей душе; дила — даровала; прабху-нитйананда-дайа — милость Господа Нитьянанды Прабху.

По милости Господа Нитьянанды эта падшая душа обрела пыль с лотосных стоп вайшнавов и нашла прибежище в их сени.

 

ТЕКСТ 231

танха сарва лабхйа хайа — прабхура вачана
сеи сутра — эи тара каила виварана

танха — там; сарва — все; лабхйа — достижимо; хайа — есть; прабхура — Господа; вачана — слово; сеи сутра — краткое изречение; эи — это; тара — Его; каила виварана — было описано.

Господь Нитьянанда сказал: «Во Вриндаване нет ничего невозможного». Теперь я подробно объяснил Его слова.

 

ТЕКСТ 232

се саба паину ами вриндаване айа
сеи саба лабхйа эи прабхура крипайа

се саба — все это; паину — обрел; ами — я; вриндаване — во Вриндаван; айа — придя; сеи саба — все это; лабхйа — достижимо; эи — это; прабхура крипайа — милостью Господа Нитьянанды.

Только по милости Господа Нитьянанды я смог прийти во Вриндаван и обрести там все, чего желал.

КОММЕНТАРИЙ: Все обитатели Вриндавана — вайшнавы. Они во всех отношениях добродетельны, ибо всегда произносят святое имя Кришны. Некоторые из них не слишком строго следуют правилам преданного служения, но в целом все они — преданные Кришны: прямо или косвенно они повторяют Его имя. Проходя по улице и приветствуя друг друга, они, на счастье, произносят имя Радхи или Кришны. Одни сознают свою удачу, другие нет, но в любом случае они получают благо — прямо или косвенно.

Современный город Вриндаван был основан гаудия-вайшнавами. Шестеро Госвами пришли в эту местность и начали возведение храмов. Девяносто процентов всех храмов во Вриндаване принадлежит течению гаудия-вайшнавов, последователей учения Господа Чайтаньи Махапрабху и Нитьянанды, и семь из этих храмов особенно знамениты. Единственное занятие обитателей Вриндавана — это поклонение Радхе и Кришне. В последние годы некоторые недобросовестные служители храмов, известные как кастовые госвами, стали по собственной инициативе поклоняться полубогам, однако настоящие, строгие последователи вайшнавизма не принимают в этом участия. Те, кто серьезно относится к преданному служению Верховному Господу, не поклоняются полубогам.

Гаудия-вайшнавы не проводят различий между Радхой-Кришной и Господом Чайтаньей. Они утверждают, что, поскольку Господь Чайтанья — это Радха и Кришна в одном лице, Он неотличен от Радхи и Кришны. Но некоторые заблудшие люди пытаются поставить себя выше всех, заявляя, что вместо имен Радхи и Кришны предпочитают повторять имя Господа Гауры. Тем самым они намеренно отделяют Господа Чайтанью от Радхи-Кришны. По их мнению, метод надия-нагари, который не так давно зародился в их богатом на выдумки мозгу, — это истинный метод поклонения Гауре, Господу Чайтанье, поэтому им не по душе поклонение Радхе и Кришне. Они доказывают, что, поскольку Радха с Кришной воплотились в Господе Чайтанье, нет необходимости поклоняться Им отдельно. Чистые преданные считают такие разграничения, проводимые псевдопоследователями Господа Чайтаньи Махапрабху, крайне пагубными. Любого, кто проводит различие между Радхой-Кришной и Гаурангой, следует считать игрушкой в руках майи.

Есть и другая категория псевдопреданных: они отвергают поклонение Чайтанье Махапрабху, считая Его обычным человеком. Однако любая секта, которая проводит различие между Господом Чайтаньей Махапрабху и Радхой-Кришной, поклоняясь только Радхе-Кришне или только Господу Чайтанье, относится к категории пракрита-сахаджиев.

Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами, автор «Чайтанья-чаритамриты», предсказывает в стихах 225 и 226, что те, кто выдумывает собственные пути поклонения, со временем перестанут поклоняться Радхе и Кришне и, хотя они будут называть себя преданными Господа Чайтаньи, оставят поклонение даже Ему и опустятся до мирской жизни. Для истинных почитателей Господа Чайтаньи высшая цель жизни состоит в поклонении Шри Шри Радхе и Кришне.

 

ТЕКСТ 233

апанара катха ликхи нирладжджа ха-ийа
нитйананда-гуне лекхайа унматта карийа

апанара — собственное; катха — повествование; ликхи — пишу; нирладжджа ха-ийа — потеряв стыд; нитйананда-гуне — достоинства Нитьянанды; лекхайа — заставляют писать; унматта карийа — сведя с ума.

Я не таясь поведал обо всем, что со мной произошло. Достоинства Господа Нитьянанды сводят меня с ума и заставляют писать об этом.

 

ТЕКСТ 234

нитйананда-прабхура гуна-махима апара
сахасра-вадане шеша нахи пайа йанра

нитйананда-прабхура — Господа Нитьянанды; гуна-махима — величие трансцендентных качеств; апара — неизмеримое; сахасра-вадане — в тысячу уст; шеша — конца; нахи — не; пайа — достигает; йанра — которого.

Величие божественных достоинств Господа Нитьянанды невозможно себе представить. Даже Господь Шеша, повествуя о них тысячами уст, не может описать их до конца.

 

ТЕКСТ 235

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

шри-рупа — Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йара — которого; аша — упование; чаитанйа-чаритамрита — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — рассказывает; кришна-даса — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Чайтанья-чаритамриту».

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятой главе Ади- лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», которая повествует о величии Господа Нитьянанды-Баларамы.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама