Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 91-100

ТЕКСТ 91

санкаршана-аватара каранабдхи-шайи
танхара хридайе бхакта-бхава ануйайи

санкаршана-аватара — воплощение Господа Санкаршаны; карана-абдхи-шайи — Господь Вишну, возлежащий в Причинном океане; танхара — Его; хридайе — в сердце; бхакта-бхава — ощущение Себя преданным; ануйайи — соответственно.

Вишну, который возлежит в Причинном океане, — тоже воплощение Господа Санкаршаны, поэтому и Он в сердце неизменно ощущает Себя преданным.

 

ТЕКСТ 92

танхара пракаша-бхеда, адваита-ачарйа
кайа-мано-вакйе танра бхакти сада карйа

танхара — Его; пракаша-бхеда — отделенная экспансия; адваита-ачарйа — Адвайта Ачарья; кайа-манах-вакйе — телом, умом и речью; танра — Его; бхакти — преданность; сада — всегда; карйа — занятие.

Адвайта Ачарья — Его особая экспансия. Шри Адвайта всегда занят преданным служением, посвящая этому все Свои мысли, слова и поступки.

 

ТЕКСТ 93

вакйе кахе, муни чаитанйера анучара
муни танра бхакта — мане бхаве нирантара

вакйе — речью; кахе — говорит; муни — Я; чаитанйера анучара — последователь Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; муни — Я; танра — Его; бхакта — преданный; мане — в уме; бхаве — в (таком) состоянии; нирантара — всегда.

Он говорит: «Я — слуга Господа Чайтаньи», и всегда думает: «Я — Его преданный».

 

ТЕКСТ 94

джала-туласи дийа каре кайате севана
бхакти прачарийа саба тарила бхувана

джала-туласи — воду Ганги и листья туласи; дийа — преподнеся; каре — совершает; кайате — телом; севана — поклонение; бхакти — религию преданного служения; прачарийа — проповедуя; саба — всю; тарила — освободил; бхувана — вселенную.

Он поклонялся Господу, поднося Ему воду из Ганги и листья туласи. А проповедью преданного служения Он освободил всю вселенную.

 

ТЕКСТ 95

притхиви дхарена йеи шеша-санкаршана
кайа-вйуха кари' карена кришнера севана

притхиви — планеты; дхарена — держит; йеи — который; шеша-санкаршана — Господь Шеша Санкаршана; кайа-вйуха кари' — представ в нескольких телах; карена — совершает; кришнера севана — служение Господу Кришне.

Шеша Санкаршана, на головах которого покоятся все планеты, во имя служения Господу воплощается в различных образах.

 

ТЕКСТ 96

эи саба хайа шри-кришнера аватара
нирантара декхи сабара бхактира ачара

эи саба — все Они; хайа — суть; шри-кришнера аватара — воплощения Господа Кришны; нирантара — постоянно; декхи — вижу; сабара — всех; бхактира ачара — поведение преданных.

Итак, все Они — аватары Господа Кришны, но мы видим, что Они ведут себя как Его преданные.

 

ТЕКСТ 97

э-сабаке шастре кахе бхакта-аватара
бхакта-аватара-пада упари сабара

э-сабаке — всех Их; шастре — писания; кахе — называют; бхакта-аватара — воплощениями в образе преданных; бхакта-аватара — такого воплощения в образе преданного; пада — положение; упари сабара — выше всех.

Писания называют Их воплощениями в образе преданных [бхакта-аватарами]. И такие воплощения считаются самыми возвышенными.

КОММЕНТАРИЙ: Верховная Личность Бога предстает в различных воплощениях, но воплощения в образе преданного приносят обусловленным душам больше блага, чем другие воплощения, исполненные могущества и богатства. Обусловленной душе порой трудно постичь могущественные и полные великолепия воплощения Бога, и в своих попытках понять Их деяния она часто впадает в заблуждение. Когда Господь Кришна был на земле, Он совершил множество необычайных деяний, которые смутили умы материалистов, однако, придя в образе Шри Чайтаньи, Господь не проявлял открыто Своего могущества, и это помогло многим обусловленным душам уберечься от заблуждения. Некоторые глупцы, не имея должного представления о Господе, считают себя воплощениями Верховной Личности Бога, но, оставив тело, они рождаются шакалами. Люди, которые не понимают истинной природы воплощений Бога, в наказание неизбежно рождаются среди представителей низших видов жизни. Обусловленные души, исполненные ложного самомнения, жаждут слиться с Верховным Господом и становятся майявади.

 

ТЕКСТ 98

эка-матра амши — кришна, амша — аватара
амши амше декхи джйештха-каништха-ачара

эка-матра — только один; амши — источник воплощений; кришна — Господь Кришна; амша — части; аватара — воплощения; амши — источник всех воплощений; амше — в воплощении; декхи — видим; джйештха — вышестоящего; каништха — нижестоящего; ачара — поведение.

Господь Кришна — источник всех воплощений, которые являются Его полными или частичными экспансиями. Нетрудно заметить, что часть соотносится с целым как низшее — с высшим.

 

ТЕКСТ 99

джйештха-бхаве амшите хайа прабху-джнана
каништха-бхаве апанате бхакта-абхимана

джйештха-бхаве — с чувством превосходства; амшите — в первоисточнике всех воплощений; хайа — есть; прабху-джнана — представление о Своем господстве; каништха-бхаве — в сознании нижестоящего; апанате — о Себе; бхакта-абхимана — представление как о преданном.

Источник всех воплощений чувствует Свое превосходство, сознавая Себя господином, а подчиненность Он чувствует, когда сознает Себя преданным.

КОММЕНТАРИЙ: Фрагмент чего-либо именуется частью, а то, с чем он связан, называют целым. Фрагмент, или часть, входит в состав целого. Господь — это целое, а преданные — Его частицы. Таково соотношение между Господом и преданными. Преданные бывают разных уровней. Более возвышенных называют прабху, а менее возвышенных — бхактами, преданными. Кришна — это высшее целое, а Баладева и все воплощения Вишну — Его части. Вот почему Господь Кришна сознает Свое превосходство, а все воплощения категории вишну чувствуют Себя Его преданными.

 

ТЕКСТ 100

кришнера самата хаите бада бхакта-пада
атма хаите кришнера бхакта хайа премаспада

кришнера — с Господом Кришной; самата — равенство; хаите — чем; бада — выше; бхакта-пада — положение преданного; атма хаите — чем Он Сам; кришнера — Господа Кришны; бхакта — преданный; хайа — есть; према-аспада — объект любви.

Быть преданным намного лучше, чем находиться на одном уровне с Господом Кришной, ибо Кришна любит Своих преданных больше Себя Самого.

КОММЕНТАРИЙ: Единство с Верховной Личностью Бога уступает вечному служению Господу, поскольку Господь Кришна любит преданных больше, чем Себя. В «Шримад-Бхагаватам» (9.4.68) Господь ясно говорит:

садхаво хридайам махйам
садхунам хридайам тв ахам
мад анйат те на джананти
нахам тебхйо манаг апи

«Преданные всегда в Моем сердце, и Я всегда в их сердцах. Они не знают никого, кроме Меня, и потому Я признаю лишь их одних». Таковы близкие отношения, связывающие Господа и Его преданных.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама