Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 31-45

ТЕКСТ 31

кишора вайасе арамбхила санкиртана
ратра-дине преме нритйа, санге бхакта-гана

кишора вайасе — перед началом Своей юности; арамбхила — начал; санкиртана — движение санкиртаны; ратра-дине — день и ночь; преме — в экстазе; нритйа — танцуя; санге — вместе; бхакта-гана — с преданными.

Перед самым вступлением в пору юности Господь положил начало движению санкиртаны. День и ночь Он в экстазе танцевал вместе со Своими последователями.

 

ТЕКСТ 32

нагаре нагаре бхраме киртана карийа
бхасаила три-бхувана према-бхакти дийа

нагаре нагаре — в разных частях города; бхраме — ходит; киртана — пение; карийа — совершая; бхасаила — наводнил; три-бхувана — все три мира; према-бхакти — любовь к Богу; дийа — раздавая.

Движение санкиртаны переходило из одной части города в другую, когда Господь обходил его с киртаном. Так, раздавая каждому любовь к Богу, Он затопил весь мир.

КОММЕНТАРИЙ: Кто-то может спросить: как Чайтанье Махапрабху удалось затопить любовью к Кришне все три мира, если киртаны проводились только в Навадвипе? Ответ таков: Господь Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна. Все мироздание приводится в движение начальным импульсом, исходящим от Господа. Точно так же пятьсот лет назад Шри Чайтанья Махапрабху положил начало движению санкиртаны, желая, чтобы оно распространилось по всей вселенной, и теперь Движение сознания Кришны распространяется по всему миру. Со временем оно охватит всю вселенную. А когда Движение сознания Кришны распространится, все погрузятся в океан любви к Кришне.

 

ТЕКСТ 33

чаббиша ватсара аичхе навадвипа-граме
лаойаила сарва-локе кришна-према-наме

чаббиша — двадцать четыре; ватсара — года; аичхе — таким образом; навадвипа — Навадвипа; граме — в деревне; лаойаила — побуждал; сарва-локе — всех людей; кришна-према — любви к Кришне; наме — в святом имени.

Господь Чайтанья Махапрабху прожил в Навадвипе двадцать четыре года. Все это время Он побуждал всех и каждого повторять маха-мантру Харе Кришна, одаривая людей любовью к Богу.

 

ТЕКСТ 34

чаббиша ватсара чхила карийа саннйаса
бхакта-гана лана каила нилачале васа

чаббиша — двадцать четыре; ватсара — года; чхила — оставался; карийа — приняв; саннйаса — отречение от мира; бхакта-гана — с преданными; лана — вместе; каила — совершал; нилачале — в Джаганнатха-Пури; васа — обитание.

После того как Шри Чайтанья Махапрабху дал обет отречения от мира, оставшиеся двадцать четыре года Он прожил вместе со Своими последователями в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 35

тара мадхйе нилачале чхайа ватсара
нритйа, гита, према-бхакти-дана нирантара

тара мадхйе — из этих двадцати четырех лет; нилачале — во время пребывания в Джаганнатха-Пури; чхайа ватсара — в течение шести лет; нритйа — танец; гита — пение; према-бхакти — любви к Богу; дана — раздача; нирантара — непрерывно.

Первые шесть лет из двадцати четырех, проведенных Им в Нилачале [Джаганнатха-Пури], Господь постоянно пел и танцевал, раздаривая любовь к Богу.

 

ТЕКСТ 36

сетубандха, ара гауда-вйапи вриндавана
према-нама прачарийа карила бхрамана

сетубандха — мыса Кумари; ара — и; гауда — Бенгалии; вйапи — вплоть до; вриндавана — Вриндавана; према-нама — любовь к Богу и святое имя Кришны; прачарийа — распространяя; карила — совершал; бхрамана — путешествие.

В этот период Он также обошел всю Индию, пройдя от Бенгалии до мыса Канья-Кумари и посетив Вриндаван, при этом Он пел, танцевал и раздавал всем любовь к Богу.

 

ТЕКСТ 37

эи мадхйалила' нама — лила-мукхйадхама
шеша аштадаша варша — антйалила' нама

эи — эти; мадхйалила нама — называемые средними играми; лила — игры; мукхйадхама — главное место; шеша — заключительные; аштадаша — восемнадцать; варша — лет; антйалила — заключительные игры; нама — называемые.

Деяния Господа Чайтаньи Махапрабху во время Его путешествия, после того как Он принял санньясу, — это Его главные лилы. Его деяния последних восемнадцати лет именуются антья-лилой, или заключительными играми.

 

ТЕКСТ 38

тара мадхйе чхайа ватсара бхактагана-санге
према-бхакти лаойаила нритйа-гита-ранге

тара мадхйе — из этого; чхайа ватсара — шесть лет; бхакта-гана-санге — вместе с преданными; према-бхакти — любовь к Богу; лаойаила — пробуждал; нритйа — пение; гита — танец; ранге — в трансцендентном блаженстве.

Шесть из последних восемнадцати лет Он оставался в Джаганнатха-Пури, погруженный в киртан, побуждая преданных петь и танцевать, тем самым развивая в них любовь к Кришне.

 

ТЕКСТ 39

двадаша ватсара шеша рахила нилачале
премавастха шикхаила асвадана-ччхале

двадаша — двенадцать; ватсара — лет; шеша — оставшиеся; рахила — оставался; нилачале — в Джаганнатха-Пури; према-авастха — состояние экстаза; шикхаила — наставлял всех; асвадана-чхале — под предлогом наслаждения этим состоянием.

Последние двенадцать лет Он жил в Джаганнатха-Пури и на собственном примере учил всех наслаждаться трансцендентным вкусом экстатической любви к Кришне.

КОММЕНТАРИЙ: Человек, обладающий сознанием Кришны, всегда ощущает разлуку с Кришной, поскольку это чувство сильнее, чем радость встречи с Ним. В Свои последние двенадцать лет в этом мире, находясь в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху учил людей тому, как чувство разлуки с Господом помогает пробудить в себе дремлющую любовь к Кришне. Чувство разлуки и чувство встречи с Кришной характеризуют разные ступени любви к Богу. Со временем эти чувства развиваются в том, кто серьезно занимается преданным служением. Высшая ступень любви к Кришне именуется према-бхакти, но, чтобы достичь этой ступени, нужно выполнять правила садхана-бхакти. Не следует пытаться достичь стадии према-бхакти искусственными способами, без строгого следования регулирующим принципам садхана-бхакти. Человек, достигший ступени према-бхакти, наслаждается вкусом любви к Богу, тогда как находящийся на ступени садхана-бхакти в основном занят совершенствованием своего преданного служения. Шри Чайтанья Махапрабху на собственном примере учил, как заниматься преданным служением во всех его деталях. Он Сам говорит: апани ачари' бхакти шикхаиму сабаре. Шри Чайтанья Махапрабху — Сам Кришна. В роли кришна-бхакты, Своего преданного, Он учил весь мир тому, как заниматься преданным служением, чтобы в положенный срок вернуться домой, к Богу.

 

ТЕКСТ 40

ратри-дивасе кришна-вираха-спхурана
унмадера чешта каре пралапа-вачана

ратри-дивасе — день и ночь; кришна-вираха — чувство разлуки с Кришной; спхурана — пробуждалось; унмадера — сумасшедшего; чешта — действия; каре — совершает; пралапа — несвязно произнося; вачана — слова.

День и ночь Господь Чайтанья Махапрабху испытывал разлуку с Кришной. Разлука Его проявлялась то в слезах, то в бессвязных, как у умалишенного, речах.

 

ТЕКСТ 41

шри-радхара пралапа йаичхе уддхава-даршане
сеимата унмада-пралапа каре ратри-дине

шри-радхара — Шримати Радхарани; пралапа — речи; йаичхе — как; уддхава-даршане — при встрече с Уддхавой; сеимата — в точности подобно; унмада — безумие; пралапа — несвязные речи; каре — совершает; ратри-дине — день и ночь.

Когда Уддхава встретил Шримати Радхарани, Она тоже говорила бессвязно. Погруженный в состояние Шримати Радхарани, Шри Чайтанья Махапрабху день и ночь наслаждался экстатическими речами, подобными бессвязным речам Шримати Радхарани.

КОММЕНТАРИЙ: Автор ссылается на монолог Шримати Радхарани, который Она произносит, встретив Уддхаву во Вриндаване. Шри Чайтанья Махапрабху являл пример таких же экстатических речей с воображаемым собеседником. Охваченная ревностью и почти потерявшая рассудок от мысли о том, что Кришна пренебрег Ею, Шримати Радхарани ругала шмеля, говоря, как безумная. В последние дни Своих лил на земле Шри Чайтанья Махапрабху являл все признаки подобного экстаза. Описание этого состояния приводится также в стихах 107 и 108 четвертой главы Ади-лилы.

 

ТЕКСТ 42

видйапати, джайадева, чандидасера гита
асвадена рамананда-сварупа-сахита

видйапати — писателя по имени Видьяпати; джайадева — писателя по имени Джаядева; чандидасера — писателя по имени Чандидас; гита — песнями; асвадена — наслаждается; рамананда — с Раманандой; сварупа — со Сварупой; сахита — вместе.

Господь читал книги Видьяпати, Джаядевы и Чандидаса, наслаждаясь сочиненными ими песнями в обществе Своих наперсников — Шри Рамананды Рая и Сварупы Дамодары Госвами.

КОММЕНТАРИЙ: Видьяпати — прославленный поэт, автор песен о лилах Радхи и Кришны. Он жил в Митхиле и происходил из семьи брахманов. Установлено, что он писал свои песни во времена правления царя Шивасимхи и царицы Лачхимадеви в конце четырнадцатого века (начало четырнадцатого века эры Шакабда), почти за сто лет до явления Господа Чайтаньи Махапрабху. Потомки Видьяпати в двенадцатом колене живут в настоящее время. Его песни об играх Господа Кришны проникнуты глубоким чувством разлуки с Ним, и потому Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался этими песнями, переживая экстаз разлуки с Кришной.

Джаядева родился в период правления бенгальского царя Махараджи Лакшманы Сена, в одиннадцатом или двенадцатом веке эры Шака. Его отца звали Бходжадева, а мать — Вамадеви. Джаядева много лет прожил в Навадвипе, которая в то время была столицей Бенгалии. Местом его рождения считается деревня Кендубилва в округе Бирбхум. Вместе с тем некоторые сведущие люди считают, что он родился в Ориссе, другие говорят, что его родина — Южная Индия. Свои последние дни Джаядева провел в Джаганнатха-Пури. Одна из его книг — знаменитая «Гита-говинда», исполненная трансцендентного чувства разлуки с Кришной. Согласно «Шримад-Бхагаватам», гопи ощущали разлуку с Кришной перед танцем раса — именно эти чувства и описывает «Гита-говинда». Многие вайшнавы писали комментарии к этому произведению.

Чандидас родился в деревне Наннура, которая также находится в районе Бирбхум в Бенгалии. По некоторым сведениям, он родился в семье брахманов также примерно в конце четырнадцатого века (начале четырнадцатого века эры Шакабда). Считается, что Чандидас и Видьяпати были близкими друзьями, поскольку в произведениях одного и другого с одинаковой силой выражено чувство разлуки с Кришной. Шри Чайтанья Махапрабху действительно переживал все те экстатические эмоции, которые описывали Чандидас и Видьяпати. Войдя в роль Шримати Радхарани, Он наслаждался этими переживаниями в присутствии тех, кто был способен понять Его, — Шри Рамананды Рая и Шри Сварупы Дамодары Госвами. Эти наперсники Господа Чайтаньи Махапрабху очень помогали Ему в тех лилах, в которых Он ощущал Себя на месте Радхарани.

В этой связи Шри Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур поясняет, что чувство разлуки, которым Господь Чайтанья Махапрабху наслаждался, слушая стихи Видьяпати, Чандидаса и Джаядевы, доступно пониманию только таких людей, как Шри Рамананда Рай и Сварупа Дамодара. Оба они были парамахамсами, людьми, чье духовное сознание находилось на высшей ступени совершенства. Не следует обсуждать такие темы с обычными людьми, берущимися подражать деяниям Господа Чайтаньи Махапрабху. Тем, кто критически изучает светскую поэзию и сам занимается писательским трудом, но не обладает сознанием Бога, а стремится лишь к чувственным наслаждениям, нет никакой необходимости касаться столь возвышенных трансцендентных произведений. Люди, привязанные к чувственным наслаждениям, не должны имитировать преданное служение на уровне рагануги. Песни Чандидаса, Видьяпати и Джаядевы описывают трансцендентные деяния Верховной Личности Бога. Светские исследователи, которые пишут об этих песнях, побуждают своих читателей только к распутству, являясь причиной бесчисленных скандалов и плодя в обществе безбожие. Игры Радхи и Кришны ни в коем случае нельзя считать занятиями, которым обычно предаются юноши и девушки. Любовные похождения юношей и девушек могут вызывать лишь отвращение. Поэтому тем, кто пребывает в телесном сознании и желает чувственных наслаждений, запрещено увлекаться обсуждением трансцендентных игр Шри Радхи и Кришны.

 

ТЕКСТ 43

кришнера вийоге йата према-чештита
асвадийа пурна каила апана ванчхита

кришнера — с Господом Кришной; вийоге — в разлуке; йата — какими; према — любовных отношений; чештита — действиями; асвадийа — наслаждаясь; пурна — осуществленными; каила — сделал; апана — Свои; ванчхита — желания.

В разлуке с Кришной Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался этими играми любви и так осуществил Свои желания.

КОММЕНТАРИЙ: В начале «Чайтанья-чаритамриты» говорится, что Господь Чайтанья явился в этот мир для того, чтобы испытать чувства, которые переживает Радхарани при виде Кришны. Не будучи способным самостоятельно постичь экстатические чувства Шримати Радхарани по отношению к Нему, Кришна решил войти в Ее роль. Господь Чайтанья — это Кришна, который испытывает эмоции Радхарани; иными словами, Он — Радха и Кришна, слитые воедино. Поэтому говорится: шри-кришна-чаитанйа радха-кришна нахе анйа. Поклоняясь одному Шри Чайтанье Махапрабху, можно познать вкус любовных отношений Радхи и Кришны. Поэтому не следует пытаться постичь Радху-Кришну непосредственно, понять Их можно только через Шри Чайтанью Махапрабху и Его спутников. Именно в связи с этим Шрила Нароттама дас Тхакур говорит: рупа-рагхунатха-паде хаибе акути, кабе хама буджхаба се йугала-пирити: «Когда же разовью я в себе желание служить Шри Рупе Госвами, Санатане Госвами, Рагхунатхе дасу Госвами и другим преданным Господа Чайтаньи, чтобы стать достойным понять лилы Шри Радхи и Кришны?»

 

ТЕКСТ 44

ананта чаитанйа-лила кшудра джива хана
ке варните паре, таха вистара карийа

ананта — бесчисленные; чаитанйа-лила — игры Господа Чайтаньи; кшудра — крошечным; джива — живым существом; хана — будучи; ке — кто; варните — описать; паре — может; таха — того; вистара — расширение; карийа — делая.

Нет конца трансцендентным лилам Господа Чайтаньи Махапрабху. Как может малое живое существо описать их подробно?

 

ТЕКСТ 45

сутра кари' гане йади апане ананта
сахасра-вадане тенхо нахи пайа анта

сутра — краткое изложение; кари' — делая; гане — перечисляет; йади — если; апане — Сам; ананта — Ананта-Шеша, Личность Бога; сахасра- вадане — в тысячу уст; тенхо — Он также; нахи — не; пайа — достигает; анта — предела.

Даже если Сам тысячеустый Шеша-Нага возьмется кратко, сутрами рассказывать о лилах Господа Чайтаньи, то и Он не сможет описать их все.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама