Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 166-180

ТЕКСТ 166

аичхе чали, аила прабху рамакели' грама
гаудера никата грама ати анупама

аичхе — так; чали — идя; аила — пришел; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; рама-кели грама — в деревню Рамакели; гаудера — от Бенгалии; никата — близко; грама — деревня; ати — очень; анупама — замечательная.

Вскоре Господь Чайтанья Махапрабху пришел в деревню Рамакели, которая лежит на границе Бенгалии и славится своей красотой.

КОММЕНТАРИЙ: Рамакели-грама лежит на берегу Ганги на границе Бенгалии. В этой деревне жили Шрила Рупа Госвами и Шрила Санатана Госвами.

 

ТЕКСТ 167

тахан нритйа каре прабху преме ачетана
коти коти лока аисе декхите чарана

тахан — там; нритйа каре — танцует; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; преме — от любви к Богу; ачетана — утративший сознание; коти коти — бесчисленное множество; лока — людей; аисе — приходят; декхите — увидеть; чарана — (Его) лотосные стопы.

Проводя в Рамакели-граме санкиртану, Чайтанья Махапрабху танцевал и иногда терял сознание от любви к Богу. Бесчисленное множество людей собралось в Рамакели-граме, чтобы увидеть лотосные стопы Господа Чайтаньи.

 

ТЕКСТ 168

гаудешвара йавана-раджа прабхава шунина
кахите лагила кичху висмита хана

гауда-ишвара — правитель Бенгалии; йавана-раджа — царь-мусульманин; прабхава — о влиянии; шунина — услышав; кахите — говорить; лагила — начал; кичху — нечто; висмита — удивленный; хана — став.

Когда правивший в то время Бенгалией царь-мусульманин услышал о том, какой властью над людьми обладает Чайтанья Махапрабху, притягивавший к себе несметные толпы, он очень удивился и сказал следующее.

КОММЕНТАРИЙ: В то время мусульманским правителем Бенгалии был Набоб Хуссейн Шах Бадасаха.

 

ТЕКСТ 169

вина дане эта лока йанра пачхе хайа
сеи та' госана, иха джаниха нишчайа

вина — без; дане — милостыни; эта — столько; лока — людей; йанра — за которым; пачхе — вслед; хайа — есть; сеи та' — Он безусловно; госана — пророк; иха — это; джаниха — знаю; нишчайа — точно.

«Тот, кто способен увлечь за собой столько людей, ничего не заплатив им, безусловно, является пророком. Это совершенно очевидно».

 

ТЕКСТ 170

каджи, йавана ихара на кариха химсана
апана-иччхайа булуна, йахан унхара мана

каджи — судья; йавана — мусульманин; ихара — ему; на — не; кариха  — причиняй; химсана  —  вреда; апана-иччхайа  —  по собственному желанию; булуна — пусть идет; йахан — где; унхара — Его; мана — ум.

Царь-мусульманин приказал своему наместнику: «Не доставляй хлопот этому индусскому пророку и не завидуй Ему. Пусть Он делает все, что хочет».

КОММЕНТАРИЙ: Даже царь-мусульманин понял трансцендентное положение Шри Чайтаньи Махапрабху, признав в Нем пророка. Поэтому царь приказал наместнику не препятствовать Господу Чайтанье и позволить Ему делать все, что Он пожелает.

 

ТЕКСТ 171

кешава-чхатрире раджа варта пучхила
прабхура махима чхатри удаийа дила

кешава-чхатрире — у человека по имени Кешава Чхатри; раджа — царь; варта — известие; пучхила — спросил; прабхура — Господа; махима — величие; чхатри — Кешава Чхатри; удаийа — не посчитав важным; дила — дал.

Когда царь-мусульманин попросил своего помощника Кешаву Чхатри рассказать ему о том, каким влиянием на людей обладает Шри Чайтанья Махапрабху, Кешава Чхатри, хотя и знал, кто такой Чайтанья Махапрабху, попытался уклониться от разговора, не придав делам Господа Чайтаньи никакого значения.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Кешаву Чхатри спросили о Шри Чайтанье Махапрабху, он поступил дипломатично. Хотя ему было прекрасно известно, кто такой Чайтанья Махапрабху, он опасался, что царь-мусульманин станет относиться к Господу враждебно. Поэтому Кешава Чхатри намеренно не придал тому, что делал Господь Чайтанья, никакого значения: он хотел, чтобы царь принял Его за обычного человека и не доставлял Ему никаких беспокойств.

 

ТЕКСТ 172

бхикхари саннйаси каре тиртха парйатана
танре декхибаре аисе дуи чари джана

бхикхари — нищий; саннйаси — странствующий монах; каре — совершает; тиртха — по святым местам; парйатана — паломничество; танре — Его; декхибаре — увидеть; аисе — приходит; дуи чари джана — лишь горстка людей.

Кешава Чхатри ответил царю, что Чайтанья Махапрабху — обычный нищенствующий монах, который совершает паломничество по святым местам и что вокруг Него собралась всего лишь горстка любопытных.

 

ТЕКСТ 173

йаване томара тхани карайе лагани
танра химсайа лабха нахи, хайа ара хани

йаване — слуга-мусульманин; томара — твой; тхани — место; карайе — строит; лагани — козни; танра — Ему; химсайа — от причинения вреда; лабха нахи — нет выгоды; хайа — есть; ара — напротив; хани — убыток.

Кешава Чхатри сказал: «Твой слуга-мусульманин завидует этому монаху и потому строит козни, но я думаю, что Он не стоит твоего внимания. Это не принесет тебе никакой выгоды, а вместо этого у тебя будут одни убытки».

 

ТЕКСТ 174

раджаре прабодхи' кешава брахмана патхана
чалибара таре прабхуре патхаила кахина

раджаре — царя; прабодхи' — успокоив; кешава — Кешава Чхатри; брахмана — одного брахмана; патхана — послав; чалибара таре — чтобы уйти; прабхура — Господу; патхаила — послал; кахина — сказав.

Успокоив царя, Кешава Чхатри через брахмана передал Господу Чайтанье Махапрабху, чтобы Он немедля отправлялся в путь.

 

ТЕКСТ 175

дабира кхасере раджа пучхила нибхрите
госанира махима тенхо лагила кахите

дабира кхасере — у Дабира Кхаса (как тогда звали Шрилу Рупу Госвами); раджа — царь; пучхила — спросил; нибхрите — в уединении; госанира — Господа Чайтаньи Махапрабху; махима — о величии; тенхо — он; лагила — начал; кахите — говорить.

Когда же царь с глазу на глаз спросил о Шри Чайтанье Махапрабху Дабира Кхаса [Шрилу Рупу Госвами], тот стал превозносить Господа.

 

ТЕКСТ 176

йе томаре раджйа дила, йе томара госана
томара деше томара бхагйе джанмила асина

йе — который; томаре — тебе; раджйа — царство; дила — дал; йе — который; томара — твой; госана — пророк; томара деше — в твоих владениях; томара бхагйе — благодаря твоей огромной удаче; джанмила — родился; асина — придя.

Шрила Рупа Госвами сказал: «На твою долю выпала огромная удача, ибо в твоих владениях родился Сам Верховный Господь, который дал тебе царство и которого ты принял за пророка».

 

ТЕКСТ 177

томара мангала ванчхе, карйа-сиддхи хайа
ихара аширваде томара сарватра-и джайа

томара — твоего; мангала — блага; ванчхе — желает; карйа — в делах; сиддхи — совершенство; хайа — есть; ихара — Его; аширваде — по благословению; томара — твоя; сарватра-и — везде; джайа — победа.

«Этот пророк всегда печется о твоем благе. По Его милости тебе во всем сопутствует успех. Его благословения сделают тебя непобедимым».

 

ТЕКСТ 178

море кена пучха, туми пучха апана-мана
туми нарадхипа хао вишну-амша сама

море — меня; кена — почему; пучха — спрашиваешь; туми — ты; пучха — спроси; апана-мана — свой ум; туми — ты; нара-адхипа — царь; хао — есть; вишну-амша сама — представитель Верховного Господа.

«Зачем спрашивать об этом меня? Лучше поищи ответ в своем сердце. Ты — царь, представитель Бога на земле и потому можешь ответить на свой вопрос лучше, чем я».

 

ТЕКСТ 179

томара читте чаитанйере каичхе хайа джнана
томара читте йеи лайа, сеи та' прамана

томара читте — в твоем уме; чаитанйере — о Господе Чайтанье Махапрабху; каичхе — как; хайа — есть; джнана — знание; томара — твой; читте — ум; йеи — которое; лайа — принимает; сеи та' прамана — то и является доказательством.

Так Шрила Рупа Госвами объяснил, каким образом можно постичь природу Шри Чайтаньи Махапрабху. Он заверил царя, что все, что тот думает о Господе Чайтанье, следует считать истиной.

 

ТЕКСТ 180

раджа кахе, шуна, мора мане йеи лайа
сакшат ишвара ихан нахика самшайа

раджа кахе — царь отвечает; шуна — послушай; мора — мой; мане — ум; йеи — которое; лайа — считает; сакшат — непосредственно; ишвара — Бог, Верховная Личность; ихан — Он; нахика — нет; самшайа — сомнений.

Царь ответил: «Шри Чайтанья Махапрабху является Богом, Верховной Личностью. У меня нет в этом никаких сомнений».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама