Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 91-105

ТЕКСТ 91

пратхама сутра прабхура саннйаса-карана
саннйаса кари' чалила прабху шри-вриндавана

пратхама — первый; сутра — краткий обзор; прабхура — Господа; саннйаса-карана — принятие санньясы; саннйаса кари' — отрекшись от мира; чалила — пошел; прабху — Господь; шри-вриндавана — во Вриндаван.

Вот первое из сжатых описаний игр Господа. Приняв санньясу, Шри Чайтанья Махапрабху направился во Вриндаван.

КОММЕНТАРИЙ: Вне всяких сомнений, эти стихи правдиво описывают то, как Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира. Его отречение от мира не идет ни в какое сравнение с санньясой, которую принимают майявади. В отличие от санньяси-майявади, стремящихся к слиянию с бытием Абсолюта, Чайтанья Махапрабху, приняв санньясу, решил отправиться во Вриндаван. Для вайшнава принять санньясу — значит прекратить всякую материальную деятельность и целиком посвятить себя трансцендентному любовному служению Господу. Это подтверждает Шрила Рупа Госвами (Б.р.с., 1.2.255):

анасактасйа вишайан
  йатхархам упайунджатах
нирбандхах кришна-самбандхе
  йуктам ваирагйам учйате

Отрекаясь от мира, вайшнавы полностью отказываются от материальных привязанностей, чтобы беспрерывно заниматься трансцендентным любовным служением Господу. Санньяси-майявади не знают, как можно все задействовать в служении Господу. Не имея опыта преданного служения, они избегают соприкосновения с любыми материальными объектами. Майявади считают, что материальный мир ложен, но санньяси-вайшнавы думают иначе. Они говорят: «Почему этот мир должен быть ложным? Он реален и создан для служения Верховной Личности Бога». Для санньяси-вайшнава отречение от мира означает отказ от чувственных наслаждений, так как смысл преданного служения заключается в том, чтобы использовать все для удовлетворения Верховной Личности Бога.

 

ТЕКСТ 92

премете вихвала бахйа нахика смарана
радха-деше тина дина карила бхрамана

премете — экстатической любовью к Кришне; вихвала — охвачен; бахйа — окружающего; нахика — нет; смарана — восприятия; радха-деше — по области Радха; тина дина — три дня; карила — совершал; бхрамана — путешествие.

По дороге во Вриндаван Шри Чайтанья Махапрабху был охвачен экстатической любовью к Кришне и потому полностью потерял связь с внешним миром. Так Он три дня блуждал по Радха-деше — области, где не протекает Ганга.

 

ТЕКСТ 93

нитйананда прабху махапрабху бхулаийа
ганга-тире лана аила йамуна' балийа

нитйананда прабху — Господь Нитьянанда Прабху; маха-прабху — Шри Чайтанью Махапрабху; бхулаийа — введя в заблуждение; ганга-тире — на берег Ганги; лана — взяв; аила — привел; йамуна — река Ямуна; балийа — сказав.

Потом Господь Нитьянанда обманул Шри Чайтанью Махапрабху, приведя Его на берег Ганги и сказав, что это Ямуна.

 

ТЕКСТ 94

шантипуре ачарйера грихе агамана
пратхама бхикша каила тахан, ратре санкиртана

шантипуре — в город Шантипур; ачарйера — Адвайты Ачарьи; грихе — в дом; агамана — пришел; пратхама — первую; бхикша — милостыню; каила — получил; тахан — там; ратре — вечером; санкиртана — совместное пение святых имен.

После трех дней странствий Господь Чайтанья Махапрабху пришел в дом Адвайты Ачарьи в Шантипуре, где получил Свою первую милостыню. Вечером Господь устроил там совместное пение святых имен.

КОММЕНТАРИЙ: Как явствует из этого стиха, Шри Чайтанья Махапрабху был настолько охвачен трансцендентным экстазом, что целых три дня ничего не ел. Затем Нитьянанда Прабху запутал Его, назвав Гангу Ямуной. Пребывая в экстазе от мысли о том, что Он идет во Вриндаван, Господь очень обрадовался при виде Ямуны, хотя в действительности это была Ганга. Так через три дня Нитьянанда Прабху привел Господа в Шантипур, домой к Адвайте Прабху, и там Господь наконец смог поесть. Пока Господь жил в Шантипуре, Его навещала мать, Шачидеви, и Он каждый вечер вместе с преданными пел святое имя.

 

ТЕКСТ 95

мата бхакта-ганера тахан карила милана
сарва самадхана кари' каила ниладри-гамана

мата — с матерью; бхакта-ганера — с преданными; тахан — там; карила — имел; милана — встречу; сарва — все; самадхана — необходимое; кари' — предприняв; каила — совершил; ниладри-гамана — путешествие в Джаганнатха-Пури.

В доме Адвайты Прабху Господь Чайтанья встретился с матерью, а также со всеми майяпурскими преданными. Он уладил все, а затем отправился в Джаганнатха-Пури.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху прекрасно понимал, что Его отречение от мира было для матери как гром среди ясного неба. Поэтому через Шри Адвайту Ачарью Он пригласил Свою мать и преданных из Майяпура в Шантипур, чтобы встретиться с ними в последний раз, уже после принятия санньясы. Когда Шачидеви увидела своего сына, у которого раньше были красивые волосы, обритым наголо, она не смогла сдержать своего горя. Преданные стали успокаивать Шачидеви, а Господь Чайтанья Махапрабху попросил ее приготовить Ему обед, потому что Он три дня ничего не ел. Мать сразу же согласилась и, забыв обо всем, готовила для Него все время, пока Он жил дома у Шри Адвайты Прабху. Затем Шри Чайтанья Махапрабху попросил у Шачидеви разрешения отправиться в Джаганнатха-Пури, где по ее просьбе Он собирался поселиться после принятия санньясы. Все уладив и заручившись согласием матери, Шри Чайтанья пошел в Джаганнатха-Пури.

 

ТЕКСТ 96

патхе нана лила-раса, дева-дарашана
мадхава-пурира катха, гопала-стхапана

патхе — по дороге; нана — разнообразные; лила-раса — трансцендентные игры; дева-дарашана — посещение храмов; мадхава-пурира — Мадхавендры Пури; катха — история; гопала — Гопалы; стхапана — установление.

По дороге в Джаганнатха-Пури Чайтанья Махапрабху явил множество лил. Он побывал в разных храмах и услышал о том, как Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы.

КОММЕНТАРИЙ: Упомянутый здесь Мадхава Пури — это Мадхавендра Пури. Есть еще один Мадхава Пури — Мадхавачарья, духовный учитель в ученической преемственности, идущей от Гададхары Пандита, и автор книги «Шри Мангала-бхашья». Однако Мадхавачарья и Мадхавендра Пури, о котором говорится в этом стихе, — разные люди.

 

ТЕКСТ 97

кшира-чури-катха, сакши-гопала-виварана
нитйананда каила прабхура данда-бханджана

кшира-чури-катха — история о краже сгущенного молока; сакши-гопала-виварана — рассказ о свидетельстве Гопалы; нитйананда — Нитьянанда Прабху; каила — совершил; прабхура — Господа; данда-бханджана — ломание посоха санньяси. 

От Нитьянанды Прабху Господь Чайтанья Махапрабху услышал о Кшира-чури Гопинатхе и Сакши-гопале. Затем Нитьянанда Прабху сломал посох санньяси, принадлежавший Господу Чайтанье Махапрабху.

КОММЕНТАРИЙ: Храм Кшира-чури Гопинатхи расположен в восьми километрах от станции Балешвар Северо-Восточной железной дороги, которая раньше называлась Майяпурской железной дорогой. Эта станция лежит в нескольких километрах от крупного железнодорожного узла Каргапур. Одно время настоятелем храма был Шьямасундара Адхикари из Гопиваллабхапура, что на границе округа Мединипур. Шьямасундара Адхикари был потомком Расикананды Мурари, главного из учеников Шьямананды Госвами.

В нескольких километрах от Джаганнатха-Пури есть полустанок Сакши-гопала. Неподалеку от полустанка находится деревня Сатьявади, в которой стоит храм Сакши-гопалы.

 

ТЕКСТ 98

круддха хана эка гела джаганнатха декхите
декхийа мурччхита хана падила бхумите

круддха — сердитый; хана — став; эка — один; гела — пошел; джаганнатха — Господа Джаганнатху; декхите — увидеть; декхийа — увидев; мурччхита — лишившийся сознания; хана — став; падила — упал; бхумите — на землю.

После того как Нитьянанда Прабху сломал посох Чайтаньи Махапрабху, тот сделал вид, что очень рассердился на Нитьянанду, и, расставшись с Ним, пошел в храм Джаганнатхи один. Придя в храм и увидев Господа Джаганнатху, Чайтанья Махапрабху сразу же упал без чувств.

 

ТЕКСТ 99

сарвабхаума лана гела апана-бхавана
тритийа прахаре прабхура ха-ила четана

сарвабхаума — Сарвабхаума Бхаттачарья; лана — взяв; гела — пошел; апана-бхавана — к себе домой; тритийа прахаре — после полудня; прабхура — Господа Чайтаньи Махапрабху; ха-ила — появилось; четана — сознание.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху при виде Господа Джаганнатхи лишился чувств, Его взял к себе домой Сарвабхаума Бхаттачарья. Господь долго оставался без сознания и очнулся только после полудня.

 

ТЕКСТ 100

нитйананда, джагадананда, дамодара, мукунда
пачхе аси' мили' сабе паила ананда

нитйананда  —  Нитьянанда; джагадананда  —  Джагадананда; дамодара — Дамодара; мукунда — Мукунда; пачхе аси' — придя; мили' — встретив; сабе — все; паила — обрели; ананда — радость.

Господь пришел в Джаганнатха-Пури один, но позже к Нему присоединились Нитьянанда, Джагадананда, Дамодара и Мукунда. Снова увидев Господа, они очень обрадовались.

 

ТЕКСТ 101

табе сарвабхауме прабху прасада карила
апана-ишвара-мурти танре декхаила

табе — тогда; сарвабхауме — Сарвабхауме Бхаттачарье; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; прасада карила — явил милость; апана — Свой; ишвара-мурти — изначальный образ Бога; танре — ему; декхаила — показал.

Затем Господь Чайтанья Махапрабху явил милость Сарвабхауме Бхаттачарье, представ перед ним в Своем изначальном божественном образе.

 

ТЕКСТ 102

табе та' карила прабху дакшина гамана
курма-кшетре каила васудева вимочана

табе та' — после этого; карила — предпринял; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; дакшина — в Южную Индию; гамана — путешествие; курма-кшетре — в месте паломничества Курма-кшетра; каила — даровал; васудева — Васудеве; вимочана — освобождение.

Пролив милость на Сарвабхауму Бхаттачарью, Господь отправился в Южную Индию. Придя в Курма-кшетру, Он даровал освобождение некоему Васудеве.

 

ТЕКСТ 103

джийада-нрисимхе каила нрисимха-ставана
патхе-патхе граме-граме нама-правартана

джийада-нрисимхе — в месте паломничества Джияда-нрисимха; каила — вознес; нрисимха — Нрисимхе; ставана — молитвы; патхе-патхе — по дороге; граме-граме — в каждой деревне; нама-правартана — (осуществлял) проповедь святого имени Господа.

После Курма-кшетры Чайтанья Махапрабху посетил южноиндийский храм Джияда-нрисимхи и вознес там молитвы Господу Нрисимхадеве. По дороге Господь Чайтанья в каждой деревне устраивал пение маха-мантры Харе Кришна.

 

ТЕКСТ 104

годавари-тира-ване вриндавана-бхрама
рамананда райа саха тахани милана

годавари-тира — на берегу Годавари; ване — в лесу; вриндавана-бхрама — мысль о том, что находится во Вриндаване; рамананда райа — с Раманандой Раем; саха — вместе; тахани — там; милана — встреча.

Увидев лес на берегу Годавари, Господь подумал, что это Вриндаван. Там он повстречал Рамананду Рая.

 

ТЕКСТ 105

трималла-трипади-стхана каила дарашана
сарватра карила кришна-нама прачарана

трималла — Трималла, или Тирумалла; трипади — Трипади, или Тирупати; стхана — место; каила дарашана — посетил; сарватра — повсюду; карила — осуществлял; кришна-нама — святого имени Господа Кришны; прачарана — проповедь.

Чайтанья Махапрабху побывал в Тирумалле и Тирупати. Там Он всем и каждому говорил о святом имени Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Эти святые места находятся в округе Танджор в Южной Индии. Храм Тирупати расположен в долине Венкатачалы (горы Венката), и в нем поклоняются Божеству Господа Рамачандры. На вершине горы стоит знаменитый храм Баладжи.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама