Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 141-150

ТЕКСТ 141

камалапуре аси бхаргинади-снана каила
нитйананда-хате прабху данда дхарила

камала-пуре — в место, которое называется Камалапура; аси — придя; бхарги-нади — в реке Бхарги; снана каила — совершил омовение; нитйананда-хате — в руках Господа Нитьянанды; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; данда — посох санньяси; дхарила — оставил.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Камалапуру, Он омылся в реке Бхаргинади, отдав на время Свой посох Господу Нитьянанде.

КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-бхагавате» (Антья-кханда, глава вторая) говорится, что, когда Господь Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Шри Бхуванешвар, Он посетил храм Господа Шивы, известный как Гупта-каши (скрытый Варанаси). Господь Шива освятил это место, принеся туда воду из всех мест паломничества и создав озеро Бинду-саровара. Шри Чайтанья Махапрабху, испытывая глубокое почтение к Господу Шиве, омылся в этом озере. Люди и поныне приходят к Бинду-сароваре, чтобы омыться в нем и получить духовное благо. Но омовение в этом озере благотворно даже в материальном отношении, так как оно укрепляет здоровье. Омывшись в Бинду-сароваре и выпив немного воды из этого озера, можно избавиться от любого желудочного заболевания. Регулярное омовение полностью излечивает несварение желудка.

Реку Бхарги, или Бхаргинади, расположенную в девяти километрах к северу от храма Джаганнатхи, после того, как в ней омылся Господь Чайтанья, стали называть Данда-бханга-нади. Причина этого объясняется в следующем стихе.

 

ТЕКСТЫ 142 - 143

капотешвара декхите гела бхакта-гана санге
этха нитйананда-прабху каила данда-бханге

тина кханда кари' данда дила бхасана
бхакта-санге аила прабху махеша декхина

капотешвара — храм Капотешвары (Господа Шивы); декхите — увидеть; гела — пошел; бхакта-гана санге — вместе со всеми преданными; этха — здесь; нитйананда-прабху — Господь Нитьянанда Прабху; каила данда-бханге — сломал посох санньяси; тина кханда — три части; кари' — сделав; данда — посох; дила — бросил; бхасана — пустив плыть; бхакта-санге — вместе с преданными; аила — вернулся; прабху — Господь Чайтанья Махапрабху; махеша декхина — увидев храм Господа Шивы.

Когда Господь Чайтанья Махапрабху зашел в храм Капотешвары [Господа Шивы], Нитьянанда Прабху сломал Его посох натрое и выбросил в Бхаргинади. С тех пор эту реку называют Данда-бханга-нади.

КОММЕНТАРИЙ: Тайну санньяса-данды (посоха) Шри Чайтаньи Махапрабху обдясняет Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур. Шри Чайтанья Махапрабху принял санньясу от санньяси-майявади. Санньяси-майявади обычно носят только один посох, или данду. Воспользовавшись отсутствием Шри Чайтаньи Махапрабху, Шрила Нитьянанда Прабху сломал Его посох натрое и выбросил в реку, которую потом стали называть Данда-бханга-нади. Существует четыре ступени санньясы: кутичака, бахудака, хамса и парамахамса. Санньяси носит посох только на стадиях кутичака и бахудака. Однако, когда он, путешествуя и проповедуя учение бхакти, достигнет ступени хамсы или парамахамсы, посох необходимо оставить.

Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна, Верховная Личность Бога. Поэтому говорится: шри-кришна-чаитанйа, радха-кришна нахе анйа — «Шри Чайтанья Махапрабху совмещает в Себе две личности: Шримати Радхарани и Шри Кришну». Вот почему Господь Нитьянанда Прабху, зная, что Шри Чайтанья Махапрабху — это не обычный человек, не стал дожидаться, пока тот формально станет парамахамсой. Шри Нитьянанда Прабху считал, что Верховный Господь всегда находится на ступени парамахамсы, и, следовательно, Ему необязательно носить санньяса-данду. Поэтому Он сломал посох натрое и выбросил его в воду.

 

ТЕКСТ 144

джаганнатхера деула декхи' авишта хаила
дандават кари преме начите лагила

джаганнатхера — Господа Джаганнатхи; деула — храм; декхи' — увидев; авишта — погруженный в экстаз; хаила — стал; дандават кари — поклонившись; преме — в любви к Богу; начите — танцевать; лагила — начал.

Увидев издалека храм Джаганнатхи, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в экстаз. Поклонившись храму, Он принялся танцевать, охваченный любовью к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Слово деула указывает на храм Верховной Личности Бога. Нынешний храм в Джаганнатха-Пури построил царь Ананга-бхима. По мнению историков, этому храму не менее двух тысяч лет. Во времена Шри Чайтаньи Махапрабху еще не было небольших храмовых построек вокруг старинного храма, так же как и возвышения перед ним.

 

ТЕКСТ 145

бхакта-гана авишта хана, сабе наче гайа
премавеше прабху-санге раджа-марге йайа

бхакта-гана — все преданные; авишта — охвачены экстазом; хана —   став; сабе — все; наче — танцуют; гайа — поют; према-авеше — в экстазе любви; прабху-санге — вместе с Господом Чайтаньей; раджа-марге — по дороге; йайа — идут.

В обществе Господа Чайтаньи преданные тоже испытывали экстаз. Идя по дороге, они танцевали и пели, переполняемые любовью к Богу.

 

ТЕКСТ 146

хасе, канде, наче прабху хункара гарджана
тина-кроша патха хаила — сахасра йоджана

хасе — смеется; канде — плачет; наче — танцует; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; хункара — экстатические крики; гарджана —   рык; тина-кроша — девять километров; патха — дорога; хаила — стала; сахасра йоджана — тысячи километров.

Шри Чайтанья Махапрабху плакал, смеялся, танцевал и иногда в экстазе кричал. Хотя до храма оставалось всего девять километров, дорога казалась Ему бесконечной.

КОММЕНТАРИЙ: Когда Шри Чайтанья Махапрабху пребывал в экстазе, мгновение тянулось для Него как вечность. Увидев издалека храм Джаганнатхи, Господь пришел в такой экстаз, что дорога длиной в девять километров показалась Ему бесконечной.

 

ТЕКСТ 147

чалите чалите прабху аила атхаранала'
тахан аси' прабху кичху бахйа пракашила

чалите чалите — идя все время; прабху — Господь; аила — пришел; атхара-нала — в место, именуемое Атхаранала; тахан — туда; аси' —   придя; прабху — Господь; кичху — некоторую; бахйа — способность сознавать окружающее; пракашила — проявил.

Нигде не останавливаясь, Господь достиг Атхараналы. Там к Нему вернулась способность сознавать окружающее, и Он обратился к Шри Нитьянанде Прабху.

КОММЕНТАРИЙ: При входе в Джаганнатха-Пури есть мост с восемнадцатью арками, который называется Атхаранала (атхара означает «восемнадцать»).

 

ТЕКСТ 148

нитйананде кахе прабху, — деха мора данда
нитйананда бале, — данда хаила тина кханда

нитйананде — Господа Нитьянанду; кахе — просит; прабху — Господь Чайтанья; деха — дай; мора — Мой; данда — посох санньяси; нитйананда бале — Шри Нитьянанда отвечает; данда — (Твой) посох санньяси; хаила — стал; тина кханда — разломанный на три части.

Придя в Себя, Господь Чайтанья Махапрабху попросил Нитьянанду Прабху: «Пожалуйста, дай Мне посох». Нитьянанда Прабху ответил: «Он сломался натрое».

 

ТЕКСТ 149

премавеше падила туми, томаре дхарину
тома-саха сеи данда-упаре падину

према-авеше — в экстазе любви; падила — упал; туми — Ты; томаре —   Тебя; дхарину — подхватил; тома-саха — с Тобой; сеи — на этот; данда-упаре — на посох; падину — (Я) упал.

Нитьянанда Прабху сказал: «Когда Ты упал в порыве экстаза, Я подхватил Тебя, и Мы оба повалились на Твой посох».

 

ТЕКСТ 150

дуи-джанара бхаре данда кханда кханда хаила
сеи кханда канха падила, кичху на джанила

дуи-джанара — двоих; бхаре — под тяжестью; данда — посох; кханда кханда — состоящий из частей; хаила — стал; сеи — эти; кханда — части; канха падила — где упали; кичху — что-либо; на джанила — не запомнил.

«Под Нашей тяжестью посох сломался. А куда делись обломки, Я не знаю».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама