Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 136-150

ТЕКСТ 136

сач-чид-ананда-тану, враджендра-нандана
сарваишварйа-сарвашакти-сарвараса-пурна

сат-чит-ананда-тану - Кришна, обладающий нетленным, исполненным знания, блаженства и вечности телом; враджендра-нандана - сын Махараджи Нанды; сарва-аишварйа - всех достояний; сарва-шакти - всех энергий; сарва-раса-пурна - вместилище всех духовных рас.

Духовное тело Шри Кришны вечно и исполнено блаженства и знания. Он - сын Махараджи Нанды и источник всех богатств и энергий, а также всех духовных рас.

 

ТЕКСТ 137

ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхах
анадир адир говиндах сарва-карана-каранам

ишварах - властелин; парамах - верховный; кршнах - Господь Кришна; сат - вечное бытие; чит - абсолютное знание; ананда - абсолютное блаженство; виграхах - тот, чей образ; анадих - безначальное; адих - начало; говиндах - Господь Кришна; сарва - всех; карана - причин; каранам - причина.

Кришна, Говинда, - верховный повелитель. Его тело духовно, вечно и исполнено блаженства. Он источник всего сущего, но у Него Самого нет источника, ибо Он причина всех причин.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахма-самхиты» (5.1).

 

ТЕКСТ 138

врндаване апракрта навина мадана'
кама-гайатри кама-бидже йанра упасана

врндаване - во Вриндаване; апракрта - духовный; навина - вечно юный; мадана - бог любви; кама-гайатри - гимна, выражающего желание; кама-бидже - духовным семенем желаний, которое называется клим; йанра - которому; упасана - поклонение.

В духовном царстве Вриндавана Кришна - духовный, вечно юный бог любви. Ему поклоняются с помощью мантры Кама-гаятри, содержащую духовное семя клим.

КОММЕНТАРИЙ: Вриндаван так описан в «Брахма-самхите» (5.56):

шрийах кантах кантах парама-пурушах калпа-тараво
друма бхумиш чинтамани-гана-майи тойам амртам
катха ганам натйам гаманам апи вамши прийа-сакхи
чид-анандам джйотих парам апи тад асвадйам апи ча
са йатра кширабдхих сравати сурабхибхйаш ча сумахан
нимешардхакхйо ва враджати на хи йатрапи самайах
бхадже швета-двипам там ахам иха голокам ити йам
видантас те сантах кшити-вирала-чарах катипайе

Божественное царство Вриндавана вечно духовно. Там всегда обитает богиня процветания и бесчисленные гопи. Все они возлюбленные Кришны и потому так же духовны, как и Он Сам. Во Вриндаване Кришна - Высшая Личность и супруг всех гопи и богини процветания. Деревья во Вриндаване исполняют любые желания. Земля там - из философского камня, а вместо воды течет нектар. Каждое слово там - как песня, а каждое движение - танец. Во Вриндаване Господь никогда не расстается со Своей флейтой. Планета Голока Вриндавана лучезарна, как солнце, и исполнена духовного блаженства. Совершенство жизни заключается в том, чтобы ощутить вкус этого духовного бытия. Поэтому каждый должен углублять свой духовный опыт. Во Вриндаване духовные коровы дают неограниченное количество духовного молока. В этом царстве ни одно мгновение не тратится зря, - другими словами, там нет прошлого, настоящего и будущего. Преданные в материальной вселенной поклоняются этой трансцендентной обители, которая называется Голока Вриндавана. Господь Брахма сам говорит: «Я поклоняюсь этой духовной земле, где живет Кришна». Те, кто не предан Господу или не осознал своей духовной природы, не способны по достоинству оценить трансцендентную Вриндавана-дхаму, ибо она полностью духовна. Все игры Господа, которые проходят там, тоже духовны. Во Вриндаване нет ничего материального. В молитве Нароттамы даса Тхакура (Прартхана, 1) говорится:

ара кабе нитаи-чандера каруна хаибе
самсара-васана мора кабе туччха ха'бе.

«Когда же Господь Нитьянанда явит мне Свою милость и я осознаю тщетность материальных наслаждений?»

вишайа-чхадийа кабе шуддха ха'бе мана
кабе хама хераба шри-врндавана

«Когда же мой ум очистится от материальной скверны, и я смогу ощутить духовный Вриндаван?»

рупа-рагхунатха-паде хаибе акути
кабе хама буджхаба се йугала-пирити

«Когда же меня начнут привлекать наставления Госвами Вриндавана и я пойму, кто такие Радха и Кришна и что такое Вриндаван?»

Как следует из этих стихов, чтобы понять, что такое Вриндаван, нужно сначала очиститься от всех материальных желаний и привязанности к ритуалам карма-канды и умозрительному знанию.

Что касается слов апракрта навина мадана, то слово апракрта означает нечто полностью противоположное материальным представлениям. Майявади подразумевают под этим нуль или нечто безличное, однако такие представления ошибочны. Материальный мир состоит из мертвой материи, но в духовном мире все исполнено жизни. Желание наслаждаться свойственно как Кришне, так и Его неотъемлемым частицам, живым существам. В духовном мире подобные желания тоже духовны. Тот, кто считает их материальными, ошибается. Этого не следует делать. Когда в материальном мире человек, движимый страстью, наслаждается сексом, наслаждение, которое он испытывает, скоротечно. Это наслаждение длится всего несколько минут. Но в духовном мире может присутствовать то же самое наслаждение, однако там оно никогда не кончается. Его можно испытывать без конца. В духовном мире любовная близость никогда не утрачивает своей новизны и приносит все больше и больше удовольствия тому, кто наслаждается ею. В материальном же мире половые отношения уже через несколько минут теряют всякую привлекательность; доставляемое ими удовольствие не бывает вечным. И поскольку Кришна кажется очень неравнодушным к любовным утехам, Его называют Богом любви духовного мира. Однако подобная склонность Кришны свободна от материального осквернения.

Гайантам трайате йасмад гайатри твам татах смрта: тот, кто повторяет мантру гаятри, постепенно освобождается из плена материи. Иначе говоря, гаятри - это средство освобождения от материального рабства. Объяснение мантры гаятри приводится в Мадхья-лиле, двадцать первой главе, сто двадцать пятом стихе:

кама-гайатри-мантра-рупа, хайа кршнера сварупа,
сардха-чабиша акшара тара хайа
се акшара чандра' хайа, кршне кари' удайа,
триджагат каила кама-майа

Мантра Кама-гаятри напоминает обычный стих из Вед, однако это - Сам Бог, Верховная Личность. Между Кама-гаятри и Кришной нет разницы. Оба состоят из двадцати четырех с половиной трансцендентных слогов (см. Мадхья, 21.125 - 129). Состоящая из слогов, эта мантра также является Кришной. Она подобна восходящей луне, и потому в искаженном виде изначальное духовное желание отражается и в людях, и в других живых существах. В мантре клим кама-девайа видмахе пушпа-банайа дхимахи тан но 'нангах прачодайат Кришна назван Камадевой, Пушпабаной и Анангой. Камадева - это Мадана-Мохан, Божество, с помощью которого мы устанавливаем взаимоотношения с Кришной. Пушпабана («держащий лук из цветов») - это Говинда, Господь, принимающий наше преданное служение. Ананга - это Гопиджана-Валлабха, тот, кто удовлетворяет желания всех гопи и является высшей целью жизни. Кама-гаятри (клим кама-девайа видмахе пушпа-банайа дхимахи тан но 'нангах прачодайат) не имеет ничего общего с материальным миром. Когда живое существо достигает высот духовного знания, оно получает возможность служить Верховной Личности Бога своими духовно чистыми чувствами и удовлетворять желания Господа.

ман-мана бхава мад-бхакто
мад-йаджи мам намаскуру
мам эваишйаси сатйам те
пратиджане прийо 'си ме

«Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты - Мой дорогой друг» (Б.-г., 18.65).

В «Брахма-самхите» (5.27 - 28) сказано:

атха вену-нинадасйа
трайи-мурти-майи гатих
спхуранти правивешашу
мукхабджани свайамбхувах

гайатрим гайатас тасмад
адхигатйа сароджа-джах
самскрташ чади-гуруна
двиджатам агамат татах

траййа прабуддхо 'тха видхир
виджната-таттва-сагарах
туштава веда-сарена
стотренанена кешавам

«Тогда Гаятри, мать Вед, проявленная божественным звуком флейты Кришны, вошла в подобные лотосу уста саморожденного Брахмы через восемь ушных отверстий. Так Брахма, родившийся на лотосе, получил мантру гаятри, которая возникла из песни флейты Шри Кришны. Получив посвящение от высшего, изначального учителя, Самого Бога, Брахма родился во второй раз. Повторяя в уме гаятри, содержащую в себе три Веды, Брахма достиг просветления, и ему открылся безбрежный океан истины. Тогда он произнес молитву-гимн во славу Шри Кришны, являющегося сутью всех Вед».
Звук флейты Господа Кришны - это источник ведических гимнов. Господь Брахма, восседающий на лотосе, услышал звук флейты Кришны и таким образом получил посвящение в мантру гаятри.

 

ТЕКСТ 139

пуруша, йошит, киба стхавара-джангама
сарва-читтакаршака, сакшат манматха-мадана

пуруша - мужчин; йошит - женщин; киба - всех; стхавара-джангама - неподвижных и движущихся живых существ; сарва - всех; читта-акаршака - тот, кто покоряет умы; сакшат - непосредственно; манматха-мадана - пленивший самого бога любви.

Само имя Кришна указывает на то, что Он пленяет даже бога любви. Иначе говоря, Кришна притягивает к Себе всех - мужчин, женщин, а также движущиеся и неподвижные живые существа. Поистине, Кришна привлекает всех и вся.

КОММЕНТАРИЙ: Подобно тому, как в материальном мире существуют бесчисленные небесные тела, именуемые звездами и планетами, в духовном мире есть множество духовных планет, которые называются Вайкунтхалоками. Однако духовная вселенная расположена далеко-далеко за пределами скопления материальных вселенных. Ученые-материалисты не в состоянии даже приблизительно подсчитать количество планет и звезд в этой вселенной. Они также не способны достичь других звезд с помощью космических кораблей. Согласно «Бхагавад-гите» (8.20), помимо материального, существует также духовный мир:

парас тасмат ту бхаво 'нйо
'вйакто 'вйактат санатанах
йах са сарвешу бхутешу
нашйатсу на винашйати

«Но существует иная, вечная, непроявленная природа - она лежит за пределами материального мира, который то проявляется, то исчезает. Эта высшая природа неуничтожима. Когда все в материальном мире разрушается, она остается нетронутой».

Таким образом, есть иная природа, иной мир, лежащий выше мира материи. Слово бхава или свабхава означает «природа». Духовная природа вечна, и даже когда все материальные вселенные разрушаются, планеты духовного мира остаются нетронутыми. Они продолжают существовать точно так же, как после уничтожения материального тела продолжает свое существование духовная по природе душа. Духовный мир называют миром апракрта (антиматериальным). Высшая планета в этом трансцендентном, духовном мире, или вселенной, называется Голока Вриндавана. Это обитель Самого Господа Кришны, который полностью духовен. Кришна известен там под именем Апракрита-Мадана. Мадана - это имя бога любви, однако Кришна - духовный Мадана. Его тело не материально, в отличие от тела бога любви в материальной вселенной. Тело Кришны полностью духовно - сач-чид-ананда-виграха. Поэтому Его называют Апракрита-Мадана. Его также именуют Манматха-Мадана, что значит «тот, кто пленяет даже бога любви». Иногда материалисты, превратно истолковывая красоту и поступки Кришны, например Его танец с гопи, обвиняют Кришну в безнравственности. Однако подобные обвинения свидетельствуют о непонимании того, что Кришна не принадлежит к материальному миру: Его тело сач-чид-ананда-виграха, полностью духовно. Кришну не может коснуться материальная скверна, и Его тело не следует считать состоящим из плоти и костей. Философы-майявади считают тело Кришны материальным. Однако, это оскорбительные, грубые материалистические представления. Кришна всецело духовен, и точно так же духовны гопи. Подтверждение тому мы можем найти в «Брахма-самхите» (5.37):

ананда-чин-майа-раса-пратибхавитабхис
табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих
голока эва нивасатй акхилатма-бхуто
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, пребывающему в Своей обители Голоке вместе с Радхой, тело которой является отражением Его духовного тела и которая олицетворяет Собой энергию блаженства (хладини). Их свита - это Ее наперсницы, продолжения Ее тела, проникнутые вечно блаженной духовной расой».

Гопи имеют такую же духовную природу (ниджа-рупатайа), поскольку представляют собой продолжения энергии наслаждения Кришны. Ни Кришна, ни гопи не имеют ничего общего с материальной плотью и материальным зачатием. В материальном мире живое существо находится в клетке материального тела и по невежеству отождествляет себя с ним. Вот почему наслаждение, которое мужчина и женщина получают в этом мире от любовной близости, полностью материально. Вожделение материалистичного человека ни в коем случае нельзя приравнивать к трансцендентному вожделению Кришны. Понять любовные отношения Кришны и гопи может лишь тот, кто разбирается в духовной науке. В «Чайтанья-чаритамрите» любовные желания гопи сравниваются с золотом. В противоположность им те же самые желания мирского человека сравниваются с железом. Железо и золото никак не сравнимы. Живые существа, как движущиеся, так и неподвижные, представляют собой неотъемлемые частицы Кришны, поэтому всем им изначально присуще вожделение. Однако когда это вожделение проявляется через материю, оно не вызывает ничего, кроме отвращения. По-настоящему постичь Кришну может только духовно развитое живое существо, которое освободилось от материального рабства. В «Бхагавад-гите» (4.9) об этом сказано так:

джанма карма ча ме дивйам
эвам йо ветти таттватах
тйактва дехам пунар джанма
наити мам эти со 'рджуна

«Тот, кто постиг природу Моего божественного явления и деяний, больше никогда не родится в материальном мире. Покинув тело, он вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна».

Познавший природу тела Кришны и Его любовных желаний сразу же обретает освобождение. Обусловленная душа, заточенная в клетке материального тела, понять Кришну не способна. В «Бхагавад-гите» (7.3) говорится:

манушйанам сахасрешу
кашчид йатати сиддхайе
йататам апи сиддханам
кашчин мам ветти таттватах

«Из многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня».

Слово сиддхайе означает «освобождение». Только освободившись от материальной обусловленности, можно постичь Кришну. Тот, кто постиг Кришну таким, как Он есть (таттватах), уже живет в духовном мире, хотя со стороны кажется, что он остается в материальном теле. Чтобы понять эту сложную науку, нужно достичь очень высокого духовного уровня.

В «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.187) Шрила Рупа Госвами пишет:

иха йасйа харер дасйе
кармана манаса гира
никхиласв апй авастхасу
дживан-муктах са учйате

Если кто-либо, живя в материальном мире, желает только одного - служить Кришне с любовью и преданностью, такой человек уже освобожден, хотя и продолжает действовать в этом мире. Подтверждение тому мы находим в «Бхагавад-гите» (14.26):

мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате

«Тот, кто полностью отдает себя преданному служению, ни при каких обстоятельствах не отклоняясь от этого пути, преодолевает влияние гун материальной природы и достигает уровня Брахмана».

Просто служа Господу с любовью, можно обрести освобождение. В «Бхагавад-гите» (18.54) сказано: брахма-бхутах прасаннатма на шочати на канкшати - тот, кто достиг высот духовных знаний и поднялся на уровень брахма-бхуты, никогда не скорбит и не желает ничего материального. Это уровень познания духа.

Шрила Бхактивинода Тхакур выделяет на уровне брахма-бхуты две ступени: сварупа-гата и васту-гата. Про того, кто понял Кришну, но еще не полностью порвал связь с материей, говорят, что он обрел свою сварупу, изначальное сознание. Когда это изначальное сознание полностью одухотворяется, его называют сознанием Кришны. Обладающий таким сознанием на самом деле живет во Вриндаване. Он может жить где угодно. Материальное место не имеет значения. Когда по милости Кришны человек достигает этого уровня, материальное тело и ум перестают осквернять его. В этот момент человек начинает жить во Вриндаване. Эта ступень носит название васту-гата.
Необходимо выполнять свои духовные обязанности, пребывая в сознании сварупа-гата. Кроме того, следует повторять чин-майи гаятри, духовные мантры: ом намо бхагавате васудевайа, клим кршнайа говиндайа гопиджана-валлабхайа сваха и клим кама-девайа видмахе пушпа-банайа дхимахи тан но 'нангах прачодайат. Эти мантры называются Кама-гаятри или кама-биджа. Нужно получить посвящение у истинного духовного учителя и поклоняться Верховной Личности Бога, Кришне, повторяя эти трансцендентные мантры.

В этом и в предыдущем стихах Кришнадас Кавираджа объясняет:

врндаване апракрта навина мадана'
кама-гайатри кама-бидже йанра упасана
пуруша, йошит, киба стхавара-джангама
сарва-читтакаршака, сакшат манматха-мадана
Ч.-ч., Мадхья, 8.138 - 139

Тот, кто прошел надлежащее очищение и получил посвящение у духовного учителя, поклоняется Верховной Личности Бога, Кришне, повторяя мантру Кама-гаятри с кама-биджей. «Бхагавад-гита» подтверждает, что почувствовать привлекательность Кришны, всепривлекающего, может только тот, кто поклоняется Ему:

ман-мана бхава мад-бхакто
мад-йаджи мам намаскуру
мам эваишйаси сатйам те
пратиджане прийо 'си ме

«Всегда думай обо Мне, стань Моим преданным, поклоняйся Мне и почитай Меня. Так ты непременно придешь ко Мне. Я обещаю тебе это, ибо ты - Мой дорогой друг» (Б.-г., 18.65).

Каждое живое существо является неотъемлемой частицей Кришны, и потому Кришна естественным образом притягателен для всех. Однако нашему естественному влечению к Кришне препятствуют покровы материи. Как правило, обитатели материального мира не испытывают привязанности к Кришне, но, как только живое существо освобождается от материальной обусловленности, привязанность к Кришне пробуждается в нем сама собой. Вот почему в этом стихе сказано: сарва-читтакаршака - «Все испытывают непроизвольное влечение к Кришне». Привязанность к Кришне живет в сердце каждого, и, когда сердце очищается, она проявляется в полной мере (чето-дарпана-марджанам бхава-маха-давагни-нирвапанам).

 

ТЕКСТ 140

тасам авирабхуч чхаурих смайамана-мукхамбуджах
питамбара-дхарах срагви сакшан манматха-манматхах

тасам - среди них; авирабхут - появился; шаурих - Господь Кришна; смайамана - улыбающийся; мукха-амбуджах - тот, у кого лотосный лик; пита-амбара-дхарах - облаченный в желтые одежды; срагви - украшенный гирляндой из цветов; сакшат - непосредственно; манматха - бога любви; манматхах - бог любви.

Когда Кришна покинул место, где проходил танец раса, гопи погрузились в тоску. Пока они горевали, Кришна снова появился среди них. Облаченный в желтые одежды, украшенный гирляндой из цветов, с улыбкой на прекрасном, как лотос, лице, Он покорил самого бога любви. Так выглядел Кришна, когда Он предстал перед гопи.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.32.2).

 

ТЕКСТ 141

нана-бхактера расамрта нана-видха хайа
сеи саба расамртера вишайа' ашрайа'

нана-бхактера - различных преданных; раса-амрта - нектар преданности или трансцендентных взаимоотношений; нана-видха - разных видов; хайа - есть; сеи саба - это все; раса-амртера - нектара преданности; вишайа - источник; ашрайа - предмет.

Отношения каждого преданного с Кришной имеют особую сладость. Однако во всех трансцендентных отношениях преданный является поклоняющимся [ашрайа], а Кришна - объектом поклонения [вишайа].

 

ТЕКСТ 142

акхила-расамрта-муртих
прасрмара-ручи-руддха-тарака-палих
калита-шйама-лалито
радха-прейан видхур джайати

акхила-раса-амрта-муртих - источник всего наслаждения, вмещающий в Себя все расы преданного служения, а именно шанту, дасью, сакхью, ватсалью и мадхурью; прасрмара - распространяя; ручи - сиянием тела; руддха - покорена; тарака - гопи по имени Тарака; палих - тот, кем (покорена) гопи по имени Пали; калита - покорена; шйама - гопи по имени Шьяма; лалитах - тот, кем (покорена) гопи по имени Лалита; радха-прейан - тот, кто дороже всех Шримати Радхарани; видхух - Кришна, Верховная Личность Бога; джайати - да будет славен.

Слава Кришне, Верховной Личности Бога! Своей всевозрастающей красотой Он покорил сердца гопи Тараки и Пали и завладел мыслями Шьямы и Лалиты. Он возлюбленный Шримати Радхарани и неиссякаемый источник наслаждения для преданных во всех трансцендентных расах.

КОММЕНТАРИЙ: Каждый имеет свою трансцендентную расу, в которой он любит Кришну и служит Ему. Кришна в высшей степени привлекателен для всех категорий преданных. Поэтому Его называют акхила-расамрта-мурти - трансцендентным олицетворением привлекательности для всех преданных, будь то преданные в шанта-расе, дасья-расе, сакхья-расе, ватсалья-расе или мадхурья-расе.

Этим стихом Шрила Рупа Госвами открывает «Бхакти-расамрита-синдху».

 

ТЕКСТ 143

шрнгара-расараджа-майа-мурти-дхара
атаэва атма-парйанта-сарва-читта-хара

шрнгара-раса-раджа-майа - состоящий из расы супружеской любви; мурти-дхара - Кришна, олицетворенный источник всего наслаждения; атаэва - поэтому; атма-парйанта - включая Самого Себя; сарва - всех; читта - сердец; хара - пленитель.

Кришна бесконечно привлекателен для преданных во всех расах, ибо Он - воплощенная раса супружеской любви. Кришна привлекает не только всех преданных, но и Самого Себ».

 

ТЕКСТ 144

вишвешам ануранджанена джанайанн анандам индивара-
шрени-шйамала-комалаир упанайанн ангаир ананготсавам
сваччхандам враджа-сундарибхир абхитах пратйангам алингитах
шрнгарах сакхи муртиман ива мадхау мугдхо харих кридати

вишвешам - всех (гопи); ануранджанена - дарением радости; джанайан - порождающий; анандам - блаженство; индивара-шрени - подобными зарослям синих лотосов; шйамала - темно-синими; комалаих - нежными; упанайан - приводящий; ангаих - частями тела; ананга-утсавам - на празднество в честь бога любви; сваччхандам - неограниченно; враджа-сундарибхих - молодыми женщинами Враджи; абхитах - с обеих сторон; пратйангам - за каждую часть тела; алингитах - обнимаемый; шрнгарах - супружеская любовь; сакхи - о подруга; муртиман - воплощенная; ива - как; мадхау - весной; мугдхах - смятенный; харих - Господь Хари; кридати - играет.

Дорогие подруги, только взгляните, как Шри Кришна наслаждается весной! В кругу гопи, обнимающих каждую часть Его тела, Он подобен живому воплощению любви. Своими божественными играми Он дарует радость и гопи, и всему мирозданию. Обладатель смуглых с синевой рук и ног, подобных синему лотосу, Он устроил праздник в честь бога любви.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Гита-Говинды» (1.11).

 

ТЕКСТ 145

лакшми-кантади аватарера харе мана
лакшми-ади нари-ганера каре акаршана

лакшми-канта-ади - мужа богини процветания (Нараяны); аватарера - воплощения; харе - пленяет; мана - ум; лакшми - богиней процветания; ади - возглавляемых; нари-ганера - всех женщин; каре акаршана - привлекает.

Он привлекает также Нараяну, который является воплощением Санкаршаны и супругом богини процветания; Он привлекает не только Его, но и всех женщин во главе с самой богиней процветания, супругой Нараяны.

 

ТЕКСТ 146

двиджатмаджа ме йувайор дидркшуна
майопанита бхуви дхарма-гуптайе
калаватирнав аванер бхарасуран
хатвеха бхуйас тварайетам анти ме

двиджа-атма-джах - сыновья брахмана; ме - Мной; йувайох - вас обоих; дидркшуна - желающим увидеть; майа - Мной; упанитах - уведены; бхуви - в мире; дхарма-гуптайе - для восстановления устоев религии; кала - со всеми энергиями; аватирнау - нисшедшие; аванех - мира; бхара-асуран - тяжкое бремя демонов; хатва - уничтожив; иха - сюда (в духовный мир); бхуйах - снова; тварайа - быстро; итам - пусть вернутся; анти - рядом; ме - со Мной.

[Обращаясь к Кришне и Арджуне, Господь Маха-Вишну (Махапуруша) сказал:] «Я забрал сюда сыновей брахмана лишь потому, что хотел увидеть вас. Вы оба низошли в материальный мир, чтобы восстановить законы религии, и вместе с вами пришли все ваши энергии. После того как вы уничтожите всех демонов, пожалуйста, сразу возвращайтесь в духовный мир».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Бхагаватам» (10 .89 .58). Этот стих является частью повествования о том, как Кришна вывел Арджуну за границы материальной вселенной, чтобы помочь ему найти сыновей брахмана.

Господа Маха-Вишну, который пребывает вне материального мира, тоже пленяет красота Кришны. Маха-Вишну специально украл сыновей у брахмана из Двараки, потому что хотел увидеть Кришну и Арджуну. Этот стих приводится, чтобы показать привлекательность Кришны: даже Маха-Вишну хочет увидеть Его.

 

ТЕКСТ 147

касйанубхаво 'сйа на дева видмахе
тавангхри-рену-спарашадхикарах
йад-ванчхайа шрир лаланачарат тапо
вихайа каман су-чирам дхрта-врата

касйа - которого; анубхавах - результат; асйа - его (змея Калии); на - не; дева - о Господь; видмахе - знаем; тава-ангхри - Твоих лотосных стоп; рену - пыли; спараша - чтобы коснуться; адхикарах - право; йат - которого; ванчхайа - желанием; шрих - богиня процветания; лалана - лучшая из женщин; ачарат - совершала; тапах - аскетические подвиги; вихайа - обуздав; каман - желания; су-чирам - долго; дхрта - тверды; врата - та, чьи обеты.

«О Господь, мы не знаем, чем змей Калия заслужил право носить на своих головах пыль с Твоих лотосных стоп: ради этого сама богиня процветания сотни лет совершала аскетические подвиги, обуздывая все прочие желания и соблюдая суровые обеты. Поистине, мы не знаем, как змей Калия удостоился такой чести».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.16.36) произносят жены змея Калии.

 

ТЕКСТ 148

апана-мадхурйе харе апанара мана
апана апани чахе карите алингана

апана - Своей; мадхурйе - сладостью; харе - пленяет; апанара - Свой; мана - ум; апана - Себя; апани - Сам; чахе - хочет; карите алингана - обнять.

Сладость Господа Кришны настолько восхитительна, что пленяет даже Его собственный ум. Иногда Ему Самому хочется обнять Себя.

 

ТЕКСТ 149

апарикалита-пурвах каш чаматкара-кари
спхурати мама гарийан эша мадхурйа-пурах
айам ахам апи ханта прекшйа йам лубдха-четах
са-рабхасам упабхоктум камайе радхикева

апарикалита - не виданный; пурвах - тот, кто прежде; ках - который; чаматкара-кари - вызывающий удивление; спхурати - проявляется; мама - Моего; гарийан - более великий; эшах - этот; мадхурйа-пурах - полный сладости; айам - этот; ахам - Я; апи - даже; ханта - увы; прекшйа - увидев; йам - которого; лубдха-четах - пораженный ум; са-рабхасам - страстно; упабхоктум - насладиться; камайе - желаю; радхика ива - как Шримати Радхарани.

Увидев в усыпанной драгоценными камнями колонне Своего дворца в Двараке собственное отражение, Кришна захотел обнять его и воскликнул: «Я никогда прежде не видел такой красоты! Кто это? Просто при виде Его Я, подобно Шримати Радхарани, жажду заключить Его в объятия».

КОММЕНТАРИЙ: Это текст из «Лалита-Мадхавы» (8.34) Шрилы Рупы Госвами.

 

ТЕКСТ 150

эи та' санкшепе кахила кршнера сварупа
эбе санкшепе кахи шуна радха-таттва-рупа

эи та' - итак; санкшепе - вкратце; кахила - описал; кршнера - Господа Кришны; сварупа - изначальный образ; эбе - теперь; санкшепе - вкратце; кахи - рассказываю; шуна - услышь же; радха - Шримати Радхарани; таттва-рупа - истинную природу.

Затем Шри Рамананда Рай произнес: «Итак, я коротко описал изначальный образ Бога, Верховной Личности. Теперь позволь мне объяснить природу Шримати Радхарани».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама