Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 271-285

ТЕКСТ 271

эи-мата тома декхи' хайа чаматкара
акапате каха, прабху, карана ихара

эи-мата - таким образом; тома - Тебя; декхи' - увидев; хайа - возникает; чаматкара - изумление; акапате - без утаивания; каха - скажи же; прабху - о Господь; карана - причину; ихара - этого.

«Я собственными глазами вижу Тебя таким, и это повергает меня в изумление. Господь, пожалуйста, открой мне причину происходящего, не утаивая ничего».

 

ТЕКСТ 272

прабху кахе, - кршне томара гадха-према хайа
премара свабхава эи джаниха нишчайа

прабху кахе - Господь отвечает; кршне - к Кришне; томара - твоя; гадха-према - глубокая любовь; хайа - есть; премара - трансцендентной любви; свабхава - природа; эи - это; джаниха - знай же; нишчайа - определенно.

Господь Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Ты так сильно любишь Кришну, а тот, кто обладает столь глубокой экстатической любовью к Господу, видит весь мир именно так. Можешь в этом не сомневаться».

 

ТЕКСТ 273

маха-бхагавата декхе стхавара-джангама
тахан тахан хайа танра шри-кршна-спхурана

маха-бхагавата - преданный наивысшего уровня; декхе - видит; стхавара-джангама - движущееся и неподвижное; тахан тахан - здесь и там; хайа - есть; танра - его; шри-кршна-спхурана - проявление Господа Кришны.

Преданный, достигший очень высокого духовного уровня, видит Верховного Господа во всем, что его окружает, движущемся и неподвижном. Для него все, что он видит вокруг, - это проявление Господа Кришны.

 

ТЕКСТ 274

стхавара-джангама декхе, на декхе тара мурти
сарватра хайа ниджа ишта-дева-спхурти

стхавара-джангама - движущееся и неподвижное; декхе - видит; на - не; декхе - видит; тара - его; мурти - форму; сарватра - повсюду; хайа - есть; ниджа - Его; ишта-дева - Господа, которому он поклоняется; спхурти - проявление.

Маха-бхагавата, великий преданный, безусловно, видит все, что движется и не движется. Однако, куда бы такой преданный ни бросил взгляд, он видит не формы этого мира, а образ Верховного Господа.

КОММЕНТАРИЙ: Благодаря глубокой экстатической любви к Кришне маха-бхагавата везде видит только Кришну, и никого больше. Это подтверждает «Брахма-Самхита» (5.38): преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайанти.

Стоит преданному увидеть что-либо, будь то движущееся существо или неподвижный предмет, как он сразу вспоминает о Кришне. Возвышенный преданный обладает очень глубокими познаниями. Обладать такими познаниями для преданного естественно, поскольку он знает из «Бхагавад-гиты», как пробудить в себе сознание Кришны. В «Бхагавад-гите» (7.8) Господь Кришна говорит:

расо 'хам апсу каунтейа
прабхасми шаши-сурйайох
пранавах сарва-ведешу
шабдах кхе паурушам нршу

«О сын Кунти, Я - вкус воды, свет солнца и луны, и Я - слог ом в ведических мантрах. Я - звук в эфире и талант в человеке».

Поэтому, когда преданный пьет воду или другую жидкость, он сразу вспоминает Кришну. Преданному совсем нетрудно постоянно пребывать в сознании Кришны. Вот почему Чайтанья Махапрабху говорит в этом стихе:

стхавара джангама декхе, на декхе тара мурти
сарватра хайа ниджа ишта-дева-спхурти

Святой, то есть возвышенный преданный, все время видит перед собой Кришну, и никого больше. Что же касается движущихся и неподвижных объектов, то преданный рассматривает их как видоизмененную энергию Кришны. В «Бхагавад-гите» (7.4) Господь Кришна говорит:

бхумир апо 'нало вайух
кхам мано буддхир эва ча
аханкара итийам ме
бхинна пракртир аштадха

«Земля, вода, огонь, воздух, эфир, ум, разум и ложное эго - эти восемь элементов составляют Мою отделенную материальную энергию».

В действительности ничто не существует отдельно от Кришны. Когда преданный видит дерево, он знает, что дерево представляет собой сочетание двух энергий - материальной и духовной. Низшая, материальная, энергия образует тело дерева, однако внутри дерева находится живое существо - духовная искра, являющаяся неотъемлемой частицей Кришны. Так в материальном мире проявляется высшая энергия Кришны. Все живое вокруг нас - не что иное, как сочетание этих двух энергий. Когда возвышенный преданный думает об этих энергиях, он сразу же приходит к выводу, что они суть проявление Верховного Господа. Увидев утром, что солнце взошло, мы встаем и начинаем выполнять свои обязанности. Аналогичным образом преданный, видя энергию Господа, сразу же вспоминает о Господе Шри Кришне. Это объясняется в данном стихе: сарватра хайа ниджа ишта-дева-спхурти.

Преданный, который благодаря служению Кришне очистил свою жизнь, на каждом шагу видит только Кришну. Это также объясняется в следующем стихе, который представляет собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.45).

 

ТЕКСТ 275

сарва-бхутешу йах пашйед бхагавад-бхавам атманах
бхутани бхагаватй атманй эша бхагаватоттамах

сарва-бхутешу - во всех объектах (в материи, в духе и в сочетаниях материи и духа); йах - который; пашйет - может видеть; бхагават-бхавам - способность быть использованным в служении Господу; атманах - высшей духовной души или Божественного начала, выходящего за рамки материальных представлений о жизни; бхутани - все существа; бхагавати - в Верховной Личности, Боге; атмани - в основополагающем принципе бытия; эшах - этот; бхагавата-уттамах - человек, достигший высот преданного служения.

Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Человек, достигший высот преданного служения, во всем видит душу всех душ, Верховного Господа, Шри Кришну. Поэтому он всегда рассматривает образ Верховной Личности как причину всех причин и понимает, что все сущее покоится в Боге».

 

ТЕКСТ 276

вана-латас тарава атмани вишнум
вйанджайантйа ива пушпа-пхаладхйах
праната-бхара-витапа мадху-дхарах
према-хршта-танаво вавршух сма

вана-латах - кусты и лианы; таравах - деревья; атмани - в Высшей Душе; вишнум - Верховную Личность Бога; вйанджайантйах - проявляющие; ива - как; пушпа-пхала-адхйах - пышно усыпанные плодами и цветами; праната-бхара - склонившиеся под тяжестью; витапах - деревья; мадху-дхарах - потоки меда; према-хршта - побуждаемые любовью к Богу; танавах - чьи тела; вавршух - источали; сма - безусловно.

От экстатической любви к Кришне кусты, лианы и деревья были усыпаны плодами и цветами. Отяжелевшие от плодов, они склонились до самой земли. Их переполняла такая глубокая любовь к Кришне, что они постоянно источали потоки меда. Такими гопи видели леса Вриндавана.

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.35.9) представляет собой одну из песен, которые гопи пели в разлуке с Кришной. Когда Кришны не было рядом с ними, гопи были постоянно погружены в мысли о Нем. Подобно этому, маха-бхагавата, возвышенный преданный, видит, как все сущее может служить Господу. Шрила Рупа Госвами утверждает:

прапанчикатайа буддхйа
хари-самбандхи-вастунах
мумукшубхих паритйаго
ваирагйам пхалгу катхйате
(Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.126)

Возвышенный преданный ничто не рассматривает отдельно от Кришны. В отличие от философов-майявади, преданный не считает материальный мир иллюзорным, поскольку понимает, что все в этом мире связано с Кришной. Преданный знает, как задействовать все в служении Господу, и это одно из отличительных качеств маха-бхагаваты. Гопи, видя в лесу кусты, лианы и деревья, усыпанные плодами и цветами, думали, что все это готово служить Кришне. Так гопи сразу же вспоминали о своем обожаемом господине - Шри Кришне. Они не видели кусты, лианы и деревья такими, какими их видят обычные материалисты.

 

ТЕКСТ 277

радха-кршне томара маха-према хайа
йахан тахан радха-кршна томаре спхурайа

радха-кршне - к Радхе и Кришне; томара - твоя; маха-према - огромная любовь; хайа - есть; йахан тахан - здесь и там; радха-кршна - Господь Кришна и Шримати Радхарани; томаре - тебе; спхурайа - являются.

Господь Чайтанья Махапрабху продолжал: «Дорогой Рай, ты великий преданный, твое сердце всегда переполняет экстатическая любовь к Радхе и Кришне. Поэтому все, что ты видишь вокруг, пробуждает в тебе сознание Кришны».

 

ТЕКСТ 278


райа кахе, - прабху туми чхада бхари-бхури
мора аге ниджа-рупа на кариха чури

райа кахе - Рамананда Рай отвечает; прабху - Господь; туми - Ты; чхада - оставь; бхари-бхури - серьезные речи; мора - у меня; аге - перед; ниджа-рупа - Свой истинный образ; на - не; кариха чури - похищай.

Рамананда Рай ответил: «Дорогой Господь, пожалуйста, оставь эти серьезные речи. Прошу, не прячь от меня Свой истинный облик».

 

ТЕКСТ 279

радхикара бхава-канти кари' ангикара
ниджа-раса асвадите карийачха аватара

радхикара - Шримати Радхарани; бхава-канти - экстатическую любовь и цвет кожи; кари' ангикара - приняв; ниджа-раса - Свою собственную трансцендентную расу; асвадите - вкусить; карийачха аватара - (Ты) воплотился.

Затем Рамананда Рай продолжал: «Дорогой Господь, я вижу, что Ты принял настроение и цвет кожи Шримати Радхарани. Переняв их, Ты решил насладиться собственной трансцендентной расой и потому явился в образе Шри Чайтаньи Махапрабху».

 

ТЕКСТ 280


ниджа-гудха-карйа томара - према асвадана
анушанге према-майа каиле трибхувана

ниджа-гудха-карйа - собственные сокровенные деяния; томара - Твои; према - духовной любви; асвадана - вкушение; анушанге - одновременно; према-майа - превратившимся в любовь к Богу; каиле - Ты сделал; три-бхувана - весь мир.

«Дорогой Господь, Ты воплотился в образе Господа Чайтаньи, чтобы достичь собственных целей. Ты пришел насладиться Своим духовным блаженством, но одновременно Ты преображаешь весь мир, повсюду распространяя блаженство любви к Богу».

 

ТЕКСТ 281

апане аиле море карите уддхара
эбе капата кара, - томара кона вйавахара

апане - Сам; аиле - (Ты) пришел; море - меня; карите уддхара - освободить; эбе - теперь; капата - лицемерие; кара - проявляешь; томара - Твое; кона - какое; вйавахара - поведение.

«Дорогой Господь, по Своей неизъяснимой милости Ты пришел, чтобы даровать мне освобождение, а теперь ведешь двойную игру. Как это понимать?»

 

ТЕКСТ 282

табе хаси' танре прабху декхаила сварупа
раса-раджа', махабхава' - дуи эка рупа

табе - затем; хаси' - улыбнувшись; танре - ему (Рамананде Раю); прабху - Господь; декхаила - показал; сварупа - Свой собственный образ; раса-раджа - царь всех трансцендентных рас; маха-бхава - состояние экстатической любви; дуи - двух; эка - единый; рупа - образ.

Господь Шри Кришна - это изначальный источник блаженства, а Шримати Радхарани - олицетворение экстатической любви к Богу. Соединившись вместе, Они стали Шри Чайтаньей Махапрабху. Этот Свой истинный образ Господь Шри Чайтанья Махапрабху и явил Рамананде Раю.

КОММЕНТАРИЙ: Описание природы Шри Чайтаньи Махапрабху содержится в следующих словах: радха-бхава-дйути-сувалитам науми кршна-сварупам. Господь Шри Кришна проникся умонастроением и принял внешние черты Шримати Радхарани. Рамананде Раю открылось это, когда он увидел Господа Шри Чайтанью Махапрабху. Возвышенный преданный понимает, что шри-кршна-чаитанйа, радха-кршна нахе анйа. Шри Чайтанья Махапрабху, будучи Радхой и Кришной в одном лице, неотличен и от Радхи, и от Кришны. Это поясняет Сварупа Дамодара Госвами:

радха кршна-пранайа-викртир хладини шактир асмад
экатманав апи бхуви пура деха-бхедам гатау тау
чаитанйакхйам пракатам адхуна тад-двайам чаикйам аптам
радха-бхава-дйути-сувалитам науми кршна-сварупам
Ч.-ч., Ади, 1.5

Радха-Кришна - это одно целое. Радха-Кришна - это Кришна и Его энергия наслаждения. Когда Кришна проявляет Свою энергию наслаждения, Он предстает в двух образах - Радхи и Кришны, хотя, по сути, Радха и Кришна едины. Их единство открывается возвышенным преданным по милости Шри Чайтаньи Махапрабху. Именно это произошло с Раманандой Раем. К этому уровню нужно стремиться, однако имитировать маха-бхагавату не следует.

 

ТЕКСТ 283

декхи' рамананда хаила ананде мурччхите
дхарите на паре деха, падила бхумите

декхи' - увидев (этот образ); рамананда - Рамананда Рай; хаила - стал; ананде - от экстаза; мурччхите - лишившийся чувств; дхарите - держаться; на - не; паре - может; деха - тело; падила - упало; бхумите - на землю.

Увидев этот образ, Рамананда Рай от трансцендентного блаженства лишился чувств. Не в силах больше стоять на ногах, он упал на землю.

 

ТЕКСТ 284

прабху танре хаста спарши' караила четана
саннйасира веша декхи' висмита хаила мана

прабху - Господь; танре - его (Рамананды Рая); хаста - рукой; спарши' - коснувшись; караила четана - привел в чувство; саннйасира - санньяси; веша - одежды; декхи' - увидев; висмита - изумленный; хаила - стал; мана - ум.

Когда Рамананда Рай упал без сознания, Чайтанья Махапрабху дотронулся до него рукой, и тот сразу же очнулся. Но при виде Господа Чайтаньи в одежде санньяси его охватило изумление.

 

ТЕКСТ 285

алингана кари' прабху каила ашвасана
тома вина эи-рупа на декхе анйа-джана

алингана кари' - обняв (его); прабху - Господь; каила ашвасана - утешил; тома вина - кроме тебя; эи-рупа - этот образ; на - не; декхе - видит; анйа-джана - другой человек.

Обняв Рамананду Рая, Господь успокоил его и сказал: «Кроме тебя, никто больше не видел этого образа».

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.25) Господь Кришна говорит:

нахам пракашах сарвасйа
йога-майа-самавртах
мудхо 'йам набхиджанати
локо мам аджам авйайам

«Я никогда не являю Себя глупцам и невеждам. От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому они не знают, что Я - нерожденный и неисчерпаемый».

Господь всегда сохраняет за Собой право не открываться всем подряд. Что же касается преданных, то они постоянно поглощены служением Господу. Преданные служат Господу языком, повторяя мантру Харе Кришна и вкушая маха-прасад. Рано или поздно искреннему преданному удается умилостивить Верховного Господа, и Господь являет Себя его взору. Увидеть Господа с помощью самостоятельных усилий невозможно. Довольный служением преданного, Господь открывает ему Себя Сам.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама