Познаем мир вместе
новые СТАТЬИ сайта
популярные бренды одежды из Беларуси

Тексты 286-300

ТЕКСТ 286

мора таттва-лила-раса томара гочаре
атаэва эи-рупа декхаилун томаре

мора - Мои; таттва-лила - истины и игры; раса - и расы; томара - в твоем; гочаре - знании; атаэва - поэтому; эи-рупа - этот образ; декхаилун - (Я) показал; томаре - тебе.

Шри Чайтанья Махапрабху заверил Рамананду Рая: «Ты в совершенстве знаешь все истины, связанные с Моими лилами и расами. Вот почему Я открыл тебе этот образ».

 

ТЕКСТ 287

гаура анга нахе мора - радханга-спаршана
гопендра-сута вина тенхо на спарше анйа-джана

гаура - светлое; анга - тело; нахе - не; мора - Мое; радха-анга - тела Шримати Радхарани; спаршана - прикосновение; гопендра-сута - сына Махараджи Нанды; вина - кроме; тенхо - Она (Шримати Радхарани); на - не; спарше - прикасается; анйа-джана - к кому-либо другому.

«В действительности у Меня не светлая кожа. Она лишь кажется такой из-за прикосновения к телу Шримати Радхарани. Однако Шримати Радхарани не прикасается ни к кому, кроме сына Махараджи Нанды».

 

ТЕКСТ 288

танра бхаве бхавита кари' атма-мана
табе ниджа-мадхурйа кари асвадана

танра - Ее (Шримати Радхарани); бхаве - в экстазе; бхавита - просветленным; кари' - сделав; атма-мана - тело и ум; табе - тогда; ниджа-мадхурйа - собственную трансцендентную сладость; кари асвадана - вкушаю.

«Я преобразил Свое тело и ум, придя в экстатическое состояние Шримати Радхарани, и сейчас наслаждаюсь собственной сладостью».

КОММЕНТАРИЙ: В этих стихах Гаурасундара объясняет Рамананде Раю: «Дорогой Рамананда Рай, ты видел некоего человека с кожей светлого цвета. Но на самом деле Моя кожа не светлая. Поскольку Я - Шри Кришна, сын Махараджи Нанды, цвет Моей кожи смуглый, однако от прикосновения Шримати Радхарани Моя кожа стала светлой. Шримати Радхарани не прикасается ни к кому, кроме Кришны. Переняв внешние черты Шримати Радхарани, Я наслаждаюсь собственными трансцендентными качествами. Без Радхарани любовные игры Кришны не приносили бы трансцендентного блаженства». В этой связи Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур упоминает пракрита-сахаджия-сампрадаю, представители которой проводят различие между телом Кришны и телом Господа Чайтаньи. Они неправильно истолковывают слова гаура анга нахе мора в стихе 287. Однако из 287 стиха, так же как и из этого стиха, ясно, что Господь Чайтанья Махапрабху неотличен от Кришны. Они оба - единый Бог, Верховная Личность. В образе Кришны Господь наслаждается трансцендентным блаженством и как вишая-виграха дает прибежище всем преданным. А в образе Гауранги Он наслаждается разлукой с Кришной в экстазе Шримати Радхарани. Эта исполненная экстаза ипостась Господа известна как Шри Кришна Чайтанья. Шри Кришна неизменно является трансцендентным источником всех наслаждений, и на языке писаний Его называют дхира-лалита. Шримати Радхарани - олицетворение духовной энергии и живое воплощение экстатической любви к Кришне. Поэтому только Кришна может прикасаться к Шримати Радхарани. Господь не проявляет качеств дхира-лалиты ни в одном другом воплощении, включая Вишну и Нараяну. Поэтому Шримати Радхарани называют Говинда-Нандини и Говинда-Мохини - Она единственный источник, в котором Шри Кришна черпает трансцендентное блаженство, и единственная, кто способен пленить Его ум.

 

ТЕКСТ 289

томара тхани амара кичху гупта нахи карма
лукаиле према-бале джана сарва-марма

томара тхани - перед тобой; амара - Моего; кичху - какого-либо; гупта - тайного; нахи - нет; карма - действия; лукаиле - если скрыл; према-бале - силой любви; джана - (ты) знаешь; сарва-марма - все в деталях.

Затем Господь Чайтанья Махапрабху признался Своему чистому преданному, Рамананде Раю: «Теперь у Меня не осталось от тебя никаких секретов. Хотя Я пытаюсь скрыть Свою природу, ты благодаря своей возвышенной любви ко Мне раскрыл все Мои тайны».

 

ТЕКСТ 290

гупте ракхиха, кахан на карио пракаша
амара батула-чешта локе упахаса

гупте - в тайне; ракхиха - храни; кахан - где-либо; на - не; карио пракаша - разглашай; амара - Мое; батула-чешта - поведение сумасшедшего; локе - среди обычных людей; упахаса - смех.

После этого Господь попросил Рамананду Рая: «Держи эти беседы в тайне. Пожалуйста, не пересказывай их нигде и никому. Поскольку Мои поступки напоминают поступки безумца, люди не воспримут их всерьез и станут смеяться над ними».

 

ТЕКСТ 291

ами - эка батула, туми - двитийа батула
атаэва томайа амайа ха-и сама-тула

ами - Я; эка - один; батула - безумец; туми - ты; двитийа - второй; батула - безумец; атаэва - поэтому; томайа - ты; амайа - Я; ха-и - есть; сама-тула - находящиеся на одном уровне.

Далее Чайтанья Махапрабху сказал: «Я и в самом деле безумец, так же как и ты. В этом мы похожи друг на друга».

КОММЕНТАРИЙ: В глазах обычного человека, не занимающегося преданным служением, беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху выглядят абсурдными. Мир заражен материальными теориями, и люди, попавшие под влияние материалистической философии, не способны понять смысл их бесед. Тем, кто чрезмерно привязан к мирской деятельности, не понять экстатические беседы Рамананды Рая и Чайтаньи Махапрабху. Памятуя об этом, Господь попросил Рамананду Рая хранить содержание их бесед в тайне и не разглашать его обычным людям. Если человек действительно достиг высокого уровня в сознании Кришны, он сможет понять эти сокровенные беседы, в противном случае они покажутся ему бредом сумасшедшего. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю, что они оба похожи на безумцев и потому находятся на одном уровне. В «Бхагавад-гите» (2.69) также говорится:

йа ниша сарва-бхутанам
тасйам джагарти самйами
йасйам джаграти бхутани
са ниша пашйато мунех

«То, что для всех существ ночь, для владеющего собой - время бодрствования; когда же все существа бодрствуют, для мудреца, чей взгляд обращен внутрь, наступает ночь».

Обывателям сознание Кришны порой представляется своего рода сумасшествием, точно так же как людям в сознании Кришны кажутся безумными поступки материалистов.

 

ТЕКСТ 292

эи-рупа даша-ратри рамананда-санге
сукхе гонаила прабху кршна-катха-ранге

эи-рупа - таким образом; даша-ратри - десять ночей; рамананда санге - вместе с Шри Раманандой Раем; сукхе - в великом счастье; гонаила - провел; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кршна-катха-ранге - в трансцендентном блаженстве от бесед о Кришне.

Десять ночей Господь Чайтанья Махапрабху и Рамананда Рай наслаждались беседами о лилах Кришны.

 

ТЕКСТ 293

нигудха враджера раса-лилара вичара
анека кахила, тара на паила пара

нигудха - очень сокровенных; враджера - Вриндавана, или Враджабхуми; раса-лилара - любовных игр Кришны и гопи; вичара - описание; анека - разные; кахила - обсуждали; тара - того; на - не; паила - достигли; пара - предела.

Беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху содержат самые сокровенные истины, связанные с любовными играми Радхи и Кришны во Вриндаване [Враджабхуми]. Хотя Рамананда Рай и Господь Чайтанья говорили о лилах Радхи и Кришны очень долго, они так и не исчерпали этой темы.

 

ТЕКСТ 294

тама, канса, рупа, сона, ратна-чинтамани
кеха йади кахан пота пайа эка-кхани

тама - медь; канса - бронза; рупа - серебро; сона - золото; ратна-чинтамани - философский камень, начало всех металлов; кеха - кто-либо; йади - если; кахан - где-либо; пота - закопанное; пайа - находит; эка-кхани - в одном месте.

Поистине, эти беседы подобны чудесному месторождению, из которого можно добывать сразу все металлы: медь, бронзу, серебро и золото, а также философский камень - начало всех металлов.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактивинода Тхакур приводит следующее резюме бесед Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху. Рамананда Рай ответил на пять вопросов Шри Чайтаньи Махапрабху. Эти вопросы и ответы на них приведены в стихах с 57-го по 67-й. Первый ответ сравнивают с медью, второй - с бронзой, третий - с еще более ценным металлом, серебром, а четвертый - с лучшим из всех металлов, золотом. Что касается пятого ответа, то он подобен самой большой драгоценности - философскому камню, ибо касается чистой преданности, представляющей собой высшую цель жизни в преданном служении, и проливает свет на предыдущие четыре ответа.

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет, что во Враджабхуми течет река Ямуна с песчаными берегами. Там также есть деревья кадамба, коровы, посох, с которым Кришна пасет коров, и Его флейта. Все они связаны с Господом шанта-расой, нейтральными отношениями в преданном служении. Во Вриндаване у Кришны есть также слуги: Читрака, Патрака, Рактака и другие, олицетворяющие расу служения. Помимо них, у Кришны есть друзья, такие как Шридама и Судама. Они олицетворяют служение в дружеских отношениях. Махараджа Нанда и Яшода олицетворяют родительскую любовь. Но выше всех их стоит Шримати Радхарани и Ее помощницы: гопи Лалита, Вишакха и другие - олицетворения супружеской любви к Кришне. Таким образом, во Враджабхуми вечно существуют все пять рас: шанта, дасья, сакхья, ватсалья и мадхурья. Их сравнивают, соответственно, с медью, бронзой, серебром, золотом и философским камнем, началом всех металлов. Вот почему Шрила Кавираджа Госвами говорит в этом стихе о чудесном месторождении, которое вечно существует во Вриндаване, или Враджабхуми.

 

ТЕКСТ 295

краме утхаите сеха уттама васту пайа
аичхе прашноттара каила прабху-рамарайа

краме - постепенно; утхаите - (чтобы) поднять; сеха - этот (человек); уттама - самый лучший; васту - металл; пайа - получает; аичхе - так же; прашна-уттара каила - вопрошали и отвечали; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; рама-райа - и Рамананда Рай.

Шри Чайтанья Махапрабху и Рамананда Рай трудились, подобно рудокопам, добывая разные ценные металлы, каждый из которых был лучше предыдущего. Именно так выглядели их вопросы и ответы.

 

ТЕКСТ 296

ара дина райа-паше видайа магила
видайера кале танре эи аджна дила

ара дина - на следующий день; райа-паше - у Рамананды Рая; видайа магила - испросил позволения отправиться в путь; видайера кале - во время расставания; танре - ему; эи - это; аджна - указание; дила - дал.

На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху испросил у Рамананды Рая позволение снова отправиться в путь. Расставаясь с Раманандой Раем, Господь дал ему такие наставления.

 

ТЕКСТ 297

вишайа чхадийа туми йаха нилачале
ами тиртха кари' танха асиба алпа-кале

вишайа - мирские занятия; чхадийа - оставив; туми - ты; йаха - иди; нилачале - в Джаганнатха-Пури; ами - Я; тиртха кари' - завершив паломничество; танха - туда; асиба - вернусь; алпа-кале - через некоторое время.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал Рамананде Раю: «Оставь все свои дела и приходи в Джаганнатха-Пури. Я тоже, завершив паломничество, вскоре вернусь туда».

 

ТЕКСТ 298

дуи-джане нилачале рахиба эка-санге
сукхе гонаиба кала кршна-катха-ранге

дуи-джане - (мы) оба; нилачале - в Джаганнатха-Пури; рахиба - будем жить; эка-санге - вместе; сукхе - в радости; гонаиба - будем проводить; кала - время; кршна-катха-ранге - в блаженстве от бесед о Кришне.

«Мы оба поселимся в Джаганнатха-Пури и будем счастливо проводить время в беседах о Кришне».

 

ТЕКСТ 299

эта бали' рамананде кари' алингана
танре гхаре патхаийа карила шайана

эта бали' - сказав это; рамананде - Шри Рамананду Рая; кари' алингана - обняв; танре - его; гхаре - домой; патхаийа - отправив; карила шайана - лег.

С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху обнял Шри Рамананду Рая и, отправив его домой, лег спать.

 

ТЕКСТ 300

пратах-кале утхи' прабху декхи' хануман
танре намаскари' прабху дакшине карила прайана

пратах-кале - утром; утхи' - проснувшись; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; декхи' - увидев; хануман - местное божество Ханумана; танре - ему; намаскари' - выразив почтение; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; дакшине - на юг; карила прайана - отправился.

Проснувшись утром, Шри Чайтанья Махапрабху посетил местный храм Ханумана. Поклонившись ему, Господь отправился в Южную Индию.

КОММЕНТАРИЙ: Почти в каждом индийском городе и деревне можно найти храм Ханумана, вечного слуги Господа Рамачандры. Храм Ханумана есть даже рядом с храмом Говиндаджи во Вриндаване. Раньше прямо напротив этого храма стоял храм Гопаладжи, однако впоследствии Гопаладжи отправился в Ориссу, да так и остался там, получив имя Сакши-Гопала. Хануманджи - вечный слуга Господа Рамачандры, поэтому ему с благоговением поклоняются уже многие сотни и тысячи лет. Здесь мы видим, что даже Господь Шри Чайтанья Махапрабху показывает пример того, как следует выражать почтение Хануманджи.

Все категории раздела «Индийские Веды»
полезные разделы сайта
новые РЕЦЕПТЫ сайта
популярные бренды одежды из Беларуси