Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 301-313

ТЕКСТ 301

видйапуре' нана-мата лока ваисе йата
прабху-даршане ваишнава' хаила чхади' ниджа-мата

видйапуре - в городе Видьянагар; нана-мата - разных убеждений; лока - людей; ваисе - живут; йата - сколько; прабху-даршане - при виде Шри Чайтаньи Махапрабху; ваишнава - преданными Господа Вишну; хаила - стали; чхади' - оставив; ниджа-мата - свои убеждения.

Жители Видьянагара исповедовали разные религии, однако, увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все они отказались от своих вероисповеданий и стали вайшнавами.

 

ТЕКСТ 302

рамананда хаила прабхура вирахе вихвала
прабхура дхйане рахе вишайа чхадийа сакала

рамананда - Шрила Рамананда Рай; хаила - стал; прабхура - с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; вирахе - в разлуке; вихвала - переполняемый чувствами; прабхура дхйане - в медитации на Шри Чайтанью Махапрабху; рахе - остается; вишайа - мирские занятия; чхадийа - бросив; сакала - все.

Расставшись со Шри Чайтаньей Махапрабху, Рамананда Рай не находил себе места. Постоянно думая о Господе, он забросил все свои дела.

 

ТЕКСТ 303

санкшепе кахилун раманандера милана
вистари' варните наре сахасра-вадана

санкшепе - вкратце; кахилун - описал; раманандера милана - встречу со Шрилой Раманандой Раем; вистари' - изложив подробности; варните - описать; наре - не может; сахасра-вадана - тысячеглавый Господь Шеша-Нага.

Я кратко описал встречу Шри Чайтаньи Махапрабху и Рамананды Рая. На самом деле описать ее во всех подробностях не может никто. На это не способен даже тысячеглавый Господь Шеша-Нага.

 

ТЕКСТ 304

сахадже чаитанйа-чаритра - гхана-дугдха-пура
рамананда-чаритра тахе кханда прачура

сахадже - в целом; чаитанйа-чаритра - деяния Шри Чайтаньи Махапрабху; гхана-дугдха-пура - сгущенное молоко; рамананда-чаритра - история Рамананды Рая; тахе - в этом; кханда - сахара; прачура - изобилие.

Деяния Шри Чайтаньи Махапрабху подобны сгущенному молоку, а поступки Рамананды Рая - горе кристаллического сахара.

 

ТЕКСТ 305

радха-кршна-лила - тате карпура-милана
бхагйаван йеи, сеи каре асвадана

радха-кршна-лила - игры Шри Радхи и Кришны; тате - в этом; карпура - с камфарой; милана - смесь; бхагйаван - счастливый; йеи - который; сеи - тот; каре асвадана - вкушает.

Сгущенное молоко смешалось с сахаром, когда они встретились друг с другом. Их разговоры об играх Радхи и Кришны - камфара, добавленная в сладкое сгущенное молоко. И тот, кто отведает это блюдо, станет самым счастливым человеком на свете.

 

ТЕКСТ 306

йе иха эка-бара пийе карна-дваре
тара карна лобхе иха чхадите на паре

йе - который; иха - это; эка-бара - однажды; пийе - пьет; карна-дваре - через уши; тара - его; карна - уши; лобхе - страстно желают; иха - это; чхадите - оставить; на - не; паре - способны.

Это божественное блюдо можно вкушать только ушами. Тот, кто хотя бы раз отведал его, захочет насладиться им снова.

 

ТЕКСТ 307

раса-таттва-джнана' хайа ихара шраване
према-бхакти' хайа радха-кршнера чаране

раса-таттва-джнана - трансцендентное знание о супружеской любви Радхи и Кришны; хайа - есть; ихара - этого; шраване - в слушании; према-бхакти - чистая любовь к Богу; хайа - возникает; радха-кршнера чаране - у лотосных стоп Радхи и Кришны.

Когда человек слушает беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху, ему открывается духовное знание о супружеских отношениях Радхи и Кришны. Так он получает возможность обрести чистую, беспримесную любовь к лотосным стопам Радхи и Кришны.

 

ТЕКСТ 308

чаитанйера гудха-таттва джани иха хаите
вишваса кари' шуна, тарка на кариха читте

чаитанйера - о Господе Шри Чайтанье Махапрабху; гудха-таттва - сокровенную истину; джани - постигает; иха хаите - из этих (бесед); вишваса кари' - утвердившись в вере; шуна - слушайте; тарка - возражений; на - не; кариха - выдвигая; читте - в сердце.

Автор просит всех слушать эти беседы с верой и без возражений. Изучая их таким образом, можно понять сокровенную природу Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 309

алаукика лила эи парама нигудха
вишвасе паийе, тарке хайа баху-дура

алаукика - необыкновенные; лила - игры; эи - эти; парама - в высшей степени; нигудха - сокровенные; вишвасе - верой; паийе - достигаются; тарке - возражениями; хайа - делаются; баху-дура - очень далекими.

Эта часть лил Шри Чайтаньи Махапрабху очень сокровенна. Она быстро приносит благо тому, кто исполнен веры. Те же, кто пытаются постичь эти лилы с помощью логики, всегда будут далеки от понимания этих истин.

 

ТЕКСТ 310

шри-чаитанйа-нитйананда-адваита-чарана
йанхара сарвасва, танре миле эи дхана

шри-чаитанйа - Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; нитйананда - Господа Нитьянанды; адваита-чарана - лотосные стопы Шри Адвайты Прабху; йанхара сарва-сва - являются всем, что у него есть; танре - его; миле - встречает; эи - это; дхана - сокровище.

Это духовное сокровище доступно тем, для кого лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Нитьянанды Прабху и Адвайты Ачарьи превыше всего на свете.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур говорит, что Кришна легко доступен тем, кто имеет веру, однако Он бесконечно далек от тех, кто привык все подвергать сомнению. Аналогичным образом, беседы Рамананды Рая и Шри Чайтаньи Махапрабху понятны лишь тем, чья вера в Господа тверда. Асаута-пантхи, люди, не принадлежащие к духовной преемственности, не способны слушать об этих беседах с верой. Они постоянно подвергают все сомнению и придумывают свои теории. Подобные люди, привыкшие поступать как им заблагорассудится, не способны понять смысл таких бесед. Трансцендентные темы недоступны пониманию таких мирских спорщиков. Ведическая мантра из «Катха-упанишад» (1.2.9) гласит: наиша таркена матир апанейа проктанйенаива су-джнанайа прештха. В «Мундака-упанишад» (3.2.3) сказано:

найам атма правачанена лабхйо
на медхайа на бахуна шрутена
йам эваиша врнуте тена лабхйас
тасйаиша атма виврнуте танум свам

Это же подтверждает «Брахма-сутра» (2.1.11): таркапратиштханат.

Все ведические писания утверждают, что духовные темы нельзя понять просто с помощью аргументов и логики. Духовные темы намного превосходят возможности эмпирического познания. Тот, кого привлекают трансцендентные любовные отношения с Кришной, может понять их только по милости Кришны. Если же человек пытается понять эти трансцендентные темы просто с помощью усилий своего ума, его неминуемо постигнет разочарование. Кем бы ни был такой человек - пракрита-сахаджией, самонадеянным материалистом или же ученым, - все его усилия, направленные на то, чтобы постичь подобные темы, будут напрасны. Вот почему необходимо отказаться от всех материальных попыток познания истины и постараться стать чистым преданным Господа Вишну. Если преданный следует регулирующим принципам, тогда ему откроется смысл этих бесед. Подтверждение тому есть в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.2.234):

атах шри-кршна-намади
на бхавед грахйам индрийаих
севонмукхе хи джихвадау
свайам эва спхуратй адах

Тот, чьи чувства осквернены материей, не сможет постичь святое имя, игры, облик, качества и окружение Господа. Но когда, благодаря постоянному служению, человек очищает свои чувства, ему открываются духовные истины о природе игр Радхи и Кришны. В «Мундака-упанишад» сказано: йам эваиша врнуте тена лабхйас. Только тот, кто снискал благосклонность Верховной Личности Бога, может понять трансцендентную природу Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 311

рамананда райе мора коти намаскара
йанра мукхе каила прабху расера вистара

рамананда райе - Шри Рамананде Раю; мора - мои; коти - десять миллионов; намаскара - поклонов; йанра мукхе - устами которого; каила - дал; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; расера вистара - объяснение трансцендентных рас.

Десятки миллионов раз я припадаю к лотосным стопам Шри Рамананды Рая, ибо его устами Шри Чайтанья Махапрабху возвестил миру глубочайшее духовное знание.

 

ТЕКСТ 312

дамодара-сварупера кадача-анусаре
рамананда-милана-лила карила прачаре

дамодара-сварупера - Сварупы Дамодары Госвами; кадача - с записями; анусаре - в соответствии; рамананда-милана-лила - лилу встречи (Господа Шри Чайтаньи Махапрабху) с Раманандой Раем; карила прачаре - проповедовал.

Я же по записям Шри Сварупы Дамодары попытался воспроизвести историю о встрече Господа Шри Чайтаньи Махапрабху с Раманандой Раем, чтобы она стала доступна всем.

КОММЕНТАРИЙ: В конце каждой главы автор воздает должное своим учителям. Он никогда не заявляет, что написал этот духовный труд благодаря своим собственным исследованиям. Он смиренно признает, что всем обязан Сварупе Дамодаре, Рагхунатхе дасу Госвами и другим великим преданным, которые оставили после себя бесценные записи. Именно так пишут духовные произведения, которые совсем не предназначены для так называемых ученых и псевдоисследователей. Метод заключается в строгом следовании великим святым и ачарьям (маха-джано йена гатах са пантхах). Чарйа-ван пурушо веда - тот, кто снискал благосклонность ачарьи, знает все. Эти слова Кавираджи Госвами очень важны для всех чистых преданных. Иногда пракрита-сахаджии утверждают, что услышали истину от своего гуру. Однако духовное знание нельзя обрести, просто слушая какого-то сомнительного гуру. Гуру должен быть истинным, то есть он должен получить знание от своего гуру. Только тогда его послание может быть признано авторитетным. Господь Кришна подтверждает это в «Бхагавад-гите» (4.1):

шри-бхагаван увача
имам вивасвате йогам
проктаван ахам авйайам
вивасван манаве праха
манур икшвакаве 'бравит

Верховный Господь Шри Кришна сказал: «Я открыл эту вечную науку йоги богу Солнца Вивасвану, Вивасван поведал ее Ману, отцу человечества, а Ману в свой черед поведал ее Икшваку».

Так послание передается от истинного учителя к истинному ученику. Поэтому Шрила Кавираджа Госвами, по своему обыкновению, в завершение этой главы подтверждает свою веру в лотосные стопы шестерых Госвами. Только благодаря этой вере смог он написать свое трансцендентное произведение, «Шри Чайтанья-чаритамриту».

 

ТЕКСТ 313

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша
чаитанйа-чаритамрта кахе кршнадаса

шри-рупа - Шрилы Рупы Госвами; рагхунатха - Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде - на лотосные стопы; йара - которого; аша - упование; чаитанйа-чаритамрта - книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе - пишет; кршна-даса - Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.

Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Мадхья-лилы «Чайтанья-чаритамриты», описывающей беседы Шри Чайтаньи Махапрабху и Рамананды Рая. 

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама