Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 31-45

ТЕКСТ 31

тома милибаре мора этха агамана
бхала хаила, анайасе паилун дарашана'

тома - тебя; милибаре - встретить; мора - Мой; этха - сюда; агамана - приход; бхала хаила - было хорошо; анайасе - без особого труда; паилун - удостоился; дарашана - лицезрения.

«На самом деле Я пришел сюда только для этого, и Мне очень повезло, что Я смог, не прилагая к этому никакого труда, увидеть тебя».

 

ТЕКСТ 32

райа кахе, - сарвабхаума каре бхртйа-джнана
парокшеха мора хите хайа савадхана

райа кахе - Рамананда Рай отвечает; сарвабхаума - Сарвабхаума Бхаттачарья; каре бхртйа-джнана - признает (меня своим) слугой; парокшеха - в отсутствие; мора - моего; хите - для блага; хайа - является; савадхана - всегда проявляющим заботу.

Рамананда Рай ответил: «Сарвабхаума Бхаттачарья почитает меня своим слугой. Даже в мое отсутствие он продолжает заботиться о моем благе».

 

ТЕКСТ 33

танра крпайа паину томара дарашана
аджи сапхала хаила мора манушйа-джанама

танра крпайа - по его милости; паину - удостоился; томара - Тебя; дарашана - лицезрения; аджи - сегодня; са-пхала - успешное; хаила - стало; мора - мое; манушйа-джанама - рождение человеком.

«По его милости я сегодня встретился с Тобой. Теперь я могу считать, что моя жизнь увенчалась успехом».

 

ТЕКСТ 34

сарвабхауме томара крпа, - тара эи чихна
аспршйа спаршиле хана танра премадхина

сарвабхауме - к Сарвабхауме Бхаттачарье; томара - Твоя; крпа - милость; тара - такой (милости); эи - это; чихна - признак; аспршйа - неприкасаемого; спаршиле - коснулся; хана - став; танра - его; према-адхина - покоренным любовью.

«Я понимаю, что Сарвабхаума Бхаттачарья удостоился Твоей особой милости. Вот почему Ты дотронулся до меня, несмотря на то, что я неприкасаемый. Это произошло только благодаря его любви к Тебе».

 

ТЕКСТ 35

кахан туми - сакшат ишвара нарайана
кахан муни - раджа-севи вишайи шудрадхама

кахан - хотя; туми - Ты; сакшат - непосредственно; ишвара нарайана - Верховный Господь, Нараяна; кахан - хотя; муни - я; раджа-севи - государственный чиновник; вишайи - материалист; шудра-адхама - тот, кто ниже шудры, представителя четвертого сословия.

«Ты - не кто иной, как Верховный Господь, Сам Нараяна, а я обычный чиновник, поглощенный мирскими делами. Поистине, я низший из представителей четвертого сословия».

 

ТЕКСТ 36

мора спарше на кариле гхрна, веда-бхайа
мора даршана тома веде нишедхайа

мора - моего; спарше - от прикосновения; на - не; кариле гхрна - испытал отвращение; веда-бхайа - боящийся преступить заповеди Вед; мора - меня; даршана - лицезрение; тома - Тебе; веде - ведические заповеди; нишедхайа - запрещают.

«Ты не побоялся преступить заповеди Вед, ограничивающие общение с шудрами. Ты не побрезговал прикоснуться ко мне, хотя Веды запрещают приближаться к шудре».

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (9.32) Господь говорит:

мам хи партха вйапашритйа
йе 'пи сйух папа-йонайах
стрийо ваишйас татха шудрас
те 'пи йанти парам гатим

«О сын Притхи, предавшись Мне, даже люди низкого происхождения, женщины, вайшьи [торговцы] и шудры [рабочие] могут достичь высшей обители».

Слово папа-йонайах означает «выходцы из низших сословий». В ведической системе общественного устройства женщины, вайшьи и шудры причисляются к низшим сословиям. Низменная жизнь - это жизнь без сознания Кришны. Высокое или низкое социальное положение человека в прежние времена определялось тем, насколько он сознавал Кришну. Брахманы занимают в обществе главенствующее положение потому, что они познали Брахман, Абсолютную Истину. Кшатрии, представители второго сословия, тоже обладают знанием о Брахмане, но не в такой степени, как брахманы. Вайшьи и шудры не имеют четкого представления о том, что такое сознание Бога, но если по милости Кришны и духовного учителя они принимают сознание Кришны, то их уже нельзя называть представителями низших сословий (папа-йонайах). В процитированном стихе из «Бхагавад-гиты» ясно сказано: те' пи йанти парам гатим.

Невозможно вернуться домой, к Богу, не достигнув высшей ступени жизни. Если шудра, вайшья или женщина служат Господу в сознании Кришны, их не следует считать стри, шудрой, вайшьей или кем-то ниже шудры. Человек может быть незнатного происхождения, но, если он поглощен служением Господу, к нему ни в коем случае нельзя относиться как к низкорожденному. «Падма-пурана» запрещает это: викшате джати-саманйат са йати наракам-дхрувам - тот, кто оценивает преданного слугу Господа с точки зрения его происхождения, быстро скатывается в ад. Хотя Шри Рамананда Рай появился на свет в семье шудр, его нельзя считать шудрой, ибо он был преданным высочайшего уровня. В действительности он занимал трансцендентное положение. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху обнял Рамананду Рая. Шри Рамананда Рай назвал себя шудрой (раджа-севи вишайи шудрадхама) из-за своего духовного смирения. Человек может находиться на государственной службе или иметь дело с деньгами, иначе говоря, вести материалистический образ жизни, но даже в этом случае ему нужно просто принять сознание Кришны. Практика сознания Кришны несложна - достаточно повторять святые имена Господа и неукоснительно следовать принципам, подразумевающим отказ от греховной деятельности. И того, кто встал на этот путь, уже нельзя считать неприкасаемым, вишаей или шудрой. Достигшие высот духовной жизни обычно избегают общения с непреданными, а именно с теми, кто находится на государственной службе или в услужении у кого-либо и занимается мирской деятельностью ради удовлетворения собственных чувств. Таких людей называют вишайи, материалистами. Поэтому в «Шри Чайтанья-чандродая-натаке» (8.23) говорится:

нишкинчанасйа бхагавад-бхаджанонмукхасйа
парам парам джигамишор бхава-сагарасйа
сандаршанам вишайинам атха йошитам ча
ха ханта ханта виша-бхакшанато 'пй асадху

«Тот, кто со всей серьезностью вступил на путь преданного служения, намереваясь пересечь океан неведения, и кто полностью отрекся от мирской деятельности, не должен даже смотреть на шудр, вайшьев и женщин».

 

ТЕКСТ 37

томара крпайа томайа карайа ниндйа-карма
сакшат ишвара туми, ке джане томара марма

томара крпайа - Твоей милостью; томайа - Тебя; карайа - вынуждает; ниндйа-карма - к недозволенной деятельности; сакшат ишвара - Сам Верховный Господь; туми - Ты; ке джане - кто понимает; томара - Твои; марма - намерения.

«Ты - Сам Верховный Господь, поэтому намерения Твои неисповедимы. Ты милостиво прикоснулся ко мне, хотя Веды запрещают это».

КОММЕНТАРИЙ: Санньяси строго запрещается смотреть на вишаев, материалистов. Однако Шри Чайтанья Махапрабху по Своей безграничной и неизъяснимой милости мог проявить благосклонность к кому угодно, независимо от его происхождения и положения.

 

ТЕКСТ 38

ама нистарите томара ихан агамана
парама-дайалу туми патита-павана

ама нистарите - спасти меня; томара - Твой; ихан - сюда; агамана - приход; парама-дайалу - необычайно милосердный; туми - Ты; патита-павана - спаситель всех падших душ.

«Ты пришел сюда специально для того, чтобы спасти меня. Милосердие Твое так велико, что Ты один способен освободить все падшие души».

КОММЕНТАРИЙ: В «Прартхане» (39) Шрилы Нароттамы даса Тхакура говорится:

шри-кршна-чаитанйа-прабху дайа кара море,
тома вина ке дайалу джагат-самсаре
патита-павана-хету тава аватара,
мо сама патита прабху на паибе ара

«О мой Господь, пожалуйста, будь ко мне благосклонен. Найдется ли во всех трех мирах кто-либо милосерднее Тебя? Ты приходишь в этот мир только ради спасения падших, обусловленных душ. Знай же, что на свете нет никого, кто бы пал так низко, как я».

Миссия Шри Чайтаньи Махапрабху заключается в том, чтобы спасать падшие души. Конечно, в век Кали трудно найти хотя бы одного человека, который в соответствии с ведическими нормами поведения не был бы падшим. В наставлениях Рупе Госвами Шри Чайтанья Махапрабху так описал лжепоследователей ведической религии (Мадхья, 19.146):

веда-ништха-мадхйе ардхека веда мукхе' мане
веда-нишиддха папа каре, дхарма нахи гане

Так называемые приверженцы Вед на словах признают Веды, однако поступают вопреки их заповедям. Это признак нынешней эпохи, Кали-юги. Люди заявляют о своей принадлежности к той или иной религии, именуя себя индусами, мусульманами, христианами или кем-то еще, хотя в действительности никто из них не следует заповедям писаний. Такова болезнь нашего века. Поэтому всемилостивый Шри Чайтанья Махапрабху просто просил нас повторять маха-мантру Харе Кришна: харер нама харер нама харер намаива кевалам. Шри Чайтанья Махапрабху может спасти любого, даже если он низко пал и не следует наставлениям богооткровенных писаний. Таково особое милосердие Шри Чайтаньи Махапрабху. Вот почему Его называют патита-паваной, спасителем падших.

 

ТЕКСТ 39

маханта-свабхава эи тарите памара
ниджа карйа нахи табу йана тара гхара

маханта-свабхава - природа святых; эи - такова; тарите - спасать; памара - падших; ниджа - личного; карйа - дела; нахи - нет; табу - но; йана - идет; тара - в его; гхара - дом.

«Святые всегда заботятся о спасении падших. Поэтому они приходят к таким людям домой, хотя им самим там нечего делать».

КОММЕНТАРИЙ: Обязанность санньяси - просить подаяние, ходя от одной двери к другой. Однако он делает это не для того, чтобы утолить голод. Его истинная цель - просвещать жителей каждого дома, проповедуя им сознание Кришны. Санньяси нисходит со своего высокого положения и отправляется просить подаяние не ради подаяния. Так и человек, живущий в семье и занимающий высокое положение в обществе, может добровольно стать нищенствующим монахом. Рупа Госвами и Санатана Госвами были министрами, но по своей воле стали нищими странниками, чтобы смиренно проповедовать послание Шри Чайтаньи Махапрабху. Про них сказано: тйактва турнам ашеша-мандала-пати-шреним сада туччха-ват бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау. Хотя Госвами принадлежали к элите общества, по указанию Шри Чайтаньи Махапрабху они стали нищенствующими монахами только для того, чтобы спасать падшие души. Следует понимать, что проповедники Движения сознания Кришны действуют под руководством Шри Чайтаньи Махапрабху. Они не попрошайки - их истинная цель заключается в спасении падших душ. Поэтому они иногда ходят от двери к двери, распространяя книги о сознании Кришны, чтобы люди читали их и обретали духовное знание. В былые времена брахмачари и санньяси спокойно ходили от одного дома к другому, собирая милостыню. Сейчас же, особенно в западных странах, того, кто ходит от дома к дому и просит подаяние, могут забрать в полицию. На Западе попрошайничество считается преступлением. Но участники Движения сознания Кришны не занимаются попрошайничеством. Они не жалея сил несут людям книги о сознании Кришны, поскольку чтение этих книг принесет людям большое благо. И если человеку, сознающему Кришну, дают какое-то пожертвование, он никогда не отказывается от него.

 

ТЕКСТ 40

махад-вичаланам нрнам грхинам дина-четасам
нихшрейасайа бхагаван нанйатха калпате квачит

махат-вичаланам - странствия святых; нрнам - людей; грхинам - ведущих семейную жизнь; дина-четасам - тех, чье сознание ограниченно; нихшрейасайа - ради высшего блага; бхагаван - о Господь; на анйатха - не ради другого; калпате - представляет себе; квачит - когда-либо.

«Мой дорогой Господь, иногда великие святые посещают дома семейных людей, хотя семейные люди, как правило, низки душой. Когда святой посещает дома таких людей, следует понимать, что он делает это только ради их блага».

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.8.4).

 

ТЕКСТ 41

амара санге брахманади сахасрека джана
томара даршане сабара драви-бхута мана

амара санге - вместе со мной; брахмана-ади - брахманов и прочих; сахасрека - более тысячи; джана - человек; томара - Тебя; даршане - при виде; сабара - у всех; драви-бхута - растаявшие; мана - сердца.

«Вместе со мной сюда пришло около тысячи человек, включая брахманов, и похоже, что одним Своим видом Ты растопил сердца их всех».

 

ТЕКСТ 42

кршна' кршна' нама шуни сабара вадане
сабара анга - пулакита, ашру - найане

кршна кршна - «Кришна», «Кришна»; нама - святое имя; шуни - слышу; сабара - у всех; вадане - на устах; сабара - у всех; анга - тела; пулакита - трепещущие от радости; ашру - слезы; найане - в глазах.

«Я слышу, как все повторяют святое имя Кришны. У каждого тело трепещет от экстаза, а в глазах стоят слезы».

 

ТЕКСТ 43

акртйе-пракртйе томара ишвара-лакшана
дживе на самбхаве эи апракрта гуна

акртйе - в телосложении; пракртйе - в поведении; томара - у Тебя; ишвара - Верховной Личности, Бога; лакшана - признаки; дживе - у обычного живого существа; на - не; самбхаве - возможны; эи - эти; апракрта - трансцендентные; гуна - качества.

«Любезный господин, Твое поведение и внешность выдают в Тебе Верховную Личность, Бога. Обычное живое существо не может обладать такими трансцендентными качествами».

КОММЕНТАРИЙ: Внешность Шри Чайтаньи Махапрабху была необычайной. Сами пропорции Его тела уже поражали воображение. Ширина Его груди равнялась длине Его предплечий. Это называется нйагродха-паримандала. Что же касается Его сердца, то Он был добр ко всем. Проявлять доброту ко всем может только Верховный Господь. Поэтому Его называют Кришной, что значит «всепривлекающий». Как сказано в «Бхагавад-гите» (14.4), Кришна является милостивым отцом каждого. Для всех видов жизни (сарва-йонишу) Он изначальный отец, дающий семя (биджа-прадах пита). Поэтому как Он может не проявлять доброты к какому-нибудь живому существу? Господь добр ко всем, будь то человек, животное или даже дерево. Таков Бог. Он Сам говорит в «Бхагавад-гите» (9.29): само 'хам сарва-бхутешу - «Я одинаково добр ко всем». Он также советует: сарва-дхарман паритйаджйа мам экам шаранам враджа - «Оставь все и просто предайся Мне». Это относится не только к Арджуне, но и ко всем живым существам. Любой человек, принявший это предложение, сразу же избавляется от последствий всех своих грехов и возвращается домой, к Богу. Такую возможность предоставил людям и Шри Чайтанья Махапрабху, когда присутствовал на этой планете.

 

ТЕКСТ 44

прабху кахе, - туми маха-бхагаватоттама
томара даршане сабара драва хаила мана

прабху кахе - Господь отвечает; туми - ты; маха-бхагавата-уттама - лучший из преданных высшего уровня; томара даршане - при виде тебя; сабара - у всех; драва - растаявшие; хаила - стали; мана - сердца.

Господь ответил Рамананде Раю: «Ты лучший из самых возвышенных вайшнавов, поэтому сердца у всех растаяли просто оттого, что они увидели тебя».

КОММЕНТАРИЙ: Не достигнув высшего уровня преданности, нельзя стать проповедником. Обычно проповедник является преданным высшего уровня, но, для того чтобы иметь дело с обычными людьми, он вынужден проводить различие между преданными и непреданными. Когда же возвышенный преданный не проповедует, он не видит между людьми никакой разницы. Более того, он убежден, что все и так служат Господу. Но когда он проповедует, ему приходится отличать одних людей от других и учитывать, что есть те, кто не занят преданным служением Господу. К таким невинным людям, не умеющим поклоняться Господу, проповедник должен испытывать сострадание. В «Шримад-Бхагаватам» (11.2.45) качества преданного высшего уровня описаны так:

сарва-бхутешу йах пашйед
бхагавад-бхавам атманах
бхутани бхагаватй атманй
эша бхагаватоттамах

«Возвышенный преданный видит во всех живых существах неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога. Каждый пребывает в Кришне, а Кришна пребывает в каждом. Такое видение присуще лишь тому, кто достиг высот преданного служения».

 

ТЕКСТ 45

анйера ки катха, ами - майавади саннйаси'
амиха томара спарше кршна-преме бхаси

анйера - о других; ки катха - какой разговор; ами - Я; майавади саннйаси - санньяси школы майявади; амиха - Я; томара - твоего; спарше - от прикосновения; кршна - к Кришне; преме - в любви; бхаси - плыву.

«Хотя Я санньяси-майявади, то есть непреданный, просто прикоснувшись к тебе, Я тоже погрузился в океан любви к Кришне. Что же говорить о других?»

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама