Оглавление «Чайтанья-чаритамриты»
Мадхья-лила, главы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Глава 9, тексты: 1-20 21-40 41-60 61-80 81-100
101-120 121-140 141-160 161-180 181-200
201-220 221-240 241-260 261-280 281-300
ТЕКСТ 21
сканда-кшетра-тиртхе каила сканда дарашана
триматха аила, тахан декхи тривикрама
сканда-кшетра-тиртхе - в святом месте, которое носит название Скандакшетра; каила сканда дарашана - созерцал Господа Сканду (Карттикею, сына Господа Шивы); триматха - в Триматху; аила - пришел; тахан - там; декхи - увидев; тривикрама - Тривикраму, Божество Господа Вишну.
В святом месте, которое носит название Скандакшетра, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Сканды. Затем Он пошел в Триматху, где увидел Тривикраму, мурти Господа Вишну.
ТЕКСТ 22
пунах сиддхавата аила сеи випра-гхаре
сеи випра кршна-нама лайа нирантаре
пунах - снова; сиддха-вата - в место, которое называется Сиддхавата; аила - вернулся; сеи - этого; випра-гхаре - в доме брахмана; сеи випра - этот брахман; кршна-нама - святое имя Господа Кришны; лайа - повторяет; нирантаре - непрерывно.
Побывав в храме Тривикрамы, Господь вернулся в Сиддхавату, где опять остановился у того же брахмана. Теперь этот брахман постоянно повторял маха-мантру Харе Кришна.
ТЕКСТ 23
бхикша кари махапрабху танре прашна каила
каха випра, эи томара кон даша хаила
бхикша кари - пообедав; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; танре - ему; прашна каила - задал вопрос; каха випра - любезный друг-брахман, скажи; эи - это; томара - твое; кон - какое; даша - положение; хаила - стало.
После обеда Шри Чайтанья Махапрабху спросил брахмана: «Любезный друг, пожалуйста, скажи, что с тобой произошло?»
ТЕКСТ 24
пурве туми нирантара лаите рама-нама
эбе кене нирантара лао кршна-нама
пурве - раньше; туми - ты; нирантара - без конца; лаите - повторяя; рама-нама - святое имя Господа Рамачандры; эбе - теперь; кене - почему; нирантара - беспрерывно; лао - повторяешь; кршна-нама - святое имя Кришны.
«Раньше ты без конца повторял святое имя Господа Рамы. Почему же теперь ты беспрерывно повторяешь святое имя Кришны?»
ТЕКСТ 25
випра бале, - эи томара даршана-прабхаве
тома декхи'гела мора аджанма свабхаве
випра бале - брахман отвечает; эи - это; томара даршана-прабхаве - под влиянием встречи с Тобой; тома декхи - увидев Тебя; гела - ушла; мора - моя; а-джанма - существовавшая с самого рождения; сва-бхаве - природа.
Брахман ответил: «Господин мой, я обязан этим Тебе. Увидев Тебя, я перестал делать то, чем занимался всю жизнь».
ТЕКСТ 26
балйавадхи рама-нама-грахана амара
тома декхи кршна-нама аила эка-бара
балйа-авадхи - с детства; рама-нама-грахана - повторение святого имени Господа Рамачандры; амара - мое; тома декхи - увидев Тебя; кршна-нама - святое имя Господа Кришны; аила - пришло; эка-бара - однажды.
«С самого детства я повторяю святое имя Господа Рамачандры, однако после встречи с Тобой я один-единственный раз произнес святое имя Господа Кришны».
ТЕКСТ 27
сеи хаите кршна-нама джихвате васила
кршна-нама спхуре, рама-нама дуре гела
сеи хаите - с той поры; кршна-нама - святое имя Господа Кришны; джихвате - на языке; васила - поселилось; кршна-нама - святое имя Господа Кришны; спхуре - само возникает; рама-нама - святое имя Господа Рамачандры; дуре - далеко; гела - ушло.
«С тех пор святое имя Господа Кришны не сходит у меня с языка. Когда я начал повторять его, святое имя Господа Рамачандры отдалилось от меня».
ТЕКСТ 28
балйа-кала хаите мора свабхава эка хайа
намера махима-шастра карийе санчайа
балйа-кала хаите - с молодых лет; мора - моя; свабхава - практика; эка - одна; хайа - есть; намера - святого имени; махима - содержащие восхваления; шастра - богооткровенные писания; карийе санчайа - собираю.
«Я с молодых лет собираю стихи из богооткровенных писаний, прославляющие святое имя».
ТЕКСТ 29
раманте йогино нанте сатйананде чид-атмани
ити рама-паденасау парам брахмабхидхийате
раманте - черпают наслаждение; йогинах - трансценденталисты; ананте - в безграничном; сатйа-ананде - истинном блаженстве; чит-атмани - в духовном бытии; ити - так; рама - Рама; падена - словом; асау - Он; парам - высшая; брахма - истина; абхидхийате - называется.
Высшая Абсолютная Истина носит имя Рама, ибо йоги черпают истинное наслаждение в безграничном вечном блаженстве духовного бытия.
КОММЕНТАРИЙ: Это восьмой стих из посвященной Господу Рамачандре «Шата-нама-стотры», входящей в «Падма-пурану».
ТЕКСТ 30
кршир бху-вачаках шабдо наш ча нирврти-вачаках
тайор аикйам парам брахма кршна итй абхидхийате
крших - глагольный корень крш; бху - исполненное привлекательности бытие; вачаках - означающее; шабдах - слово; нах - слог на; ча - и; нирврти - духовное блаженство; вачаках - означающий; тайох - их обоих; аикйам - слияние; парам - высшая; брахма - Абсолютная Истина; кршнах - Господь Кришна; ити - так; абхидхийате - называется.
Слог крш' указывает на притягательную природу Господа, а слог на' означает духовное наслаждение. Если к глагольному корню крш' добавить суффикс на', получится слово Кришна', которое указывает на Абсолютную Истину.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Махабхараты» (Удьйога-парва, 71.4).
ТЕКСТ 31
парам брахма дуи-нама самана ха-ила
пунах ара шастре кичху вишеша паила
парам брахма - Абсолютной Истины; дуи-нама - два имени (Рама и Кришна); самана - равны; ха-ила - есть; пунах - снова; ара - далее; шастре - в богооткровенных писаниях; кичху - некоторое; вишеша - уточнение; паила - нашел.
Что касается святых имен Рама и Кришна, то они находятся на одном уровне, однако для лучшего понимания в богооткровенных писаниях приводится такой стих.
ТЕКСТ 32
рама рамети рамети раме раме манораме
сахасра-намабхис тулйам рама-нама варанане
рама - Рама; рама - Рама; ити - так; рама - Рама; ити - так; раме - наслаждаюсь; раме - в святом имени Рамы; манах-раме - наипрекраснейшем; сахасра-намабхих - с тысячью имен; тулйам - сравнимо; рама-нама - святое имя Рамы; вара-анане - о прекрасноликая жена.
[Господь Шива сказал своей жене, Дурге:] «О Варанана, я произношу святое имя - Рама, Рама, Рама - и наслаждаюсь этим чудесным звуком. Одно святое имя Рамачандры равно тысяче святых имен Господа Вишну».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брихад-Вишну-сахасра-нама-стотры», входящей в Уттара-кханду «Падма-пураны» (72.335).
ТЕКСТ 33
сахасра-намнам пунйанам трир-аврттйа ту йат пхалам
экаврттйа ту кршнасйа намаикам тат прайаччхати
сахасра-намнам - тысячи имен; пунйанам - святых; трих-аврттйа - троекратным повторением; ту - но; йат - который; пхалам - результат; эка-аврттйа - однократным произнесением; ту - но; кршнасйа - Господа Кришны; нама - святое имя; экам - только одно; тат - то (тот же самый результат); прайаччхати - дает.
«Все благочестие, обретенное троекратным повторением тысячи святых имен Вишну, можно получить, единожды произнеся святое имя Кришны».
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахманда-пураны», приводимый в «Лагху-бхагаватамрите» (1.5.354) Рупы Госвами. Просто произнеся святое имя Кришны один раз, можно получить такое же благо, какое приносит троекратное повторение святого имени Рамы.
ТЕКСТ 34
эи вакйе кршна-намера махима апара
татхапи ла-ите нари, шуна хету тара
эи вакйе - в этом утверждении; кршна-намера - святого имени Кришны; махима - величие; апара - безграничное; татхапи - однако; ла-ите - повторять; нари - не могу; шуна - услышь; хету - причину; тара - того.
«Согласно этому утверждению шастр, величие святого имени Кришны безгранично. Однако я не мог повторять Его святое имя. Позволь мне объяснить Тебе почему».
ТЕКСТ 35
ишта-дева рама, танра наме сукха паи
сукха пана рама-нама ратри-дина гаи
ишта-дева - объект (моего) поклонения; рама - Господь Шри Рамачандра; танра наме - в Его святом имени; сукха паи - черпаю счастье; сукха пана - испытывая трансцендентное счастье; рама-нама - святое имя Господа Рамы; ратри-дина - день и ночь; гаи - повторяю.
«Я поклонялся Господу Рамачандре и, произнося Его святое имя, был очень счастлив. А поскольку это доставляло мне такое счастье, я повторял святое имя Господа Рамы денно и нощно».
ТЕКСТ 36
томара даршане йабе кршна-нама аила
тахара махима табе хрдайе лагила
томара даршане - благодаря встрече с Тобой; йабе - когда; кршна-нама - святое имя Кришны; аила - появилось; тахара - его; махима - величие; табе - тогда; хрдайе - в сердце; лагила - утвердилось.
«Ты же принес с Собой святое имя Господа Кришны, и тогда мне из сердца открылась его слава».
ТЕКСТ 37
сеи кршна туми сакшат - иха нирдхарила
эта кахи випра прабхура чаране падила
сеи - тот; кршна - Верховный Господь, Кришна; туми - Ты; сакшат - непосредственно; иха - так; нирдхарила - решил; эта кахи - сказав это; випра - брахман; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране - к лотосным стопам; падила - припал.
«Господин мой, Ты и есть Господь Кришна. Таков мой вывод». С этими словами брахман припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху.
ТЕКСТ 38
танре крпа кари прабху чалила ара дине
врддхакаши аси каила шива-дарашане
танре - ему; крпа кари - явив милость; прабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; чалила - отправился; ара дине - на следующий день; врддхакаши - во Вриддхакаши; аси - придя; каила шива-дарашане - посетил храм Господа Шивы.
Пролив милость на этого брахмана, Господь Шри Чайтанья Махапрабху отправился на следующий день во Вриддхакаши, где посетил храм Господа Шивы.
КОММЕНТАРИЙ: Сейчас Вриддхакаши носит название Вриддхачалам. Вриддхачалам стоит на берегу реки Манимукха на юге области Аркот. Это место также известно как Калахастипур. В местном храме много лет поклонялся Господу Шиве Говинда, двоюродный брат Рамануджачарьи.
ТЕКСТ 39
тахан хаите чали аге гела эка граме
брахмана-самаджа тахан, карила вишраме
тахан хаите - оттуда; чали - выйдя; аге - дальше; гела - пошел; эка - в одну; граме - деревню; брахмана-самаджа - община брахманов; тахан - там; карила вишраме - остановился на ночлег.
Покинув Вриддхакаши, Шри Чайтанья Махапрабху продолжил Свое путешествие. Заметив в одной деревне, что большинство ее жителей - брахманы, Он остановился там на ночлег.
ТЕКСТ 40
прабхура прабхаве лока аила дарашане
лакшарбуда лока аисе на йайа ганане
прабхура - Господа Чайтаньи Махапрабху; прабхаве - духовной силой; лока - люди; аила - приходили; дарашане - для того, чтобы посмотреть (на Него); лакша-арбуда - многие миллионы; лока - людей; аисе - приходят; на - не; йайа ганане - получается подсчет.
Могущество Господа Чайтаньи Махапрабху было так велико, что миллионы людей приходили, только чтобы посмотреть на Него. Поистине, людей собиралось несчетное множество.