Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 106-120

ТЕКСТ 106

парама виракта тенха парама пандита
кайа-мане ашрийачхе шри-кршна-чарита

парама - в высшей степени; виракта - самоотреченный; тенха - он; парама - в высшей степени; пандита - просвещенный человек; кайа-мане - телом и умом; ашрийачхе - пришел; шри-кршна-чарита - к такой жизни, цель которой - Верховная Личность Бога Шри Кришна.

Сварупа Дамодара был очень строг в своем отречении от мира и очень учен. Всем сердцем и душой он принял покровительство Верховной Личности Бога, Шри Кришны.

 

ТЕКСТ 107

нишчинте кршна бхаджиба' эи та' каране
унмаде карила тенха саннйаса грахане

нишчинте - беспрепятственно; кршна - Господу Кришне; бхаджиба - буду поклоняться; эи - по этой; та' - безусловно; каране - причине; унмаде - в экстазе; карила - принял; тенха - он; саннйаса грахане - отречение от мира.

Он жаждал поклоняться Шри Кришне так, чтобы ничто ему не мешало, и потому, почти в безумии, отрекся от мира.

 

ТЕКСТ 108

саннйаса карила шикха-сутра-тйага-рупа
йога-патта на нила, нама хаила сварупа'

саннйаса карила - принял санньясу; шикха - от пряди волос на затылке; сутра - от священного шнура; тйага - отказа; рупа - в форме; йога-патта - шафрановые одежды; на нила - не принял; нама - имя; хаила - было; сварупа - Сварупа.

Приняв санньясу, Пурушоттама Ачарья поступил в соответствии с правилами: обрезал прядь волос на затылке и снял священный шнур. Но он не стал облачаться в шафрановые одежды. Он также не взял себе титула санньяси, а остался найштхика-брахмачари.

КОММЕНТАРИЙ: Принятие санньясы регламентируется определенными правилами. Сначала нужно провести восемь разных обрядов шраддха. Затем нужно сделать подношение предкам и провести жертвоприношение вираджа-хома. Затем следует обрезать прядь волос на затылке, которая называется шикха, и снять священный шнур. Такова подготовка к принятию санньясы, и Пурушоттама Ачарья выполнил все эти требования. Однако он не стал надевать шафрановые одежды и получать данду и титул санньяси, оставив себе имя брахмачари. По сути, Пурушоттама Ачарья формально не принимал санньясы - он просто отрекся от мирской жизни. Он не хотел отягощать себя соблюдением всех условностей. У него было только одно желание - поклоняться Господу Шри Кришне, чтобы ничто этому не мешало, поэтому в душе он отрекся от мира, но пренебрег связанными с этим формальностями. Отречься от мира - означает не заниматься ничем, кроме служения Верховной Личности Бога, Шри Кришне. Если человек действует на этом уровне, пытаясь доставить удовольствие Верховной Личности Бога, то он является и санньяси, и йогом. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (6.1):

шри-бхагаван увача
анашритах карма-пхалам
карйам карма кароти йах
са саннйаси ча йоги ча
на нирагнир на чакрийах

«Верховный Господь сказал: Тот, кто не привязан к плодам своего труда, но действует, верный своему долгу, воистину живет в отречении от мира. Именно он - настоящий йог, а не тот, кто не зажигает огня и не выполняет своих обязанностей».

 

ТЕКСТ 109

гуру-тхани аджна маги' аила нилачале
ратри-дине кршна-према-ананда-вихвале

гуру-тхани - у духовного учителя; аджна маги' - испросив разрешения; аила - пришел; нилачале - в Джаганнатха-Пури; ратри-дине - день и ночь; кршна-према-ананда - экстатической любовью к Кришне; вихвале - переполняемый.

Испросив разрешения у своего санньяса-гуру, Сварупа Дамодара пришел в Нилачалу и нашел прибежище у Шри Чайтаньи Махапрабху. Переполняемый экстатической любовью к Кришне, он денно и нощно наслаждался трансцендентной сладостью любовного служения Господу.

 

ТЕКСТ 110

пандитйера авадхи, вакйа нахи каро сане
нирджане рахайе, лока саба нахи джане

пандитйера авадхи - вершина учености; вакйа нахи - отсутствует речь; каро сане - к кому-либо; нирджане - в уединении; рахайе - находится; лока - люди; саба - все; нахи джане - не знают.

Никто не мог превзойти Сварупу Дамодару в учености, но он никогда ни с кем не разговаривал. Он просто жил в уединении, и никто не знал, где он.

 

ТЕКСТ 111

кршна-раса-таттва-ветта, деха - према-рупа
сакшат махапрабхура двитийа сварупа

кршна-раса - о трансцендентной сладости взаимоотношений с Кришной; таттва - истину; ветта - познавший; деха - тело; према-рупа - олицетворенная према; сакшат - непосредственно; махапрабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; двитийа - второе; сварупа - проявление.

Шри Сварупа Дамодара был олицетворением экстатической любви и в совершенстве познал трансцендентную сладость взаимоотношений с Кришной. Он был прямым представителем Шри Чайтаньи Махапрабху, Его вторым воплощением.

 

ТЕКСТ 112

грантха, шлока, гита кеха прабху-паше ане
сварупа парикша каиле, пачхе прабху шуне

грантха - книги; шлока - стихи; гита - песни; кеха - кто-либо; прабху-паше - Шри Чайтанье Махапрабху; ане - приносит; сварупа - Сварупа Дамодара; парикша каиле - когда проверил; пачхе - позже; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; шуне - слушает.

Если кто-то, написав книгу, сложив стихи или песню, хотел показать их Шри Чайтанье Махапрабху, вначале их должен был проверить Сварупа Дамодара. Лишь после этого Шри Чайтанья Махапрабху соглашался слушать эти произведения.

 

ТЕКСТ 113

бхакти-сиддханта-вируддха, ара расабхаса
шуните на хайа прабхура читтера улласа

бхакти-сиддханта - доказательным истинам науки о преданном служении; вируддха - противоречие; ара - и; раса-абхаса - смешение трансцендентных рас; шуните - слушать; на - не; хайа - является; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; читтера - сердцу; улласа - радостью.

Шри Чайтанье Махапрабху не нравились книги и стихи, противоречащие сиддханте преданного служения. Господь не желал также слушать произведения, которые грешили расабхасой, смешением трансцендентных рас.

КОММЕНТАРИЙ: Бхакти-сиддханта-вируддха - это такие утверждения, которые противоречат принципу единства в многообразии, то есть философской доктрине ачинтья-бхедабхеды, одновременного тождества и различия. А расабхасой называют то, что на первый взгляд напоминает трансцендентную расу, но в действительности таковой не является. Чистые вайшнавы должны избегать воззрений, несовместимых с преданным служением. Подобные заблуждения, по сути, сродни философии майявады. Тот же, кого привлекает философия майявады, рано или поздно уйдет с пути преданного служения. Смешение рас (расабхаса), в конце концов, приводит к тому, что человек становится пракрита-сахаджией и начинает относиться к преданному служению очень легкомысленно. Или же он может присоединиться к общине баулов и со временем снова привязаться к мирской деятельности. Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху наказывал нам избегать бхакти-сиддханта-вируддхи и расабхасы. Это позволяет сохранить чистоту и избежать падения. Тщательно избегать бхакти-сиддханта-вируддхи и расабхасы должны все преданные.

 

ТЕКСТ 114

атаэва сварупа аге каре парикшана
шуддха хайа йади, прабхуре кара'на шравана

атаэва - поэтому; сварупа - Сварупа Дамодара; аге - сначала; каре парикшана - проверяет; шуддха - чистое; хайа - есть; йади - если; прабхуре - Господу Шри Чайтанье Махапрабху; кара'на шравана - дает слушать.

Сварупа Дамодара Госвами имел обыкновение просматривать все подобные произведения, чтобы убедиться, что в них нет ошибок. Лишь после этого он позволял зачитывать их Шри Чайтанье Махапрабху.

КОММЕНТАРИЙ: По словам Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, все, что мешает преданному служению, следует считать нечистым. Чистые преданные Господа отвергают нечистые принципы. В противоположность им нечистые преданные принимают расабхасу, недопустимое смешение рас, а также другие принципы, препятствующие развитию бхакти. Последователей таких принципов ни в коем случае не следует считать чистыми преданными. Путем расабхасы идут многие религиозные группы, и обычные люди иногда преклоняются перед их представителями. Однако те, чьи взгляды основаны на бхакти-сиддханта-вируддхе и расабхасе, не могут считаться преданными Шри Чайтаньи Махапрабху. Сварупа Дамодара никогда не считал таких людей Гаудия-вайшнавами и даже не позволял им встречаться с Верховным Господом, Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

ТЕКСТ 115

видйапати, чандидаса, шри-гита-говинда
эи тина гите кара'на прабхура ананда

видйапати - древний вайшнавский поэт из провинции Митхила; чандидаса - бенгальский поэт-вайшнав, родившийся в деревне Наннура в области Бирбхум; шри-гита-говинда - знаменитая поэма Джаядевы Госвами; эи - эти; тина - три; гите - песни; кара'на - служит причиной; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда - блаженства.

Шри Сварупа Дамодара читал Шри Чайтанье Махапрабху стихи Видьяпати и Чандидаса, а также «Шри Гита-Говинду» Джаядевы Госвами, и его пение доставляло Господу Чайтанье огромное блаженство.

 

ТЕКСТ 116

сангите - гандхарва-сама, шастре брхаспати
дамодара-сама ара нахи маха-мати

сангите - в музыке; гандхарва-сама - равен гандхарву; шастре - в обсуждении богооткровенных писаний; брхаспати - Брихаспати, жрец полубогов, обитающих на высших планетах; дамодара-сама - равного Сварупе Дамодаре; ара - другого; нахи - нет; маха-мати - великого.

В музыке Сварупа Дамодара был так же искусен, как гандхарв, а в ведении духовных бесед он был подобен Брихаспати, жрецу полубогов. Иначе говоря, Сварупа Дамодара не знал себе равных.

КОММЕНТАРИЙ: Сварупа Дамодара очень хорошо разбирался в музыке и был непревзойденным знатоком ведических писаний. За сладкозвучный голос и музыкальные способности Шри Чайтанья Мхапрабху называл его Дамодарой. Это имя дал ему Шри Чайтанья Махапрабху, добавив его к имени, полученному от санньяса-гуру. Так его стали называть Сварупа Дамодара или Дамодара Сварупа. Он написал книгу по музыке под названием «Сангита-Дамодара».

 

ТЕКСТ 117

адваита-нитйанандера парама прийатама
шривасади бхакта-ганера хайа прана-сама

адваита - Адвайте Ачарье; нитйанандера - Господу Нитьянанде Прабху; парама - необычайно; прийа-тама - дорог; шриваса-ади - начиная со Шривасы; бхакта-ганера - всех преданных; хайа - является; прана-сама - самой жизнью.

Шри Сварупа Дамодара был очень дорог Адвайте Ачарье и Нитьянанде Прабху, и все преданные во главе со Шривасой Тхакуром любили его больше собственной жизни.

 

ТЕКСТ 118

сеи дамодара аси' дандават хаила
чаране падийа шлока падите лагила

сеи дамодара - этот Сварупа Дамодара; аси' - придя; данда-ват хаила - упал, как палка, в поклоне; чаране падийа - пав к лотосным стопам; шлока - стих; падите лагила - начал декламировать.

Придя в Джаганнатха-Пури, Сварупа Дамодара простерся в поклоне у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху и продекламировал следующий стих.

 

ТЕКСТ 119

хелоддхунита-кхедайа вишадайа пронмилад-амодайа
шамйач-чхастра-вивадайа раса-дайа читтарпитонмадайа
шашвад-бхакти-винодайа са-мадайа мадхурйа-марйадайа
шри-чаитанйа дайа-нидхе тава дайа бхуйад амандодайа

хела - очень легко; уддхунита - устранены; кхедайа - той, которой страдания; вишадайа - всеочищающей; пронмилат - пробуждающееся; амодайа - той, в которой трансцендентное блаженство; шамйат - примирены; шастра - богооткровенные писания; вивадайа - той, которой противоречия; раса-дайа - источающей все трансцендентные расы; читта - в сердце; арпита - укоренившимся; унмадайа - ликованием; шашват - всегда; бхакти - преданному служению; винодайа - способствующей; са-мадайа - исполненной экстаза; мадхурйа - супружеской любви; марйадайа - пределом; шри-чаитанйа - о Господь Шри Чайтанья Махапрабху; дайа-нидхе - о океан милости; тава - Твоя; дайа - милость; бхуйат - пусть будет; аманда - удача; удайа - та, в которой пробуждается.

«О океан милости, Шри Чайтанья Махапрабху! Да прольется на нас благодать Твоей милости, которая без труда рассеивает все скорби и наполняет все чистотой и блаженством. Воистину, Твоя милость пробуждает трансцендентное блаженство и затмевает любые материальные наслаждения. Она устраняет все противоречия, существующие между разными писаниями. Твоя благодатная милость порождает в сердце духовные вкусы и потому заставляет сердце ликовать. Твоя исполненная радости милость неизменно вдохновляет на преданное служение и возвеличивает супружескую любовь к Богу. Так пусть же по Твоей неизъяснимой милости в моем сердце пробудится трансцендентное блаженство».

КОММЕНТАРИЙ: Этот важный стих (Шри Чайтанья-чандродая-натака, 8.10) описывает разные аспекты беспричинной милости Господа. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что Шри Чайтанья Махапрабху, самое великодушное воплощение Личности Бога, проливает на обусловленные души Свою беспричинную милость тремя способами. В материальном мире все живые существа пребывают в унынии, поскольку им постоянно чего-то не хватает. Все ведут тяжкую борьбу за существование и пытаются облегчить свои страдания, выжимая максимум наслаждений из этого мира. Однако любые подобные попытки обречены. Охваченный страданиями, человек иногда ищет благосклонности Верховного Господа, однако материалистам получить ее очень непросто. Но когда по милости Господа человек обретает сознание Кришны, он начинает ощущать аромат лотосных стоп Господа, что избавляет его от всех страданий. Эта духовная связь с лотосными стопами Господа очищает его ум, и благодаря любовному служению на человека нисходит просветление.

В мире существует множество священных писаний, и их чтение нередко ставит человека в тупик. Но когда он обретает милость Господа, его замешательство проходит. Милость Господа не только примиряет противоречивые утверждения разных писаний, но и пробуждает некое трансцендентное блаженство, приносящее человеку полное удовлетворение. Трансцендентное любовное служение Господу позволяет обусловленной душе непрестанно служить лотосным стопам Господа. Тот, кому посчастливилось служить Господу, чувствует, что его трансцендентная любовь к Кришне постоянно растет. Это полностью очищает его сердце и наполняет его трансцендентным блаженством и исходящим из вечной души ликованием.

Так беспричинная милость Господа Кришны проявляется в сердце преданного. В это время он избавляется от всех материальных потребностей. Скорбь, неизменно сопутствующая материальным желаниям, тоже проходит. По милости Господа Его слуга достигает трансцендентного уровня, и расы духовного мира входят в него. Его решимость заниматься трансцендентным любовным служением Господу становится непоколебимой. Все это позволяет любви к Кришне полностью пробудиться в сердце преданного.

Вначале, когда обусловленная душа лишена сознания Кришны, материальная деятельность приносит ей одну тоску. Со временем, благодаря общению с чистым преданным, у человека появляется желание постичь Абсолютную Истину. Так человек встает на путь трансцендентного служения Господу. Затем по милости Господа он избавляется от всех заблуждений и его сердце полностью очищается от материальной скверны. Только тогда в нем пробуждается трансцендентное блаженство. По милости Господа преданный окончательно убеждается в важности преданного служения. Когда же преданный обретает способность повсюду видеть игры Господа, это говорит о том, что он окончательно утвердился в трансцендентном блаженстве. Такой преданный избавляется от всех материальных желаний и проповедует славу Господа по всему миру. Эта деятельность в сознании Кришны позволяет преданному держаться в стороне от материальной деятельности и стремления к освобождению, так как он постоянно чувствует связь с Верховной Личностью Бога. Даже если такой преданный ведет семейную жизнь, благодаря постоянной сосредоточенности на преданном служении его это никак не затрагивает. Вот почему писания рекомендуют каждому встать на путь преданного служения и тем самым обрести счастье и свободу.


ТЕКСТ 120

утхана махапрабху каила алингана
дуи-джане премавеше хаила ачетана

утхана - подняв (его); махапрабху - Господь Шри Чайтанья Махапрабху; каила алингана - обнял; дуи-джане - оба; према-авеше - в экстазе любви; хаила - стали; ачетана - лишившиеся сознания.

Шри Чайтанья Махапрабху поднял Сварупу Дамодару и заключил его в объятия. В приливе экстатической любви они оба потеряли сознание.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама