Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 16-30

ТЕКСТ 16

татхапи ракхите танре баху йатна каилун
ишварера сватантра иччха, ракхите нарилун

татхапи - однако; ракхите - удержать; танре - Его; баху - всевозможные; йатна - попытки; каилун - совершал; ишварера - Верховной Личности, Бога; сватантра - независимое; иччха - желание; ракхите - удержать; нарилун - не смог.

Тем не менее, я изо всех сил пытался удержать Его здесь. Однако Он Верховный Господь и потому полностью независим. Неудивительно, что все мои усилия не увенчались успехом.

 

ТЕКСТ 17

раджа кахе, - бхатта туми виджна-широмани
туми танре кршна' каха, тате сатйа мани

раджа кахе - царь говорит; бхатта - Сарвабхаума Бхаттачарья; туми - ты; виджна-широмани - самый просвещенный и умудренный опытом человек; туми - ты; танре - Его; кршна каха - называешь Господом Кришной; тате - твое (утверждение); сатйа мани - принимаю как истину.

Царь сказал: «Бхаттачарья, ты самый просвещенный и умудренный опытом человек из всех, кого я знаю. Поэтому, когда ты называешь Шри Чайтанью Махапрабху Господом Кришной, я принимаю это как истину».

КОММЕНТАРИЙ: Здесь описан метод обретения духовного знания. Чтобы развиваться духовно, необходимо иметь твердую веру в слова ачарьи, истинного духовного учителя. В этом кроется секрет успеха в духовной жизни. Однако такой наставник, или духовный учитель, должен действительно быть чистым преданным и неукоснительно выполнять наставления ачарьи-предшественника, не отклоняясь от них ни на шаг. Что же касается ученика, то он обязан принимать все, что говорит ему духовный учитель. Только тогда ученику обеспечен успех. Так гласят Веды.

Сарвабхаума Бхаттачарья был брахманом и осознавшей себя душой, тогда как Пратапарудра был кшатрием. В те времена цари-кшатрии неукоснительно следовали советам просвещенных брахманов и святых и управляли страной под их руководством. Вайшьи выполняли приказы царя, а шудры служили трем высшим сословиям. Таким образом, брахманы, кшатрии, вайшьи и шудры, исполняя свои обязанности, сотрудничали друг с другом. Благодаря этому в обществе царил мир, и люди могли беспрепятственно выполнять свои обязанности в сознании Кришны. Поэтому они были счастливы в этой жизни, а после смерти возвращались домой, к Богу.

 

ТЕКСТ 18

пунарапи ихан танра хаиле агамана
эка-бара декхи' кари сапхала найана

пунарапи - снова; ихан - сюда; танра - Его; хаиле - когда будет; агамана - приход; эка-бара - один раз; декхи' - узрев; кари - делаю; са-пхала - совершенным; найана - мои глаза.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху вернется, я хочу увидеть Его хотя бы раз, чтобы мои глаза стали совершенными.

 

ТЕКСТ 19

бхаттачарйа кахе, - тенхо асибе алпа-кале
рахите танре эка стхана чахийе вирале

бхаттачарйа кахе - Сарвабхаума Бхаттачарья отвечает; тенхо - Он; асибе - придет; алпа-кале - через некоторое время; рахите - поселить; танре - Его; эка - в одном; стхана - месте; чахийе - хочу; вирале - безлюдном.

Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Его Святейшество Господь Шри Чайтанья Махапрабху вернется очень скоро. Я хочу подготовить для Него жилище в спокойном и уединенном месте».

 

ТЕКСТ 20

тхакурера никата, ара ха-ибе нирджане
э-мата нирнайа кари' деха' эка стхане

тхакурера никата - недалеко от храма Господа Джаганнатхи; ара - также; ха-ибе - пусть будет; нирджане - в уединении; э-мата - таким образом; нирнайа кари' - тщательно обдумав; деха' - дай; эка стхане - одно место.

Дом Господа Чайтаньи должен стоять особняком и в то же время располагаться недалеко от храма Джаганнатхи. Пожалуйста, подумай над этим и реши, где Его поселить.

 

ТЕКСТ 21

раджа кахе, - аичхе каши-мишрера бхавана
тхакурера никата, хайа парама нирджана

раджа кахе - царь говорит; аичхе - таков; каши-мишрера бхавана - дом Каши Мишры; тхакурера никата - рядом с Господом Джаганнатхой; хайа - есть; парама - в высшей степени; нирджана - уединенный.

Царь ответил: «Дом Каши Мишры - это именно то, что тебе нужно. Он находится рядом с храмом в тихом и спокойном месте».

 

ТЕКСТ 22

эта кахи' раджа рахе уткантхита хана
бхаттачарйа каши-мишре кахила асийа

эта кахи' - сказав это; раджа - царь; рахе - пребывает; уткантхита - нетерпеливым; хана - став; бхаттачарйа - Сарвабхаума Бхаттачарья; каши-мишре - Каши Мишре; кахила - сказал; асийа - придя.

После этого разговора царь стал с нетерпением ожидать возвращения Господа, а Сарвабхаума Бхаттачарья отправился к Каши Мишре сообщить ему о решении царя.

 

ТЕКСТ 23

каши-мишра кахе, - ами бада бхагйаван
мора грхе прабху-падера' хабе авастхана

каши-мишра кахе - Каши Мишра говорит; ами - я; бада - очень; бхагйаван - удачлив; мора грхе - в моем доме; прабху-падера - Господа всех прабху; хабе - будет; авастхана - проживание.

Услышав это предложение, Каши Мишра воскликнул: «Мне очень повезло, ибо в моем доме будет жить Шри Чайтанья Махапрабху, повелитель всех прабху!»

КОММЕНТАРИЙ: Особенно важным в этом стихе является слово прабхупада, которым назван здесь Шри Чайтанья Махапрабху. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада комментирует его следующим образом: «Шри Чайтанья Махапрабху - это Сам Шри Кришна, Верховная Личность Бога, и все Его слуги величают Его Прабхупадой. Это имя означает, что у Его лотосных стоп нашли прибежище многие прабху». К чистому вайшнаву обращаются как к прабху. Именно так, следуя правилам вайшнавского этикета, называют друг друга вайшнавы. Если у лотосных стоп одного прабху нашло прибежище много других прабху, его именуют Прабхупадой. Шри Нитьянанду Прабху и Шри Адвайту Прабху также называют Прабхупада. Шри Чайтанья Махапрабху, Шри Адвайта Прабху и Шри Нитьянанда Прабху - все Они относятся к категории вишну-таттвы, то есть являются Верховной Личностью Бога, Господом Вишну. Поэтому все живые существа пребывают под сенью Их лотосных стоп. Господь Вишну - это вечный Господь каждого, а представитель Господа Вишну - Его доверенный слуга. Для вайшнавов-неофитов такой представитель Господа играет роль духовного учителя. Вот почему духовного учителя почитают наравне со Шри Кришной Чайтаньей или Господом Вишну и именуют Ом Вишнупадой или Прабхупадой. Обычно ачарью, духовного учителя, величают Шрипадой, а получивших посвящение вайшнавов называют Прабху. О таких формах почтительного обращения, как Прабху, Прабхупада и Вишнупада, рассказывается в богооткровенных писаниях - «Шримад-Бхагаватам», «Шри Чайтанья-чаритамрите» и «Шри Чайтанья-бхагавате». Свидетельства этих писаний принимают все чистые преданные.

Пракрита-сахаджии недостойны даже называться вайшнавами. Они полагают, что Прабхупадой можно величать только кастовых госвами. Невежественные сахаджии называют себя вайшнава-даса-анудаса, что означает «слуга слуги вайшнавов», и в то же время выступают против того, чтобы чистого вайшнава называли Прабхупадой. Иными словами, они завидуют истинному духовному учителю, которого именуют Прабхупадой, и наносят ему оскорбление, считая его обычным человеком или представителем какой-либо касты. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур называет таких сахаджий самыми неудачливыми из людей. За подобные заблуждения им уготованы адские муки.

 

ТЕКСТ 24

эи-мата пурушоттама-васи йата джана
прабхуке милите сабара уткантхита мана

эи-мата - таким образом; пурушоттама-васи - жители Джаганнатха-Пури; йата - сколько; джана - людей; прабхуке - Господа Шри Чайтанью Махапрабху; милите - встретить; сабара - всех; уткантхита - нетерпеливый; мана - ум.

Так все жители Джаганнатха-Пури, Пурушоттамы, с нетерпением ожидали новой встречи со Шри Чайтаньей Махапрабху.

 

ТЕКСТ 25

сарва-локера уткантха йабе атйанта бадила
махапрабху дакшина хаите табахи аила

сарва-локера - всего народа; уткантха - нетерпение; йабе - когда; атйанта - очень сильно; бадила - возросло; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; дакшина хаите - из Южной Индии; табахи - тотчас; аила - вернулся.

Когда желание всех жителей Джаганнатха-Пури снова увидеть Господа достигло апогея, Господь вернулся из Южной Индии.

 

ТЕКСТ 26

шуни' анандита хаила сабакара мана
сабе аси' сарвабхауме каила ниведана

шуни' - услышав; анандита - ликующие; хаила - были; сабакара - всех; мана - умы; сабе аси' - все придя; сарвабхауме - к Сарвабхауме Бхаттачарье; каила ниведана - обратились.

Услышав о приходе Господа, все возликовали и пришли к Сарвабхауме Бхаттачарье с такой просьбой.

 

ТЕКСТ 27

прабхура сахита ама-сабара караха милана
томара прасаде паи прабхура чарана

прабхура сахита - со Шри Чайтаньей Махапрабху; ама-сабара - нас всех; караха - устрой; милана - встречу; томара - твоей; прасаде - милостью; паи - обретаем; прабхура чарана - лотосные стопы Господа.

Пожалуйста, устрой для нас встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху. Лишь по твоей милости можем мы найти прибежище у лотосных стоп Господа.

 

ТЕКСТ 28

бхаттачарйа кахе, - кали каши-мишрера гхаре
прабху йаибена, тахан милаба сабаре

бхаттачарйа кахе - Бхаттачарья отвечает; кали - завтра; каши-мишрера гхаре - в дом Каши Мишры; прабху - Господь; йаибена - придете; тахан - там; милаба сабаре - устрою для (вас) всех встречу.

Бхаттачарья ответил собравшимся: «Завтра Господь будет в доме у Каши Мишры. Там вы все сможете встретиться с Ним».

 

ТЕКСТ 29

ара дина махапрабху бхаттачарйера санге
джаганнатха дарашана каила маха-ранге

ара дина - на следующий день; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; бхаттачарйера санге - вместе с Сарвабхаумой Бхаттачарьей; джаганнатха - Господа Джаганнатхи; дарашана каила - посетил храм; маха-ранге - с большим восторгом.

На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Пури и в сопровождении Сарвабхаумы Бхаттачарьи, охваченный счастьем, направился в храм Господа Джаганнатхи.

 

ТЕКСТ 30

маха-прасада дийа тахан милила севака-гана
махапрабху сабакаре каила алингана

маха-прасада - остатки трапезы Господа Джаганнатхи; дийа - дав; тахан - там; милила - встретили; севака-гана - слуги Господа Джаганнатхи; махапрабху - Шри Чайтанья Махапрабху; сабакаре - их всех; каила алингана - обнял.

Слуги Господа Джаганнатхи поднесли Шри Чайтанье Махапрабху остатки трапезы Джаганнатхи. Шри Чайтанья Махапрабху в ответ обнял каждого из них.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама