Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 91-105

ТЕКСТ 91

се-кале дакшина хаите парамананда-пури
ганга-тире-тире аила надийа нагари

се-кале - в это время; дакшина хаите - с юга; парамананда-пури - Парамананда Пури; ганга-тире-тире - по берегу Ганги; аила - пришел; надийа нагари - в Надию.

В то время из Южной Индии пришел Парамананда Пури. Идя вдоль берега Ганги, он в конце концов достиг Надии.

 

ТЕКСТ 92

аира мандире сукхе карила вишрама
аи танре бхикша дила карийа самана

аира мандире - в доме Шачиматы; сукхе - счастливо; карила вишрама - жил; аи - матушка Шачи; танре - его; бхикша дила - кормила; карийа саммана - выказав большое почтение.

В Навадвипе Парамананда Пури остановился в доме Шачиматы. Она была с ним очень почтительна и заботилась обо всех его нуждах.

 

ТЕКСТ 93

прабхура агамана тенха таханни шунила
шигхра нилачала йаите танра иччха хаила

прабхура агамана - о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху; тенха - он; таханни - там; шунила - услышал; шигхра - тотчас; нилачала - в Джаганнатха-Пури; йаите - идти; танра - у него; иччха - желание; хаила - возникло.

Живя у Шачиматы, Парамананда Пури услышал о возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Джаганнатха-Пури и решил немедленно идти туда.

 

ТЕКСТ 94

прабхура эка бхакта - двиджа камалаканта' нама
танре лана нилачале карила прайана

прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; эка бхакта - один преданный; двиджа камалаканта - Двиджа Камалаканта; нама - по имени; танре - его; лана - взяв (в качестве спутника); нилачале - в Джаганнатха-Пури; карила прайана - отправился.

У Шри Чайтаньи Махапрабху был один преданный по имени Двиджа Камалаканта. Отправляясь в Джаганнатха-Пури, Парамананда Пури взял его с собой.

 

ТЕКСТ 95

сатваре асийа тенха милила прабхуре
прабхура ананда хаила пана танхаре

сатваре - очень скоро; асийа - придя; тенха - он; милила - встретил; прабхуре - Шри Чайтанью Махапрабху; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; ананда - радость; хаила - была; пана - обретя; танхаре - его.

Вскоре Парамананда Пури пришел к Шри Чайтанье Махапрабху. При виде его Господь Чайтанья очень обрадовался.

 

ТЕКСТ 96

премавеше каила танра чарана вандана
тенха премавеше каила прабхуре алингана

према-авеше - в великом экстазе; каила - совершил; танра - его; чарана вандана - поклонение стопам; тенха - Парамананда Пури; према-авеше - в великом экстазе; каила - раскрыл; прабхуре - Шри Чайтанье Махапрабху; алингана - объятия.

В великом экстазе любви Господь стал поклоняться лотосным стопам Парамананды Пури, а Парамананда Пури в ответ в великом экстазе обнял Господа.

 

ТЕКСТ 97

прабху кахе, - тома-санге рахите ванчха хайа
море крпа кари' кара ниладри ашрайа

прабху кахе - Шри Чайтанья Махапрабху говорит; тома-санге - с тобой; рахите - остаться; ванчха хайа - есть желание; море - Мне; крпа кари' - оказав любезность; кара - сделай; ниладри - Джаганнатха-Пури; ашрайа - прибежищем.

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Прошу, окажи Мне любезность и останься со Мной, найдя прибежище в Джаганнатха-Пури».

 

ТЕКСТ 98

пури кахе, - тома-санге рахите ванчха кари'
гауда хаите чали' аилана нилачала-пури

пури кахе - Парамананда Пури отвечает; тома-санге - с Тобой; рахите - остаться; ванчха кари' - захотев; гауда хаите - из Бенгалии; чали' - идя; аилана - пришел; нилачала-пури - в Джаганнатха-Пури.

Парамананда Пури ответил: «Я тоже хочу быть с Тобой. Для этого я и пришел из Бенгалии, Гауды, в Джаганнатха-Пури».

 

ТЕКСТ 99

дакшина хаите шуни' томара агамана
шачи анандита, ара йата бхакта-гана

дакшина хаите - из Южной Индии; шуни' - услышав; томара агамана - о Твоем возвращении; шачи - матушка Шачи; анандита - очень счастливая; ара - и; йата - сколько; бхакта-гана - преданных.

«Шачимата и все преданные в Навадвипе очень обрадовались, узнав о Твоем возвращении из Южной Индии».

 

ТЕКСТ 100

сабе аситечхена томаре декхите
тан-сабара виламба декхи' аилана тварите

сабе - все; аситечхена - идут; томаре - Тебя; декхите - увидеть; тан-сабара - их всех; виламба - промедление; декхи' - увидев; аилана - пришел; тварите - спеша.

«Все они идут сюда на встречу с Тобой, а я, видя промедление с их стороны, не стал ждать и пришел сюда один, впереди всех».

 

ТЕКСТ 101

каши-мишрера авасе нибхрте эка гхара
прабху танре дила, ара севара кинкара

каши-мишрера - Каши Мишры; авасе - в доме; нибхрте - нежилую; эка - одну; гхара - комнату; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; танре - ему (Парамананде Пури); дила - дал; ара - и; севара - для прислуживания; кинкара - слугу.

В доме Каши Мишры была одна комната, в которой никто не жил, и Шри Чайтанья Махапрабху предоставил ее Парамананде Пури. Он также дал Парамананде Пури слугу.

 

ТЕКСТ 102

ара дине аила сварупа дамодара
прабхура атйанта марми, расера сагара

ара дине - на другой день; аила - пришел; сварупа дамодара - Сварупа Дамодара; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; атйанта - очень; марми - близкий друг; расера - трансцендентной расы; сагара - океан.

На следующий день пришел Сварупа Дамодара. Сварупа Дамодара был очень близким другом Шри Чайтаньи Махапрабху, океаном духовной расы.

КОММЕНТАРИЙ: Сварупа - это одно из имен, которые носят брахмачари в сампрадае Шанкарачарьи. В соответствии с ведическими традициями существует десять титулов санньяси. Если брахмачари прислуживает санньяси, носящему титул Тиртха или Ашрама, сам он получает имя Сварупа. Дамодара Сварупа ранее жил в Навадвипе, и звали его Пурушоттама Ачарья. Затем он отправился в Варанаси и принял санньясу от санньяси, носившего титул Тиртха. Хотя имя Сварупа он получил еще в бытность свою брахмачари, приняв санньясу, он не стал менять его. Как санньяси он мог бы именоваться Тиртхой, однако решил оставить имя брахмачари - Сварупа.

 

ТЕКСТ 103

пурушоттама ачарйа' танра нама пурвашраме
навадвипе чхила тенха прабхура чаране

пурушоттама ачарйа - Пурушоттама Ачарья; танра - его; нама - имя; пурва-ашраме - в прежнем ашраме; навадвипе - в Навадвипе; чхила - был; тенха - он; прабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране - у стоп.

Живя в Навадвипе под опекой Шри Чайтаньи Махапрабху, Сварупа Дамодара носил имя Пурушоттама Ачарья.

 

ТЕКСТ 104

прабхура саннйаса декхи' унматта хана
саннйаса грахана каила варанаси гийа

прабхура - Господа Шри Чайтанью Махапрабху; саннйаса декхи' - увидев в качестве санньяси; унматта хана - став как безумный; саннйаса грахана каила - отрекся от мира; варанаси - в Варанаси; гийа - отправившись.

Зрелище того, как Шри Чайтанья Махапрабху принимал санньясу, едва не свело с ума Пурушоттаму Ачарью. Он немедленно отправился в Варанаси, чтобы тоже принять санньясу.

 

ТЕКСТ 105

чаитанйананда' гуру танра аджна дилена танре
веданта падийа падао самаста локере

чаитанйа-ананда - по имени Чайтаньянанда Бхарати; гуру - духовный учитель; танра - его; аджна - наказ; дилена - дал; танре - ему; веданта падийа - прочтя «Веданта-сутру»; падао - учи; самаста - всех; локере - людей.

Посвятив Пурушоттаму Ачарью в санньяси, его духовный учитель, Чайтаньянанда Бхарати, дал ему такой наказ: «Читай "Веданта-сутру" и учи других».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама