Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 81-100

ТЕКСТ 81

прабхура сева карите пури аджньа дила
атаэва прабху инхаке никате ракхила

прабхура - Шри Чайтанье Махапрабху; сева - служение; карите - совершать; пури - Ишвара Пури; аджньа дила - дал наказ; атаэва - поэтому; прабху - Шри Чайтанья Махапрабху; инхаке - его; никате - (с Собой) рядом; ракхила - оставил.

«Ишвара Пури велел Говинде прислуживать Шри Чайтанье Махапрабху. Поэтому Господь не расстается с ним».

 

ТЕКСТ 82

раджа кахе, - йанре мала дила дуи-джана
ашчарйа теджа, бада маханта, - каха кон джана?

раджа кахе - царь спрашивает; йанре - которому; мала - гирлянды; дила - дали; дуи-джана - двое (Сварупа Дамодара и Говинда); ашчарйа теджа - необыкновенно сияющий; бада маханта - очень возвышенный преданный; каха кон джана - скажи, кто этот человек.

Царь спросил: «Кому Сварупа Дамодара и Говинда поднесли гирлянды? От Его тела исходит яркое сияние. Он должен быть великим преданным. Пожалуйста, скажи, кто это».

 

ТЕКСТ 83

ачарйа кахе, - инхара нама адваита ачарйа
махапрабхура манйа-патра, сарва-широдхарйа

ачарйа кахе - Гопинатха Ачарья говорит; инхара нама - Его имя; адваита ачарйа - Адвайта Ачарья; махапрабхура - Шри Чайтаньи Махапрабху; манйа-патра - почитаемый; сарва-широдхарйа - величайший из преданных.

Гопинатха Ачарья ответил: «Это Адвайта Ачарья. Ему оказывает почтение даже Шри Чайтанья Махапрабху, стало быть, Он - величайший из преданных».

 

ТЕКСТ 84

шриваса-пандита инха, пандита-вакрешвара
видйанидхи-ачарйа, инха пандита-гададхара

шриваса-пандита - Шриваса Пандит; инха - вот; пандита-вакрешвара - Вакрешвара Пандит; видйанидхи-ачарйа - Видьянидхи Ачарья; инха - вот; пандита-гададхара - Гададхара Пандит.

«Вот Шриваса Пандит, Вакрешвара Пандит, Видьянидхи Ачарья и Гададхара Пандит».

 

ТЕКСТ 85

ачарйаратна инха, пандита-пурандара
гангадаса пандита инха, пандита-шанкара

ачарйаратна - Чандрашекхара; инха - вот; пандита-пурандара - Пурандара Пандит; гангадаса пандита - Гангадас Пандит; инха - вот; пандита-шанкара - Шанкара Пандит.

«Это Ачарьяратна, Пурандара Пандит, Гангадас Пандит и Шанкара Пандит».

 

ТЕКСТ 86

эи мурари гупта, инха пандита нарайана
харидаса тхакура инха бхувана-павана

эи - это; мурари гупта - Мурари Гупта; инха - вот; пандита нарайана - Нараяна Пандит; харидаса тхакура - Харидас Тхакур; инха - вот; бхувана-павана - спаситель всей вселенной.

«А это Мурари Гупта, Пандит Нараяна и Харидас Тхакур, спаситель всего мира».

 

ТЕКСТ 87

эи хари-бхатта, эи шри-нрсимхананда
эи васудева датта, эи шивананда

эи - это; хари-бхатта - Хари Бхатта; эи - это; шри-нрсимхананда - Шри Нрисимхананда; эи - это; васудева датта - Васудева Датта; эи - это; шивананда - Шивананда.

«Это Хари Бхатта, это Нрисимхананда. А это Васудева Датта и Шивананда Сен».

 

ТЕКСТ 88

говинда, мадхава гхоша, эи васу-гхоша
тина бхаира киртане прабху пайена сантоша

говинда - Говинда Гхош; мадхава гхоша - Мадхава Гхош; эи - это; васу-гхоша - Васудева Гхош; тина бхаира - трех братьев; киртане - от санкиртаны; прабху - Господь; пайена сантоша - испытывает огромное удовольствие.

«А вот Говинда Гхош, Мадхава Гхош и Васудева Гхош. Киртаны этих трех братьев доставляют Господу огромное удовольствие».

КОММЕНТАРИЙ: Говинда Гхош, также известный как Гхош Тхакур, происходил из семьи каястх, живших в области Уттара-Радхья. В Аградвипе, что недалеко от Катвы, до сих пор проводится ярмарка, названная в честь Гхоша Тхакура. Что касается Васудевы Гхоша, то он сложил много замечательных песен о Шри Чайтанье Махапрабху. Все эти песни пользуются среди вайшнавов таким же уважением, как песни Нароттамы даса Тхакура, Бхактивиноды Тхакура, Лочаны даса Тхакура, Говинды даса Тхакура и других великих вайшнавов.

 

ТЕКСТ 89

рагхава пандита, инха ачарйа нандана
шриман пандита эи, шриканта, нарайана

рагхава пандита - Рагхава Пандит; инха - вот; ачарйа нандана - Ачарья Нандана; шриман пандита - Шриман Пандит; эи - это; шри-канта - Шриканта; нарайана - Нараяна.

«Это Рагхава Пандит, Ачарья Нандана, а там Шриман Пандит. А это Шриканта и Нараяна».

КОММЕНТАРИЙ: Нароттама дас Тхакур, прославляя приближенных Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, поет (Прартхана, 13):

гаурангера санги-гане нитйа-сиддха кари' мане
се йайа враджендра-сута-паша

Разумный человек понимает, что все преданные, входящие в ближайшее окружение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, являются вечно освобожденными душами. Это означает, что, всегда поглощенные преданным служением Господу, они не имеют ничего общего с материальным миром. Тот, кто денно и нощно служит Господу и никогда не забывает Его, именуется нитья-сиддхой. Шрила Рупа Госвами подтверждает это:

иха йасйа харер дасйе
кармана манаса гира
никхиласв апй авастхасу
дживан-муктах са учйате

«Человек, который служит Кришне своим телом, умом, разумом и речью, является освобожденной душой, даже если находится в материальном мире и, на первый взгляд, занимается разнообразной материальной деятельностью» (Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.187).

Преданный всегда думает о том, как лучше служить Господу Кришне, Верховной Личности Бога, и как проповедовать Его имя, величие и качества по всему миру. У нитья-сиддхи нет другого дела, кроме как в меру своих сил прославлять Господа повсюду в мире. Такие люди уже пребывают в обществе Господа Чайтаньи Махапрабху. Поэтому Нароттама дас Тхакур говорит: нитйа-сиддха кари' мане. Не следует думать, что раз Шри Чайтанья Махапрабху находился на земле пятьсот лет назад, то освобожденными душами были лишь те, кто входил в Его ближайшее окружение. Нет, Шрила Нароттама дас Тхакур говорит, что нитья-сиддхой считается любой, кто проповедует от имени Шри Чайтаньи Махапрабху славу святого имени Господа. Преданных, проповедующих славу Господа, следует почитать как нитья-сиддх и не относить их к числу обусловленных душ.

мам ча йо 'вйабхичарена
бхакти-йогена севате
са гунан саматитйаитан
брахма-бхуйайа калпате
(Б.-г., 14.26)

Тот, кто вышел из-под влияния трех гун природы, считается достигшим уровня Брахмана. Это и есть уровень нитья-сиддхи. Нитья-сиддха не только находится на уровне Брахмана - он действует на этом уровне. Просто признав тот факт, что приближенные Господа Чайтаньи Махапрабху являются нитья-сиддхами, можно без труда вернуться домой, к Богу.

 

ТЕКСТ 90

шукламбара декха, эи шридхара, виджайа
валлабха-сена, эи пурушоттама, саньджайа

шукламбара - Шукламбара; декха - смотри; эи - это; шридхара - Шридхара; виджайа - Виджая; валлабха-сена - Валлабха Сен; эи - это; пурушоттама - Пурушоттама; саньджайа - Санджая.

Гопинатха Ачарья продолжал перечислять преданных: «Вот Шукламбара. Смотри, а это Шридхара. Вот Виджая, вот Валлабха Сен. Вот Пурушоттама и Санджая».

 

ТЕКСТ 91

кулина-грама-васи эи сатйараджа-кхана
рамананда-ади сабе декха видйамана

кулина-грама-васи - жители деревни Кулинаграма; эи - это; сатйараджа-кхана - Сатьяраджа Хан; рамананда-ади - во главе с Раманандой; сабе - все; декха - посмотри; видйамана - присутствующие.

«А это жители Кулинаграмы - Сатьяраджа Хан, Рамананда и прочие. Они все здесь, только посмотри!»

 

ТЕКСТ 92

мукунда-даса, нарахари, шри-рагхунандана
кханда-васи чираньджива, ара сулочана

мукунда-даса - Мукунда дас; нарахари - Нарахари; шри-рагхунандана - Рагхунандана; кханда-васи - жители Кханды; чираньджива - Чиранджива; ара - и; сулочана - Сулочана.

«Вот Мукунда дас, Нарахари, Шри Рагхунандана, Чиранджива и Сулочана - все они родом из Кханды».

 

ТЕКСТ 93

катека кахиба, эи декха йата джана
чаитанйера гана, саба - чаитанйа-дживана

катека кахиба - скольких назову; эи - эти; декха - смотри; йата джана - сколько человек; чаитанйера гана - приближенные Шри Чайтаньи Махапрабху; саба - все; чаитанйа-дживана - те, для кого Шри Чайтанья Махапрабху - сама их жизнь.

«Кого еще тебе назвать? Все преданные, которых ты здесь видишь, - приближенные Шри Чайтаньи Махапрабху. Они дорожат Им больше, чем собственной жизнью».

 

ТЕКСТ 94

раджа кахе - декхи' мора хаила чаматкара
ваишнавера аичхе теджа декхи нахи ара

раджа кахе - царь говорит; декхи' - увидев; мора - у меня; хаила - возникло; чаматкара - изумление; ваишнавера - преданных Господа; аичхе - такое; теджа - сияние; декхи - вижу; нахи - не; ара - у других.

Царь произнес: «Вид этих преданных приводит меня в изумление, ибо никогда прежде не видел я, чтобы кто-то излучал такое сияние».

 

ТЕКСТ 95

коти-сурйа-сама саба - уджджвала-варана
кабху нахи шуни эи мадхура киртана

коти-сурйа-сама - подобны миллионам солнц; саба - все; уджджвала-варана - ослепительное сияние; кабху нахи шуни - никогда не слышал; эи - такого; мадхура киртана - мелодичного пения святого имени.

«Воистину, они сияют, подобно миллионам солнц. И такого мелодичного пения имен Господа я еще не слышал».

КОММЕНТАРИЙ: По этому признаку можно узнать чистых преданных, поющих святые имена. Все чистые преданные сияют, как солнце. Сияние, исходящее от их тел, очень яркое. Кроме того, их совместное пение, санкиртана, не знает себе равных. Есть много профессиональных певцов, которые очень красиво поют хором под аккомпанемент музыкальных инструментов, однако их пение не идет ни в какое сравнение с санкиртаной чистых преданных. Если преданный неукоснительно следует принципам вайшнавского образа жизни, сияние его тела будет естественным образом привлекать окружающих, а пение святых имен Господа - иметь большую силу. Люди без колебаний отдадут должное такому киртану. Даже в спектаклях об играх Господа Чайтаньи и Шри Кришны должны играть только вайшнавы. Тогда эти спектакли будут трогать сердца зрителей и иметь на людей большое влияние. Члены Международного общества сознания Кришны, проповедуя славу Господа, должны учитывать эти два обстоятельства.

 

ТЕКСТ 96

аичхе према, аичхе нртйа, аичхе хари-дхвани
кахан нахи декхи, аичхе кахан нахи шуни

аичхе - такой; према - экстатической любви; аичхе нртйа - таких танцев; аичхе хари-дхвани - такого пения святого имени; кахан - где-либо; нахи декхи - не встречаю; аичхе - такого; кахан - где-либо; нахи шуни - не слышал.

«Я никогда прежде не видел такой экстатической любви, не слышал, чтобы так пели святое имя Господа, и не видел таких танцев во время санкиртаны».

КОММЕНТАРИЙ: Поскольку в Джаганнатха-Пури находится храм Господа Джаганнатхи, множество преданных со всего мира приходило туда, чтобы прославить Господа санкиртаной. Всех этих преданных Махараджа Пратапарудра, безусловно, видел и слышал, однако здесь он признаёт, что киртан последователей Господа Чайтаньи - единственный в своем роде. Никогда прежде не слышал царь такой санкиртаны и не встречал таких привлекательных людей, как преданные. Члены Международного общества сознания Кришны должны приезжать в Индию, в Майяпур, на празднование дня рождения Господа Чайтаньи Махапрабху и вместе проводить санкиртану. Это привлечет внимание всех влиятельных людей в Индии, точно так же как красота, сияние и совместное пение приближенных Шри Чайтаньи Махапрабху некогда привлекли внимание Махараджи Пратапарудры. Когда Шри Чайтанья Махапрабху находился на этой планете, Его последователям не было числа, поэтому любого, кто ведет чистый образ жизни и предан миссии Шри Чайтаньи Махапрабху, следует считать нитья-сиддхой, входящим в ближайшее окружение Господа.

 

ТЕКСТ 97

бхаттачарйа кахе эи мадхура вачана
чаитанйера сршти - эи према-санкиртана

бхаттачарйа - Сарвабхаума Бхаттачарья; кахе - отвечает; эи - эти; мадхура вачана - сладостные трансцендентные звуки; чаитанйера сршти - творение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; эи - это; према-санкиртана - пение в экстазе любви к Богу.

Сарвабхаума Бхаттачарья ответил: «Эти мелодичные духовные звуки суть особое творение Господа - према-санкиртана, или совместное пение в экстазе любви к Богу».

 

ТЕКСТ 98

аватари' чаитанйа каила дхарма-прачарана
кали-кале дхарма - кршна-нама-санкиртана

аватари' - низойдя; чаитанйа - Шри Чайтанья Махапрабху; каила - осуществил; дхарма-прачарана - проповедь истинной религии; кали-кале - в век Кали; дхарма - религиозная заповедь; кршна-нама - святого имени Господа Кришны; санкиртана - совместное пение.

«Шри Чайтанья Махапрабху нисшел в век Кали, чтобы проповедовать религию сознания Кришны. Поэтому главная религиозная обязанность всех людей в этот век - петь святые имена Господа Кришны».

 

ТЕКСТ 99

санкиртана-йаджнье танре каре арадхана
сеи та' сумедха, ара - кали-хата-джана

санкиртана-йаджнье - совместным пением; танре - Ему (Шри Чайтанье Махапрабху); каре - совершает; арадхана - поклонение; сеи та' - такой человек; су-медха - обладающий глубоким разумом; ара - другие; кали-хата-джана - жертвы века Кали.

«Любой, кто поклоняется Господу Чайтанье Махапрабху совместным пением святого имени, очень разумен. Того же, кто не делает это, следует считать глупцом и жертвой эпохи Кали».

КОММЕНТАРИЙ: Нечестивцы утверждают, что каждый может придумать себе религию сам, однако в этом стихе такая точка зрения осуждается. Если кто-то действительно хочет стать религиозным человеком, ему следует начать повторять маха-мантру Харе Кришна. Истинный смысл религии объясняется в «Шримад-Бхагаватам» (6.3.19 - 22):

дхармам ту сакшад-бхагават-пранитам
на ваи видур ршайо напи девах
на сиддха-мукхйа асура мануш?йах
куташ ча видйадхара-чаранадайах

свайамбхур нарадах шамбхух
кумарах капило манух
прахладо джанако бхишмо
балир ваийасакир вайам

двадашаите виджанимо
дхармам бхагаватам бхатах
гухйам вишуддхам дурбодхам
йам джньатвамртам ашнуте

этаван эва локе 'смин
пумсам дхармах парах смртах
бхакти-його бхагавати
тан-нама-граханадибхих

Смысл этих стихов в том, что дхарма, религия, не может быть придумана человеком. Религия - это свод законов, данный Господом. Таким образом, создать религию не способны даже великие святые, полубоги и сиддха-мукхьи, не говоря уже об асурах, людях, видьядхарах, чаранах и прочих. Законы дхармы, религии, приходят к людям по цепи парампары, которая ведет начало от двенадцати махаджан: Господа Брахмы, великого святого Нарады, Господа Шивы, четырех Кумаров, сына Девахути Капилы, Сваямбхувы Ману, Махараджи Прахлады, царя Джанаки, деда Бхишмы, Махараджи Бали, Шукадевы Госвами и Ямараджи. Эти двенадцать святых в совершенстве знают законы религии. Дхармой называют религиозные заповеди, позволяющие постичь Верховную Личность Бога. Дхарма - это очень сокровенная, свободная от влияния материи наука, понять которую обычному человеку очень непросто. Однако тот, кто действительно постиг ее, сразу же обретает освобождение и переносится в царство Бога. Бхагавата-дхарма, или заповеди религии, полученные по цепи парампары, представляют собой высший закон религии. Иными словами, дхарма - это наука бхакти-йоги, которая начинается для человека с повторения святого имени Господа (тан-нама-граханадибхих).

Вот почему «Чайтанья-чаритамрита» (стих 98) рекомендует для Кали-юги следующее: кали-кале дхарма - кршна-нама-санкиртана. Все ведические писания сходятся в том, что главная форма религиозной практики в этот век заключается в пении святого имени Господа. Следующий стих «Чайтанья-чаритамриты», представляющий собой цитату из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.32), содержит еще одно подтверждение этому.

 

ТЕКСТ 100

кршна-варнам твишакршнам сангопангастра-паршадам
йаджньаих санкиртана-прайаир йаджанти хи су-медхасах

кршна-варнам - повторяющему слоги криш-на; твиша - цвет (тела); акршнам - тому, у которого не черный (золотой); са-анга - вместе со спутниками; упанга - слугами; астра - оружием; паршадам - сопровождаемому приближенными; йаджньаих - жертвоприношениями; санкиртана-прайаих - состоящими в первую очередь из совместного пения; йаджанти - почитают; хи - поистине; су-медхасах - разумные люди.

«В век Кали разумные люди, собираясь вместе, славят Господа и поклоняются Его воплощению, непрестанно поющему имя Кришны. Хотя цвет Его тела не черный, это Сам Кришна. Его всегда окружают спутники, слуги, оружие и приближенные».

КОММЕНТАРИЙ: Объяснение этого стиха приведено в Ади-лиле, главе третьей, стихе пятьдесят втором.

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама