ТЕКСТ 41
наче, кунде вйагхра-гана мрги-гана-санге
балабхадра-бхаттачарйа декхе апурва-ранге
наче — танцуют; кунде — прыгают; вйагхра-гана — тигры; мрги-гана-санге — с ланями; балабхадра-бхаттачарйа — Балабхадра Бхаттачарья; декхе — смотрит; апурва-ранге — с большим удивлением.
Наблюдая танцующих и прыгающих тигров и ланей, Балабхадра Бхаттачарья не мог прийти в себя от удивления.
ТЕКСТ 42
вйагхра-мрга анйонйе каре алингана
мукхе мукха дийа каре анйонйе чумбана
вйагхра-мрга — тигры и лани; анйонйе — друг друга; каре — совершают; алингана — обнимание; мукхе мукха дийа — касаясь друг друга мордами; каре — совершают; анйонйе чумбана — взаимные поцелуи.
Тигры и лани даже обнимались и, касаясь друг друга мордами, целовались.
ТЕКСТ 43
каутука декхийа прабху хасите лагила
та-сабаке тахан чхади’ аге чали’ гела
каутука декхийа — глядя на эту забавную картину; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хасите лагила — начал улыбаться; та-сабаке — их всех; тахан чхади’ — оставив там; аге — дальше; чали’ гела — пошел.
Глядя на эту забавную картину, Шри Чайтанья Махапрабху улыбался. В конце концов Он расстался со зверями и пошел дальше.
ТЕКСТ 44
майуради пакши-гана прабхуре декхийа
санге чале, кршна’ бали’ наче матта хана
майура-ади — во главе с павлинами; пакши-гана — разные птицы; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхийа — увидев; санге чале — идут с Ним; кршна бали’ — произнося святое имя Кришны; наче — танцуют; матта хана — обезумев.
При виде Шри Чайтаньи Махапрабху павлины и другие птицы устремились за Ним. Птицы пели и танцевали, святое имя Кришны сводило их с ума.
ТЕКСТ 45
хари-бола’ бали’ прабху каре учча-дхвани
вркша-лата — прапхуллита, сеи дхвани шуни’
хари-бола — «Харибол!»; бали’ — восклицая; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каре — издает; учча-дхвани — громкий звук; вркша-лата — деревья и лианы; прапхуллита — ликуют; сеи — этот; дхвани — звук; шуни’ — слыша.
Когда Господь восклицал: «Харибол!» — деревья и лианы приходили в восторг.
КОММЕНТАРИЙ: Звуки маха-мантры Харе Кришна столь могущественны, что их могут услышать даже деревья и лианы, не говоря уже о животных и людях. Шри Чайтанья Махапрабху спросил однажды Харидаса Тхакура, как могут обрести освобождение деревья и другие растения, и Харидас Тхакур ответил, что громкое повторение маха-мантры Харе Кришна приносит благо не только деревьям и другим растениям, но и насекомым, и всем остальным живым существам. Поэтому не стоит раздражаться, когда кто-то громко произносит мантру Харе Кришна, поскольку это приносит благо не только произносящему, но и всем, кто слышит его.
ТЕКСТ 46
джхарикханде’ стхавара-джангама ачхе йата
кршна-нама дийа каила премете унматта
джхарикханде — в джунглях Джхарикханды; стхавара-джангама — движущиеся и неподвижные существа; ачхе — есть; йата — все; кршна-нама дийа — давая им святое имя Господа Кришны; каила — сделал; премете — от экстаза; унматта — безумными.
Так все живые существа в джунглях Джхарикханды, движущиеся и неподвижные, впадали в безумие от звуков святого имени Господа Кришны, которые слетали с уст Шри Чайтаньи Махапрабху.
КОММЕНТАРИЙ: Джунгли Джхарикханды покрывают обширную территорию, которая включает в себя Атагаду, Дхенканалу, Ангулу, Лахару, Киянджхаду, Бамаду, Бонай, Гангапур, Чхота-Нагпур, Яшапур и Сарагуджу. Вся эта местность, покрытая горами и джунглями, носит название Джхарикханда.
ТЕКСТ 47
йеи грама дийа йана, йахан карена стхити
се-саба грамера локера хайа ‘према-бхакти’
йеи грама — через какие деревни; дийа йана — Господь проходит; йахан — где; карена — совершает; стхити — отдых; се-саба — всех этих; грамера — деревень; локера — у жителей; хайа — есть пробуждение; према-бхакти — экстатической любви к Богу.
Через какие бы деревни ни пролегал путь Господа и где бы Он ни остановился на отдых, все жители этих мест очищались и в их сердцах пробуждалась экстатическая любовь к Богу.
ТЕКСТЫ 48–49
кеха йади танра мукхе шуне кршна-нама
танра мукхе ана шуне танра мукхе ана
сабе кршна’ хари’ бали’ наче, канде, хасе
парампарайа ваишнава’ ха-ила сарва-деше
кеха — кто-то; йади — когда; танра мукхе — из Его уст; шуне — слышит; кршна-нама — мантру Харе Кришна; танра мукхе — из уст таких людей; ана шуне — кто-то еще слышит; танра мукхе — а из его уст; ана — еще кто-то; сабе — они все; кршна — святое имя Господа Кришны; хари — другое святое имя Господа; бали’ — повторяя; наче — танцуют; канде — плачут; хасе — смеются; парампарайа — благодаря ученической преемственности; ваишнава — преданными; ха-ила — становятся; сарва-деше — во всех тех краях.
Кто-то слышал святое имя Кришны из уст Шри Чайтаньи Махапрабху. Другие слышали святое имя от него и так далее. Так, передавая святое имя из уст в уста, все обитатели тех мест стали вайшнавами. Все они повторяли святое имя Кришны и Хари и при этом танцевали, плакали и смеялись.
КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе объясняется трансцендентное могущество маха-мантры Харе Кришна. Сначала святое имя сходило с уст Шри Чайтаньи Махапрабху, и любой, кто слышал от Него святое имя, очищался. Когда от такого человека святое имя слышал кто-то еще, то он тоже очищался. Этот процесс очищения продолжается до сих пор благодаря чистым преданным. Шри Чайтанья Махапрабху — Сам Бог, Верховная Личность, поэтому никто не может обладать таким же могуществом, как Он. Однако если кто-то стал чистым преданным, то, слушая его, могут очиститься сотни и тысячи людей. Эта способность есть у каждого живого существа, но, чтобы она проявилась, нужно повторять святое имя без оскорблений и без материальных мотивов. Человек, который слышит чистого преданного, повторяющего святое имя без оскорблений, сам становится вайшнавом, и с его помощью вайшнавами станут другие. Так действует парампара.
ТЕКСТ 50
йадйапи прабху лока-сангхаттера трасе
према гупта’ карена, бахире на пракаше
йадйапи — хотя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лока-сангхаттера — людских толп; трасе — опасаясь; према — экстаз; гупта карена — скрывает; бахире — внешне; на — не; пракаше — проявляет.
Господь не всегда открыто проявлял Свой экстаз. Часто Он скрывал его, опасаясь, что соберется огромная толпа любопытных.
ТЕКСТ 51
татхапи танра даршана-шравана-прабхаве
сакала дешера лока ха-ила ваишнаве’
татхапи — тем не менее; танра — Его; даршана — созерцания; шравана — слушания; прабхаве — благодаря могуществу; сакала — всех; дешера — краев; лока — люди; ха-ила — становились; ваишнаве — чистыми преданными Господа.
Но даже когда Шри Чайтанья Махапрабху не проявлял экстатической любви к Богу, просто видя Господа Чайтанью и слушая Его, люди повсюду становились чистыми преданными.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Рупа Госвами назвал Шри Чайтанью Махапрабху маха-ваданья-аватарой, самым милостивым воплощением Господа. Хотя Шри Чайтанья Махапрабху не присутствует сейчас лично, по всему миру люди становятся преданными, просто произнося Его святое имя (шри-кршна-чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура-бхакта-врнда). Такова сила экстатического пения святого имени Господа. Говорится, что чистый преданный способен ежесекундно созерцать Господа, и благодаря такой способности преданного Господь наделяет его духовной силой. Это подтверждает «Брахма-самхита» (5.38): преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хрдайешу вилокайанти. Со времени прихода Шри Чайтаньи Махапрабху на Землю прошло пятьсот лет, однако нельзя сказать, что сила маха-мантры Харе Кришна сейчас меньше, чем когда Господь Чайтанья присутствовал лично. Слушая слова Шри Чайтаньи Махапрабху, передаваемые по парампаре, любой может очиститься. Вот почему в данном стихе сказано: татхапи танра даршана-шравана-прабхаве. Не все способны увидеть Кришну или Шри Чайтанью Махапрабху своими глазами, но если слушать рассказы о Нем из таких книг, как «Шри Чайтанья-чаритамрита», и от чистых вайшнавов, представляющих парампару, то несложно самому стать чистым вайшнавом, свободным от материальных желаний и корыстных мотивов.
ТЕКСТ 52
гауда, банга, уткала, дакшина-деше гийа
локера нистара каила апане бхрамийа
гауда — в Бенгалию; банга — Восточную Бенгалию; уткала — Ориссу; дакшина-деше — Южную Индию; гийа — придя; локера — всех людей; нистара — освобождение; каила — совершил; апане — лично; бхрамийа — путешествуя.
Так Шри Чайтанья Махапрабху обошел всю Западную и Восточную Бенгалию, Ориссу и южные земли, спасая самых разных людей проповедью сознания Кришны.
ТЕКСТ 53
матхура йаибара чхале асена джхарикханда
бхилла-прайа лока тахан парама-пашанда
матхура — в Матхуру; йаибара — путешествия; чхале — под предлогом; асена — пришел; джхарикханда — в Джхарикханду; бхилла-прайа — как бхилы, нецивилизованное племя; лока — люди; тахан — там; парама-пашанда — лишенные сознания Бога.
Когда по дороге в Матхуру Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Джхарикханду, Он увидел, что местное население не имеет почти никакой культуры и не сознает присутствия Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Слово бхилла относится к племени бхилов. Бхилы похожи на темнокожих африканцев и занимают еще более низкое положение, чем шудры. Такие люди живут в основном в джунглях, и Шри Чайтанья Махапрабху вынужден был сталкиваться с ними.
ТЕКСТ 54
нама-према дийа каила сабара нистара
чаитанйера гудха-лила буджхите шакти кара
нама-према дийа — дав им святое имя и экстатическую любовь к Богу; каила — совершил; сабара нистара — освобождение их всех; чаитанйера — Шри Чайтаньи Махапрабху; гудха-лила — сокровенные лилы; буджхите — постичь; шакти — способность; кара — кто имеет.
Но даже бхилам Шри Чайтанья Махапрабху дал возможность повторять святое имя и возвыситься до уровня экстатической любви к Богу. Так все они обрели освобождение. Кто способен постичь трансцендентные лилы Господа?
КОММЕНТАРИЙ: Примером милости Шри Чайтаньи Махапрабху служит тот факт, что сознание Кришны начинают принимать даже африканцы. Они, как и другие вайшнавы, поют, танцуют и едят прасад. Это стало возможным лишь благодаря могуществу Шри Чайтаньи Махапрабху. Кто способен понять, каким образом Его могущество распространяется на весь мир?
ТЕКСТ 55
вана декхи’ бхрама хайа — эи врндавана’
шаила декхи’ мане хайа — эи говардхана’
вана декхи’ — видя джунгли; бхрама хайа — есть иллюзия; эи — это; врндавана — лес Вриндавана; шаила декхи’ — видя гору; мане хайа — думает; эи говардхана — это холм Говардхана.
Идя по джунглям Джхарикханды, Шри Чайтанья Махапрабху был уверен, что это Вриндаван. А когда Он проходил мимо гор, Он принимал их за Говардхану.
ТЕКСТ 56
йахан нади декхе тахан манайе — калинди’
маха-премавеше наче прабху паде канди’
йахан — где; нади — реку; декхе — видит; тахан — там; манайе — считает; калинди — река Ямуна; маха-према-авеше — в сильнейшем экстазе любви к Богу; наче — танцует; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; паде — падает; канди’ — рыдая.
Когда же Шри Чайтанья Махапрабху видел какую-нибудь реку, Ему казалось, будто это Ямуна. Так все время, пока Господь находился в джунглях, Его переполняла экстатическая любовь, и Он то принимался танцевать, то с рыданиями падал на землю.
ТЕКСТ 57
патхе йаите бхаттачарйа шака-мула-пхала
йахан йеи пайена тахан лайена сакала
патхе йаите — по дороге; бхаттачарйа — Балабхадра Бхаттачарья; шака — шпинат; мула — коренья; пхала — плоды; йахан — где только; йеи — какие только; пайена — получает; тахан — там; лайена — берет; сакала — все.
По дороге Балабхадра Бхаттачарья использовал любую возможность, чтобы собрать съедобную зелень, коренья и плоды.
ТЕКСТ 58
йе-граме рахена прабху, татхайа брахмана
панча-сата джана аси’ каре нимантрана
йе-граме — в какой деревне; рахена — останавливается; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; татхайа — там; брахмана — брахманы; панча-сата джана — пять или семь человек; аси’ — придя; каре — делают; нимантрана — приглашение.
В какой бы деревне ни остановился Шри Чайтанья Махапрабху, к Нему приходили несколько брахманов, обычно пять или семь, и приглашали Его к себе домой.
ТЕКСТ 59
кеха анна ани’ дейа бхаттачарйа-стхане
кеха дугдха, дадхи, кеха гхрта, кханда анне
кеха — кто-то; анна — зерно; ани’ — принеся; дейа — ставит; бхаттачарйа-стхане — перед Балабхадрой Бхаттачарьей; кеха — кто-то; дугдха — молоко; дадхи — йогурт; кеха — кто-то; гхрта — топленое масло; кханда — сахар; ане — приносит.
Одни приносили зерно и отдавали его Балабхадре Бхаттачарье. Другие приносили молоко и йогурт, а третьи — топленое масло и сахар.
ТЕКСТ 60
йахан випра нахи тахан шудра-махаджана’
аси’ сабе бхаттачарйе каре нимантрана
йахан — где; випра — брахманов; нахи — нет; тахан — там; шудра-маха-джана — преданные, не имеющие брахманского происхождения; аси’ — приходя; сабе — они все; бхаттачарйе — Балабхадру Бхаттачарью; каре нимантрана — приглашают.
В некоторых деревнях брахманов не было, и там Балабхадру Бхаттачарью приглашали к себе преданные, не принадлежащие к брахманскому сословию.
КОММЕНТАРИЙ: Санньяси или брахманы, как правило, не принимают приглашений от людей из низших сословий. Однако есть немало преданных, которые благодаря посвящению возвысились до уровня брахмана. Таких людей называют шудра-махаджана. Данное слово указывает на то, что человек родился не в брахманской семье, однако имеет право называться брахманом, поскольку получил посвящение. Балабхадру Бхаттачарью приглашали к себе такие преданные. Санньяси-майявади может принять приглашение только от брахманской семьи, однако вайшнав не станет принимать приглашение от брахмана, если тот не принадлежит к вайшнавской школе. Если же человек, будь то брахман или шудра-махаджана, был посвящен в вайшнавизм, вайшнав примет от него приглашение. Шри Чайтанья Махапрабху Сам принимал приглашения от шудра-махаджан, и это свидетельствует о том, что любого, кто получил посвящение в мантру вайшнавов, можно считать брахманом. От такого человека разрешается принять приглашение.