Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 41-60

ТЕКСТ 41

гопала мандире гела, прабху рахила тале
прабхура ванчха пурна саба карила гопале

гопала — Божество Гопалы; мандире гела — возвратилось в Свой храм; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рахила тале — остался у подножия (холма); прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ванчха — желания; пурна — исполненными; саба — все; карила — сделало; гопале — Божество Гопалы.

Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шри Чайтанья Махапрабху остался у подножия холма. Так Божество Гопалы исполнило все желания Шри Чайтаньи Махапрабху.

 

ТЕКСТ 42

эи-мата гопалера каруна свабхава
йеи бхакта джанера декхите хайа бхава’

эи-мата — такова; гопалера — Божества Гопалы; каруна свабхава — доброта; йеи — которой; бхакта джанера — у преданных; декхите — при виде; хайа — есть; бхава — экстатическая любовь.

Господь Гопала очень добр к Своим преданным, и, когда преданные убедились в этом, их охватила экстатическая любовь к Нему.

 

ТЕКСТ 43

декхите уткантха хайа, на чаде говардхане
кона чхале гопала аси’ утаре апане

декхите — увидеть; уткантха хайа — было сильное желание; на чаде — не поднимается; говардхане — на холм Говардхана; кона чхале — некоей хитростью; гопала — Божество Гопалы; аси’ — придя; утаре — спускается; апане — Само.

Шри Чайтанья Махапрабху жаждал увидеть Гопалу, но не хотел подниматься на холм Говардхана. Тогда Божество Гопалы, применив хитрость, спустилось Само.

 

ТЕКСТ 44

кабху кундже рахе, кабху рахе грамантаре
сеи бхакта, тахан аси’ декхайе танхаре

кабху — иногда; кундже — в зарослях; рахе — остается; кабху — иногда; рахе — остается; грама-антаре — в разных деревнях; сеи бхакта — этот преданный; тахан аси’ — придя туда; декхайе танхаре — видит Его.

Так Гопала под разными предлогами иногда живет то в лесных зарослях, то в какой-нибудь деревне, чтобы преданные могли прийти и увидеть Его.

 

ТЕКСТ 45

парвате на чаде дуи — рупа-санатана
эи-рупе тан-сабаре дийачхена дарашана

парвате — на холм; на чаде — не взбираются; дуи — двое; рупа-санатана — Рупа Госвами и Санатана Госвами; эи-рупе — таким образом; тан-сабаре — им; дийачхена — даровал; дарашана — возможность увидеть Себя.

Братья Рупа и Санатана тоже не взбирались на холм, но и им Господь Гопала позволил увидеть Себя.

 

ТЕКСТ 46

врддха-кале рупа-госани на паре йаите
ванчха хаила гопалера саундарйа декхите

врддха-кале — в почтенном возрасте; рупа-госани — Рупа Госвами; на паре — не мог; йаите — идти; ванчха хаила — желание было; гопалера — Гопалы; саундарйа декхите — увидеть красоту.

Шрила Рупа Госвами, уже будучи в преклонном возрасте, не мог попасть туда, но ему очень хотелось увидеть красоту Гопалы.

 

ТЕКСТ 47

млеччха-бхайе аила гопала матхура-нагаре
эка-маса рахила витхтхалешвара-гхаре

млеччха-бхайе — в страхе перед мусульманами; аила — пришло; гопала — Божество Гопалы; матхура-нагаре — в город Матхуру; эка-маса — один месяц; рахила — провело; витхтхалешвара-гхаре — в доме Виттхалешвары.

Тогда Гопала, спасаясь от мусульман, пришел в Матхуру и целый месяц провел в доме Виттхалешвары.

КОММЕНТАРИЙ: Придя во Вриндаван, братья Шрила Рупа Госвами и Санатана Госвами решили поселиться там. Следуя примеру Шри Чайтаньи Махапрабху, они никогда не взбирались на холм Говардхана, так как считали его неотличным от Кришны, Верховной Личности Бога. Найдя подходящий предлог, Божество Гопалы предстало взору Шри Чайтаньи Махапрабху у подножия холма. Позже таким же образом милости Гопалы удостоились Шрила Рупа Госвами и Санатана Госвами. Когда Рупа Госвами, достигнув преклонного возраста, стал настолько немощен, что уже не мог дойти до холма Говардхана, Гопала милостиво отправился в Матхуру, где провел в доме Виттхалешвары целый месяц. Там Шрила Рупа Госвами смог вдоволь полюбоваться красотой Гопалы.
О Виттхалешваре в «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна) говорится следующее:

витхтхалера сева кршна-чаитанйа-виграха
тахара даршане хаила парама аграха
шри-витхтхаланатха — бхатта-валлабха-танайа
карила йатека прити кахиле на хайа
гатхоли-граме гопала аила чхала’ кари’
танре декхи’ нртйа-гите магна гаурахари
шри-даса-госвами ади парамарша кари’
шри-витхтхалешваре каила сева-адхикари
пита шри-валлабха-бхатта танра адаршане
ката-дина матхурайа чхилена нирджане

У Шри Валлабхи Бхатты было два сына. Старший, Гопинатха, родился в 1432 году эры Шака (1510 году н. э.). Младший, Виттхалешвара, родился в 1437 году (1515 году н. э.), а умер в 1507 году (1585 году н. э.). У Виттхалешвары было семь сыновей: Гиридхара, Говинда, Балакришна, Гокулеша, Рагхунатха, Ядунатха и Гханашьяма. Виттхалешвара дописал многие из книг, которые не успел завершить его отец. Среди них комментарий к «Веданта-сутре», комментарий к «Шримад-Бхагаватам» под названием «Субодхини», «Видван-мандана», «Шрингара-раса-мандана» и «Ньясадеша-виварана». Шри Чайтанья Махапрабху приходил во Вриндаван еще до рождения Виттхалешвары. Как уже говорилось, Шрила Рупа Госвами был очень стар, когда Гопала гостил у Виттхалешвары.

 

ТЕКСТ 48

табе рупа госани саба ниджа-гана лана
эка-маса дарашана каила матхурайа рахийа

табе — тогда; рупа госани — Шрила Рупа Госвами; саба — всех; ниджа-гана лана — взяв своих близких друзей; эка-маса — один месяц; дарашана каила — созерцал Божество; матхурайа рахийа — живя в Матхуре.

Шрила Рупа Госвами и его друзья целый месяц жили в Матхуре, созерцая Божество Гопалы.

 

ТЕКСТ 49

санге гопала-бхатта, даса-рагхунатха
рагхунатха-бхатта-госани, ара локанатха

санге — с Рупой Госвами; гопала-бхатта — Гопала Бхатта; даса-рагхунатха — Рагхунатха дас Госвами; рагхунатха-бхатта-госани — Рагхунатха Бхатта Госвами; ара — и; локанатха — Локанатха дас Госвами.

Вместе с Рупой Госвами в Матхуре находились Гопала Бхатта Госвами, Рагхунатха дас Госвами, Рагхунатха Бхатта Госвами и Локанатха дас Госвами.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Локанатха Госвами был близким другом Шри Чайтаньи Махапрабху и великим преданным Господа. Жил он в бенгальской деревне Талакхади, что в округе Яшохара (Джессор). Прежним местом его жительства была Качанапада. Помимо Локанатхи Госвами, у его отца, Падманабхи, был еще младший сын, Прагалбха. Исполняя наказ Шри Чайтаньи Махапрабху, Шри Локанатха поселился во Вриндаване. Там он основал храм Гокулананды. Шрила Нароттама дас Тхакур избрал Локанатху даса Госвами своим духовным учителем и стал единственным его учеником. Локанатха дас Госвами не хотел, чтобы о нем упоминалось в «Чайтанья-чаритамрите», поэтому мы не часто встречаем его имя в этом славном произведении. Станция Яшохара находится в Бангладеш и относится к Восточно-Бенгальской железной дороге. От станции можно доехать на автобусе сначала до деревни Сонакхали, а потом до Кхеджуры. Оттуда нужно идти пешком или, в сезон дождей, плыть на лодке до деревни Талакхади. В этой деревне и поныне живут потомки младшего брата Локанатхи Госвами.

 

ТЕКСТ 50

бхугарбха-госани, ара шри-джива-госани
шри-йадава-ачарйа, ара говинда госани

бхугарбха-госани — Бхугарбха Госвами; ара — и; шри-джива-госани — Шри Джива Госвами; шри-йадава-ачарйа — Шри Ядава Ачарья; ара — и; говинда госани — Говинда Госвами.

Бхугарбха Госвами, Шри Джива Госвами, Шри Ядава Ачарья и Говинда Госвами тоже были там со Шрилой Рупой Госвами.

 

ТЕКСТ 51

шри-уддхава-даса, ара мадхава — дуи-джана
шри-гопала-даса, ара даса-нарайана

шри-уддхава-даса — Шри Уддхава дас; ара — и; мадхава — Мадхава; дуи-джана — двое; шри-гопала-даса — Шри Гопала дас; ара — и; даса-нарайана — Нараяна дас.

Еще с ним в Матхуре жили Шри Уддхава дас, Мадхава, Шри Гопала дас и Нараяна дас.

 

ТЕКСТ 52

‘говинда’ бхакта, ара вани-кршнадаса
пундарикакша, ишана, ара лагху-харидаса

говинда — Говинда; бхакта — великий преданный; ара — и; вани-кршнадаса — Вани Кришнадас; пундарикакша — Пундарикакша; ишана — Ишана; ара — и; лагху-харидаса — Лагху Харидас.

Кроме того, с Рупой Госвами был великий преданный по имени Говинда, а также Вани Кришнадас, Пундарикакша, Ишана и Лагху Харидас.

КОММЕНТАРИЙ: Не следует путать этого Лагху Харидаса с Харидасом-младшим, который совершил самоубийство в Праяге. Преданные часто носят имя Харидас, и потому Харидасов много. Главный же среди них — это Тхакур Харидас. Был еще Мадхьяма Харидас.

В «Бхакти-ратнакаре» (Шестая волна) перечислены многие из главных преданных, сопровождавших Шрилу Рупу Госвами.

госвами гопала-бхатта ати дайамайа
бхугарбха, шри-локанатха — гунера алайа
шри-мадхава, шри-парамананда-бхаттачарйа
шри-мадху-пандита — йанра чаритра ашчарйа
преми кршнадаса кршнадаса брахмачари
йадава ачарйа, нарайана крпаван
шри пундарикакша-госани, говинда, ишана
шри-говинда вани-кршнадаса атй-удара
шри-уддхава — мадхйе-мадхйе гауде гати йанра
двиджа-харидаса кршнадаса кавираджа
шри-гопала-даса йанра алаукика кайа
шри-гопала, мадхавади йатека ваишнава

«Со Шрилой Рупой Госвами были такие вайшнавы: милостивый Гопала Бхатта Госвами; Бхугарбха Госвами; Шри Локанатха дас Госвами, кладезь добродетелей; Шри Мадхава; Шри Парамананда Бхаттачарья; Шри Мадху Пандит, чьи качества удивительны; Преми Кришнадас; Кришнадас Брахмачари; Ядава Ачарья; милостивый Нараяна; Шри Пундарикакша Госвами; Говинда; Ишана; Шри Говинда; великодушный Вани Кришнадас; Шри Уддхава, который периодически посещал Бенгалию; Двиджа Харидас; Кришнадас Кавираджа; Шри Гопала дас, чье тело было полностью духовно; Шри Гопала, Мадхава и многие другие».

 

ТЕКСТ 53

эи саба мукхйа-бхакта лана ниджа-санге
шри-гопала дарашана каила баху-ранге

эи саба — всех этих; мукхйа-бхакта — главных преданных; лана ниджа-санге — взяв с собой; шри-гопала дарашана — посещение Господа Гопалы; каила баху-ранге — совершал с великой радостью.

Рупа Госвами в сопровождении всех этих преданных с великой радостью приходил к Господу Гопале.

 

ТЕКСТ 54

эка-маса рахи’ гопала гела ниджа-стхане
шри-рупа-госани аила шри-врндаване

эка-маса рахи’ — проведя один месяц; гопала — Божество Гопалы; гела — отправилось; ниджа-стхане — в Свой храм; шри-рупа-госани — Шри Рупа Госвами; аила — вернулся; шри-врндаване — во Вриндаван.

Проведя месяц в Матхуре, Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шрила Рупа Госвами вернулся во Вриндаван.

 

ТЕКСТ 55

праставе кахилун гопала-крпара акхйана
табе махапрабху гела шри-камйавана’

праставе — в ходе повествования; кахилун — я привел; гопала-крпара — милости Гопалы; акхйана — описание; табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела — отправился; шри-камйа-вана — в Шри Камьяван.

Так по ходу повествования я рассказал о том, как милостив Господь Гопала. Получив даршан Божества Гопалы, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Шри Камьяван.

КОММЕНТАРИЙ: Камьяван упоминается в «Ади-Вараха-пуране»:

чатуртхам камйака-ванам
вананам ванам уттамам
татра гатва наро деви
мама локе махийате

Господь Шива сказал: «Лучший из этих лесов — четвертый, который носит название Камьяка. О Деви, любой, кто оказывается там, получает право наслаждаться величием моей обители».

В «Бхакти-ратнакаре» (Пятая волна) также сказано:

эи камйаване кршна-лила манохара
карибе даршана стхана кунда бахутара
камйаване йата тиртха лекха нахи тара

«Здесь, в Камьяване, Кришна являл восхитительные лилы. Тут вы можете увидеть множество прудов и других святых мест. Невозможно даже перечислить все священные тиртхи, которые есть в Камьяване».

 

ТЕКСТ 56

прабхура гамана-рити пурве йе ликхила
сеи-мата врндаване тават декхила

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; гамана-рити — характер путешествия; пурве — ранее; йе — который; ликхила — я описал; сеи-мата — аналогичным образом; врндаване — во Вриндаване; тават декхила — увидел все места.

То, как Шри Чайтанья Махапрабху путешествовал по Вриндавану, уже было описано ранее. В таком экстатическом состоянии Он обошел весь Вриндаван.

 

ТЕКСТ 57

тахан лила-стхали декхи’ гела нандишвара’
нандишвара’ декхи’ преме ха-ила вихвала

тахан — в Камьяване; лила-стхали — все места, где проходили игры Кришны; декхи’ — посетив; гела нандишвара — отправился в Нандишвару; нандишвара декхи’ — увидев Нандишвару; преме ха-ила вихвала — погрузился в экстаз любви к Богу.

Посетив места игр Кришны в Камьяване, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Нандишвару, и там Его охватил экстаз любви к Богу.

КОММЕНТАРИЙ: Нандишвара — это место, где раньше стоял дом Махараджи Нанды.

 

ТЕКСТ 58

паванади’ саба кунде снана карийа
локере пучхила, парвата-упаре йана

павана-ади — Павана и другие; саба кунде — в каждом озере; снана карийа — омывшись; локере пучхила — спросил местных жителей; парвата-упаре йана — поднявшись на холм.

Шри Чайтанья Махапрабху омылся во всех знаменитых озерах, начиная с Паваны. После этого Он поднялся на холм и стал расспрашивать местных жителей.

КОММЕНТАРИЙ: О Павана-Сароваре в «Матхура-махатмье» сказано:

паване сараси снатва
кршнам нандишваре гирау
дрштва нандам йашодам ча
сарвабхиштам авапнуйат

«Тот, кто омоется в озере Павана, что у подножия холма Нандишвара, увидит там Кришну вместе с Нандой и Яшодой, и все его желания исполнятся».

 

ТЕКСТ 59

кичху дева-мурти хайа парвата-упаре?
лока кахе, — мурти хайа гопхара бхитаре

кичху — какие-нибудь; дева-мурти — божества; хайа — есть; парвата-упаре — на холме; лока кахе — люди сказали; мурти хайа — есть божества; гопхара бхитаре — в пещере.

Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «На этом холме есть какие-нибудь божества?»
Местные жители ответили: «На холме есть божества, но они спрятаны в пещере».

 

ТЕКСТ 60

дуи-дике мата-пита пушта калевара
мадхйе эка ‘шишу’ хайа трибханга-сундара

дуи-дике — по обе стороны; мата-пита — отец и мать; пушта калевара — хорошо сложенное тело; мадхйе — между ними; эка — один; шишу — ребенок; хайа — есть; три-бханга — изогнувшийся в трех местах; сундара — очаровательный.

«Там стоят дородные мужчина и женщина, а между ними — очаровательный ребенок, грациозно изогнувшийся в трех местах».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама