Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 1-20

ТЕКСТ 1

врндаванийам раса-кели-вартам
калена луптам ниджа-шактим утках
санчарйа рупе вйатанот пунах са
прабхур видхау праг ива лока-срштим

врндаванийам — связанных с Вриндаваном; раса-кели-вартам — беседы об играх Шри Кришны; калена — с течением времени; луптам — утраченных; ниджа-шактим — Своей энергией; утках — стремящийся; санчарйа — передав; рупе — Рупе Госвами; вйатанот — проявил; пунах — снова; сах — Он; прабхух — Шри Чайтанья Махапрабху; видхау — Господу Брахме; прак ива — как в былые времена; лока-срштим — творение космического мироздания.

На заре творения Господь вложил в сердце Брахмы ведическое знание и открыл ему, как надлежит устроить мироздание. Точно так же Господь, желая воскресить в памяти людской вриндаванские игры Кришны, вложил в сердце Рупы Госвами духовную энергию. Благодаря этому Шрила Рупа Госвами смог воссоздать почти стершиеся из памяти людей деяния Кришны во Вриндаване. Тем самым Господь распространил сознание Кришны по всему миру.

 

ТЕКСТ 2

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда
джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-врнда

джайа джайа шри-чаитанйа — слава Шри Чайтанье Махапрабху; джайа нитйананда — слава Господу Нитьянанде; джайа адваита-чандра — слава Адвайте Прабху; джайа гаура-бхакта-врнда — слава преданным Господа.

Слава Господу Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!

 

ТЕКСТ 3

шри-рупа-санатана рахе рамакели-граме
прабхуре милийа гела апана-бхаване

шри-рупа-санатана — братья Рупа и Санатана; рахе — находились; рамакели-граме — в Рамакели; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милийа — встретив; гела — возвратились; апана-бхаване — к себе домой.

Встретившись в селении Рамакели со Шри Чайтаньей Махапрабху, братья Рупа и Санатана возвратились домой.

 

ТЕКСТ 4

дуи-бхаи вишайа-тйагера упайа срджила
баху-дхана дийа дуи брахмане варила

дуи-бхаи — двое братьев; вишайа-тйагера — отречения от мирской деятельности; упайа срджила — нашли способ; баху-дхана — много денег; дийа — заплатив; дуи брахмане — двух брахманов; варила — назначили.

Братья придумали, как им отречься от мирской деятельности. Для этого они пригласили двух брахманов, хорошо заплатив им.

 

ТЕКСТ 5

кршна-мантре караила дуи пурашчарана
ачират паибаре чаитанйа-чарана

кршна-мантре — священную мантру Харе Кришна; караила — побуждали повторять; дуи — двое; пурашчарана — религиозные обряды; ачират — без промедления; паибаре — чтобы обрести; чаитанйа-чарана — прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

Брахманы провели религиозные обряды, повторяя святое имя Кришны ради того, чтобы двое братьев без промедления обрели прибежище у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.

КОММЕНТАРИЙ: Обряд пурашчарана совершают под руководством опытного духовного учителя или брахмана. Его совершают, чтобы исполнить какое-либо желание. Для этого нужно вставать рано утром, повторять мантру Харе Кришна и поклоняться Божествам, проводя Им арати. Пурашчарана описана в Мадхья-лиле, главе пятнадцатой, стихе 108.

 

ТЕКСТ 6

шри-рупа-госани табе наукате бхарийа
апанара гхаре аила баху-дхана лана

шри-рупа-госани — Шри Рупа Госвами; табе — тогда; наукате бхарийа — нагрузив лодки; апанара гхаре — к себе домой; аила — вернулся; баху-дхана лана — взяв несметные богатства.

После этого Шри Рупа Госвами вернулся домой с лодками, груженными огромным количеством золота.

 

ТЕКСТ 7

брахмана-ваишнаве дила тара ардха-дхане
эка чаутхи дхана дила кутумба-бхаране

брахмана-ваишнаве — брахманам и вайшнавам; дила — пожертвовал; тара — того богатства; ардха-дхане — половину; эка чаутхи дхана — четверть богатства; дила — отдал; кутумба-бхаране — чтобы удовлетворить родственников.

Привезенное домой богатство Шрила Рупа Госвами разделил на несколько частей. Половину он пожертвовал брахманам и вайшнавам, а четверть отдал своим родственникам.

КОММЕНТАРИЙ: Это практический пример того, как нужно, удалившись от семейной жизни, поступать со своими накоплениями. Половину следует раздать достойным и чистым преданным Господа, четверть можно оставить родственникам, а четверть — себе на непредвиденные расходы.

 

ТЕКСТ 8

данда-бандха лаги’ чаутхи санчайа карила
бхала-бхала випра-стхане стхапйа ракхила

данда-бандха лаги’ — на случай преследований; чаутхи — четверть; санчайа карила — собрал; бхала-бхала — очень уважаемому; випра-стхане — брахману; стхапйа ракхила — отдал на сохранение.

Оставшуюся четверть своего состояния он доверил одному почтенному брахману. Эти деньги были нужны Рупе Госвами, чтобы оградить себя от возможных преследований.

 

ТЕКСТ 9

гауде ракхила мудра даша-хаджаре
санатана вйайа каре, ракхе муди-гхаре

гауде — в Бенгалии; ракхила — оставил; мудра — монет; даша-хаджаре — десять тысяч; санатана — его старший брат; вйайа каре — потратил; ракхе — хранящиеся; муди-гхаре — в доме местного бакалейщика.

Десять тысяч монет, которые потом потратил Шри Санатана Госвами, он отдал на сохранение бакалейщику-бенгальцу.

 

ТЕКСТ 10

шри-рупа шунила прабхура ниладри-гамана
вана-патхе йабена прабху шри-врндавана

шри-рупа — Шрила Рупа Госвами; шунила — услышал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ниладри-гамана — возвращение в Джаганнатха-Пури; вана-патхе — по лесной дороге; йабена — пойдет; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; шри-врндавана — во Вриндаван.

Шри Рупа Госвами узнал, что Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Джаганнатха-Пури и собирается пойти во Вриндаван через лес.

 

ТЕКСТ 11

рупа-госани нилачале патхаила дуи-джана
прабху йабе врндавана карена гамана

рупа-госани — Рупа Госвами; нилачале — в Джаганнатха-Пури; патхаила — послал; дуи-джана — двух человек; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; йабе — когда; врндавана — во Вриндаван; карена — совершит; гамана — отбытие.

Тогда Шри Рупа Госвами послал двух человек в Джаганнатха-Пури выяснить, когда Шри Чайтанья Махапрабху пойдет во Вриндаван.

 

ТЕКСТ 12

шигхра аси’ море танра диба самачара
шунийа тад-анурупа кариба вйавахара

шигхра аси’ — вернувшись как можно скорее; море — мне; танра — о Нем; диба — дайте; самачара — известие; шунийа — услышав; тат-анурупа — соответствующим образом; кариба — приму; вйавахара — меры.

Шри Рупа Госвами сказал им: «Скорее возвращайтесь с известием о том, когда Господь Чайтанья отправится в путь. Тогда я предприму все необходимое».

 

ТЕКСТ 13

этха санатана-госани бхаве мане мана
раджа море прити каре, се — мора бандхана

этха — здесь (в Гаудадеше); санатана-госани — старший брат, Санатана Госвами; бхаве — думает; мане мана — в уме; раджа — набоб; море — меня; прити каре — очень любит; се — это; мора — мой; бандхана — огромный долг.

Санатана Госвами, который в то время находился в Гаудадеше, думал так: «Набоб очень добр ко мне. Это связывает меня».

 

ТЕКСТ 14

кона мате раджа йади море круддха хайа
табе авйахати хайа, карилун нишчайа

кона мате — по той или иной причине; раджа — набоб; йади — если; море — на меня; круддха хайа — разгневается; табе — тогда; авйахати — побег; хайа — есть; карилун нишчайа — так я решил.

«Если же тем или иным способом я его рассержу, то мне будет намного проще вырваться на свободу. Так тому и быть».

 

ТЕКСТ 15

асвастхйера чхадма кари’ рахе ниджа-гхаре
раджа-карйа чхадила, на йайа раджа-дваре

асвастхйера — плохого самочувствия; чхадма — предлог; кари’ — делая; рахе — остается; ниджа-гхаре — дома; раджа-карйа — государственную службу; чхадила — забросив; на йайа — не ходит; раджа-дваре — ко двору набоба.

Сославшись на плохое самочувствие, Санатана Госвами остался дома. Так он забросил государственную службу и перестал появляться при дворе.

 

ТЕКСТ 16

лобхи кайастха-гана раджа-карйа каре
апане свагрхе каре шастрера вичаре

лобхи — алчные; кайастха-гана — секретари и писари; раджа-карйа каре — выполняли служебные обязанности; апане — сам; сва-грхе — дома; каре — совершал; шастрера вичаре — обсуждение богооткровенных писаний.

Алчные чиновники с помощью писарей и секретарей Санатаны вели дела сами, а Санатана в это время сидел дома и обсуждал с брахманами священные писания.

КОММЕНТАРИЙ: Санатана Госвами был министром, в ведении которого находился весь аппарат правительства, и его помощники — писари и секретари — были каястхами. Раньше в качестве секретарей и чиновников на государственную службу принимали в основном каястх, поэтому впоследствии каястхой стали называть любого, кто занимает подобную должность. Со временем люди, которые стремились занять высокий и хорошо оплачиваемый пост, но не могли говорить о себе как о брахмане, кшатрии, вайшье или шудре, стали представляться каястхами. Вот почему в Бенгалии говорят, что если кто-то затрудняется назвать свою касту, то он обычно именует себя каястхой. В целом сословие каястх представляет собой смешение всех каст, в котором преобладают те, кто занимается писарской и чиновничьей работой. Такие люди часто занимают ответственные посты на государственной службе.

Когда Санатана Госвами отдалился от дел, подумывая о том, чтобы вовсе уйти со службы, среди его секретарей-каястх появилось много желающих занять его пост. Шрила Бхактивинода Тхакур отмечает, что, когда находившиеся в подчинении у Санатаны каястхи заметили его нежелание работать, они научились выполнять свои обязанности самостоятельно. Санатана Госвами принадлежал к касте сарасвата-брахманов. Известно, что после выхода Санатаны в отставку его пост занял его бывший подчиненный — каястха по имени Пурандара Хан.

 

ТЕКСТ 17

бхаттачарйа пандита биша триша лана
бхагавата вичара карена сабхате васийа

бхаттачарйа пандита — знатоков писаний, которых называют бхаттачарьями; биша триша — двадцать или тридцать; лана — взяв с собой; бхагавата вичара — обсуждение «Шримад-Бхагаватам»; карена — совершает; сабхате васийа — сидя в обществе.

Шри Санатана Госвами обсуждал «Шримад-Бхагаватам» в обществе двадцати или тридцати ученых брахманов.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет смысл слов бхагавата вичара следующим образом. Согласно «Мундака-упанишад» (1.1.4–5), есть две разновидности знания:

две видйе ведитавйа ити, ха сма йад брахма-видо ваданти — пара чаивапара ча. татрапара рг-ведо йаджур-ведах сама-ведо ’тхарва-ведах шикша калпо вйакаранам нируктам чхандо джйотишам ити. атха пара йайа тад акшарам адхигамйате.

«Существует две категории знания: трансцендентное знание (пара-видья) и материальное знание (апара-видья). Все Веды: „Риг-веда“, „Яджур-веда“, „Сама-веда“ и „Атхарва-веда“, наряду с дополняющими их писаниями, которые называются шикша, калпа, вьякарана, нирукта, чханда и джьотиша, — относятся к низшей категории, или категории материального знания (апара-видьи). Что же касается пара-видьи, то это знание, с помощью которого можно постичь акшару — Брахман, или Абсолютную Истину». Из ведических писаний пара-видьей считается «Веданта-сутра». А «Шримад-Бхагаватам» представляет собой объяснение этой пара-видьи. Те, кто стремится к освобождению (мукти или мокше) и называет себя вайдантиками (ведантистами), стоят в одном ряду с людьми, пытающимися обрести религиозность (дхарму), благосостояние (артху) и чувственные наслаждения (каму). Дхарма, артха, кама и мокша вместе называются чатур-варга. Все они относятся к категории низшего, материального знания. Любые писания, повествующие о духовном мире, духовной жизни, духовной природе личности и вечной душе, называются пара-видья. «Шримад-Бхагаватам» не имеет никакого отношения к материалистическому образу жизни; он содержит трансцендентное знание, приобщающее людей к высшей сфере пара-видьи. Санатана Госвами участвовал в обсуждениях бхагавата-видьи, то есть высшего, трансцендентного знания. Карми, гьяни и йоги не подходят для того, чтобы обсуждать с ними «Шримад-Бхагаватам». Обсуждать это произведение могут только вайшнавы, чистые преданные. В самом «Шримад-Бхагаватам» (12.13.18) говорится:

шримад-бхагаватам пуранам амалам йад ваишнаванам прийам
йасмин парамахамсйам экам амалам джнанам парам гийате
йатра джнана-вирага-бхакти-сахитам наишкармйам авишкртам
тач чхрнван супатхан вичарана-паро бхактйа вимучйен нарах

Хотя «Шримад-Бхагаватам» представляет собой одну из Пуран, его называют безупречной пураной. В нем нет ни слова о чем-либо материальном, и потому его так любят не принадлежащие к этому миру преданные-вайшнавы. Темы «Шримад-Бхагаватам» предназначены для парамахамс. Там сказано: парамо нирматсаранам сатам ведйам. Парамахамса — это тот, кто не принадлежит к материальному миру и ни к кому не питает вражды. «Шримад-Бхагаватам» повествует о преданном служении, чтобы возвысить живых существ до трансцендентного уровня гьяны (знания) и вайрагьи (отрешенности от материального). В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.12) говорится:

тач чхраддадханах мунайо
джнана-ваирагйа-йуктайа
пашйантй атмани чатманам
бхактйа шрута-грхитайа

«Серьезный и пытливый ученик или мудрец, вооруженный знанием и отрешенностью от всего мирского, постигает Абсолютную Истину, преданно служа Ей в соответствии с услышанными им наставлениями из Веданта-шрути».

Это отнюдь не проявление сентиментальности. Посвятив себя преданному служению (бхактйа шрута-грхитайа), то есть пробудив в себе дух преданности, или сознание Кришны, можно обрести знание и отрешенность от мира. С пробуждением сознания Кришны человек освобождается от стремления к кармической деятельности, экономическому процветанию и материальным наслаждениям. Эта свобода на языке священных писаний называется найшкармьей. Того, кто обрел ее, больше не привлекает изнурительный труд ради удовлетворения своих чувств. «Шримад-Бхагаватам» — это последнее, зрелое произведение Шрилы Вьясадевы, и читать его следует в обществе осознавших себя душ, одновременно занимаясь преданным служением. Именно такой путь избрал Санатана Госвами: он ушел с государственной службы, чтобы посвятить себя изучению «Шримад-Бхагаватам» в обществе знатоков писаний.

 

ТЕКСТ 18

ара дина гаудешвара, санге эка-джана
ачамбите госани-сабхате каила агамана

ара дина — однажды; гаудешвара — набоб Бенгалии; санге — вместе с; эка-джана — еще одним человеком; ачамбите — неожиданно; госани-сабхате — на собрание у Санатаны Госвами; каила агамана — пришел.

Однажды, когда Санатана Госвами изучал с просвещенными брахманами «Шримад-Бхагаватам», к нему неожиданно пожаловал сам набоб Бенгалии вместе с еще одним человеком.

КОММЕНТАРИЙ: Полное имя набоба Бенгалии (Хуссейна Шаха) — Алауддин Саияд Хусен Сах Сериф Макка. Он правил Бенгалией двадцать три года, с 1420 по 1443 год Шакабды (1498–1521 годы н. э.). Санатана Госвами изучал «Шримад-Бхагаватам» со знатоками писаний в 1424 году (1502 году н. э.).

 

ТЕКСТ 19

патсаха декхийа сабе самбхраме утхила
самбхраме асана дийа раджаре васаила

патсаха декхийа — при виде набоба; сабе — все; самбхраме — из глубокого уважения; утхила — встали; самбхраме — с большим почтением; асана дийа — подав сиденье; раджаре — царя; васаила — пригласили сесть.

При виде набоба брахманы и Санатана Госвами встали и с должным уважением усадили его на почетное место.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя набоб Хуссейн Шах был млеччха-яваной, он тем не менее правил Бенгалией, и потому ученые брахманы и Санатана Госвами встретили его с почетом, как и положено встречать царя. Если кто-либо занимает руководящий пост в структурах власти, следует понимать, что такой человек снискал милость Господа. В «Бхагавад-гите» (10.41) Господь Кришна говорит:

йад йад вибхутимат саттвам
шримад урджитам эва ва
тат тад эвавагаччха твам
мама теджо-’мша-самбхавам

«Знай же, что все чудесное, прекрасное и величественное в этом мире — лишь искра Моего великолепия».

Когда мы видим нечто незаурядное, нужно считать это частичным проявлением достояний Верховной Личности Бога. Влиятельным человеком (вибхутимат саттвам) называют того, кто снискал милость Господа, или же того, кого Господь наделил некоторым могуществом. В «Бхагавад-гите» (7.10) Кришна говорит: теджас теджасвинам ахам — «Я сила сильных». Просвещенные брахманы выразили почтение набобу Хуссейну Шаху потому, что он олицетворял собой крупицу могущества Кришны.

 

ТЕКСТ 20

раджа кахе, — томара стхане ваидйа патхаилун
ваидйа кахе, — вйадхи нахи, сустха йе декхилун

раджа кахе — набоб сказал; томара стхане — к тебе домой; ваидйа — лекаря; патхаилун — я посылал; ваидйа кахе — лекарь сказал; вйадхи нахи — болезни нет; сустха — абсолютно здоровый; йе — что; декхилун — я увидел.

Набоб сказал: «Я посылал к тебе своего лекаря, и он доложил мне, что ты ничем не болен. Насколько он мог видеть, ты абсолютно здоров».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама