Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 276-300

ТЕКСТ 276

табе махат-таттва хаите тривидха аханкара

йаха хаите деватендрийа-бхутера прачара

табе — затем; махат-таттва хаите — из совокупной материальной энергии; три-видха — три вида; аханкара — эго; йаха хаите — из которых; девата — управляющих божеств; индрийа — чувств; бхутера — материальных элементов; прачара — экспансия.

«Вначале проявляется совокупная материальная энергия, а из нее возникают три вида эго, которые представляют собой источники всех полубогов [управляющих божеств], чувств и материальных первоэлементов».

КОММЕНТАРИЙ: Три типа эго (аханкары) на санскрите называются вайкарика, тайджаса и тамаса. Махат-таттва располагается в сердце, читта, и управляющим Божеством махат-таттвы является Господь Васудева (Бхаг., 3.26.21). Махат-таттва принимает три формы: 1. Вайкарика, эго в благости (саттвика-аханкара), из которого проявляется одиннадцатый орган чувств, ум. Управляющее Божество ума — это Анируддха (Бхаг., 3.26.27–28). 2. Тайджаса, или эго в страсти (раджаса-аханкара), из которого возникают органы действия и познающие органы, а также разум, управляющим Божеством которого является Господь Прадьюмна (Бхаг., 3.26.29–31). 3. Тамаса, или эго в невежестве, порождающее звук (шабда-танматра). Из звука проявляется эфир (акаша), а затем способность к восприятию, начиная со слуха (Бхаг., 3.26.32). Этими тремя видами эго управляет Господь Санкаршана. В философском трактате «Санкхья-карика» говорится: саттвика экадашаках правартате ваикритад аханкарат — бхутадес тан-матрам тамаса-таиджасадй-убхайам.

 

ТЕКСТ 277

сарва таттва мили’ сриджила брахмандера гана

ананта брахманда, тара нахика ганана

сарва таттва — все разнообразные элементы; мили’ — соединяя; сриджила — создал; брахмандера гана — все вселенные; ананта брахманда — эти вселенные бесчисленны; тара нахика ганана — невозможно их сосчитать.

«Соединяя эти разнообразные элементы, Верховный Господь сотворил все вселенные. Этих вселенных бесконечно много, их невозможно сосчитать».

 

ТЕКСТ 278

инхо махат-срашта пуруша — ‘маха-вишну’ нама

ананта брахманда танра лома-купе дхама

инхо — Он; махат-срашта — творец махат-таттвы, совокупной материальной энергии; пуруша — личность; маха-вишну нама — называемый Господом Маха-Вишну; ананта — бесчисленные; брахманда — вселенные; танра — Его тела; лома-купе — в порах, из которых растут волоски; дхама — находятся.

«Первая форма Господа Вишну называется Маха-Вишну. Он изначальный творец совокупной материальной энергии. Из пор Его тела исходят бесчисленные вселенные».

 

ТЕКСТЫ 279–280

гавакше удийа йаичхе рену асе йайа

пуруша-нишваса-саха брахманда бахирайа

пунарапи нишваса-саха йайа абхйантара

ананта аишварйа танра, саба — майа-пара

гавакше — из отверстия под потолком; удийа — плавающие; йаичхе — как; рену — атомарные частицы; асе йайа — входят и выходят; пуруша-нишваса-саха — с выдохом Маха-Вишну; брахманда — вселенные; бахирайа — выходят; пунарапи — снова; нишваса-саха — с Его вдохом; йайа — идут; абхйантара — внутрь; ананта — бесчисленные; аишварйа — богатства; танра — Его; саба — все; майа-пара — за пределами материальных представлений.

«Эти вселенные плавают в воздухе, который выдыхает Маха-Вишну. Они подобны пылинкам, пляшущим в лучах солнца и проходящим сквозь небольшие отверстия. Все эти вселенные создаются при выдохе Маха-Вишну, а когда Маха-Вишну вдыхает, они снова входят в Его тело. Безграничное могущество Маха-Вишну запредельно любым материальным представлениям».

 

ТЕКСТ 281

йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа

дживанти лома-вила-джа джагад-анда-натхах

вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

йасйа — которого; эка — одного; нишвасита — выдоха; калам — время; атха — так; аваламбйа — найдя прибежище; дживанти — живут; лома-вила-джах — возникшие из волосяных пор; джагат-анда-натхах — повелители вселенных (Брахмы); вишнух махан — Верховный Господь Маха-Вишну; сах — тот; иха — здесь; йасйа — которого; кала-вишешах — особая полная экспансия; говиндам — Господа Говинду; ади-пурушам — изначальную личность; там — Его; ахам — я; бхаджами — почитаю.

«Брахмы и другие повелители материальных миров появляются из пор Маха-Вишну и живут лишь на протяжение одного Его выдоха. При этом Сам Маха-Вишну является частью полной экспансии Говинды, изначального Господа, которому я поклоняюсь».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.48). Объяснение этого стиха можно найти в пятой главе Ади-лилы (стих 71).

 

ТЕКСТ 282

самаста брахманда-ганера инхо антарйами

каранабдхишайи — саба джагатера свами

самаста брахманда-ганера — всех брахманд, или вселенных; инхо — этот Господь Маха-Вишну; антарйами — Сверхдуша; карана-абдхи-шайи — Господь Маха-Вишну, который лежит на водах Причинного океана; саба джагатера — всех вселенных; свами — Верховный Господь.

«Маха-Вишну — Сверхдуша всех вселенных. Возлежа на водах Причинного океана, Он повелевает всеми материальными мирами».

 

ТЕКСТ 283

эита кахилун пратхама пурушера таттва

двитийа пурушера эбе шунаха махаттва

эита — так; кахилун — Я объяснил; пратхама пурушера — первого воплощения Личности Бога; таттва — истину; двитийа пурушера — второго воплощения Личности Бога; эбе — теперь; шунаха — пожалуйста, послушай; махаттва — славу.

«Так Я поведал тебе истину о первой пуруша-аватаре, Маха-Вишну. Теперь послушай о славе второй пуруша-аватары».

 

ТЕКСТ 284

сеи пуруша ананта-коти брахманда сриджийа

экаика-муртйе правешила баху мурти хана

сеи пуруша — эта Личность Бога, Маха-Вишну; ананта-коти брахманда — миллионы и триллионы брахманд, или вселенных; сриджийа — создав; эка-эка — в каждую из них; муртйе — в форме; правешила — вошел; баху мурти хана — став множеством форм.

«Создав все бесчисленные вселенные, Маха-Вишну распространил Себя в великое множество форм и вошел в каждую из вселенных».

 

ТЕКСТ 285

правеша карийа декхе, саба — андхакара

рахите нахика стхана, карила вичара

правеша карийа — войдя; декхе — Он видит; саба — повсюду; андхакара — полную темноту; рахите — чтобы находиться там; нахика стхана — нет места; карила вичара — тогда Он обдумал.

«Когда Маха-Вишну вошел в каждую из бесчисленных вселенных, Он увидел, что в них царит тьма и жить там негде. Тогда Он стал обдумывать это положение».

 

ТЕКСТ 286

ниджанга-сведа-джале брахмандардха бхарила

сеи джале шеша-шаййайа шайана карила

ниджа-анга — из Своего собственного тела; сведа-джале — выделив пот; брахманда-ардха — половину вселенной; бхарила — наполнил; сеи джале — на эти воды; шеша-шаййайа — на ложе, которым является Господь Шеша; шайана карила — лег.

«Водой, изошедшей как пот из Его тела, Господь наполнил половину вселенной. Затем Он лег на эти воды, а ложем для Него стал Господь Шеша».

 

ТЕКСТ 287

танра набхи-падма хаите утхила эка падма

сеи падме ха-ила брахмара джанма-садма

танра набхи-падма хаите — из Его пупка, подобного лотосу; утхила — вырос; эка — один; падма — цветок лотоса; сеи падме — на этом цветке лотоса; ха-ила — было; брахмара — Господа Брахмы; джанма-садма — место рождения.

«Из подобного лотосу пупка этой формы Господа, Гарбходакашайи Вишну, вырос цветок лотоса. Этот цветок лотоса стал местом рождения Господа Брахмы».

 

ТЕКСТ 288

сеи падма-нале ха-ила чаудда бхувана

тенхо ‘брахма’ хана сришти карила сриджана

сеи падма-нале — в стебле того лотоса; ха-ила — было проявлено; чаудда — четырнадцать; бхувана — планетных систем; тенхо — Он; брахма — Господом Брахмой; хана — став; сришти — материальное творение; карила сриджана — создал.

«В стебле того лотоса было создано четырнадцать миров. Тогда Он стал Господом Брахмой и проявил всю вселенную».

 

ТЕКСТ 289

‘вишну’-рупа хана каре джагат палане

гунатита вишну — спарша нахи майа-сане

вишну-рупа — Господь Кришна в Своем образе Вишну; хана — становясь; каре — делает; джагат палане — поддержание материального мира; гуна-атита — находящийся за пределами материальных качеств, трансцендентный; вишну — Господь Вишну; спарша — соприкосновения; нахи — нет; майа-сане — с майей, материальной энергией.

«Верховный Господь в образе Вишну является хранителем всего материального мира. Поскольку Вишну пребывает за пределами гун материальной природы, она не может коснуться Его».

КОММЕНТАРИЙ: На Господа Вишну не может влиять материальная энергия, тогда как Господь Брахма и Господь Шива подвержены ее влиянию. Поэтому и говорится, что Господь Вишну пребывает за пределами материальных качеств. Такие гуна-аватары, как Господь Шива и Господь Брахма, находятся во власти внешней энергии. Господь Вишну, однако, отличается от них. В мантрах «Риг-веды» сказано: ом тад вишнох парамам падам (Риг-веда-самхита, 1.22.20). Слова парамам падам указывают на то, что Он трансцендентен материальным качествам. Поскольку Господь Вишну не попадает под влияние материальных качеств, Он всегда выше живых существ, подвластных материальной энергии. Это одно из различий между Верховным Господом и живыми существами. Господь Брахма — очень могущественное живое существо, а Господь Шива обладает еще большим могуществом. Поэтому Господа Шиву не считают обычным живым существом, но в то же время нельзя сказать, что он находится на одном уровне с Господом Вишну.

 

ТЕКСТ 290

‘рудра’-рупа дхари каре джагат самхара

сришти, стхити, пралайа хайа иччхайа йанхара

рудра-рупа дхари — приняв форму Господа Шивы; каре — выполняет; джагат самхара — разрушение мироздания; сришти — сотворение; стхити — поддержание; пралайа — и разрушение; хайа — происходят; иччхайа — по воле; йанхара — которого.

«Верховный Господь в образе Рудры [Господа Шивы] разрушает материальное мироздание. Иными словами, весь проявленный космос создается, поддерживается и разрушается лишь по воле Всевышнего».

 

ТЕКСТ 291

брахма, вишну, шива — танра гуна-аватара

сришти-стхити-пралайера тинера адхикара

брахма — Господь Брахма; вишну — Господь Вишну; шива — Господь Шива; танра — Гарбходакашайи Вишну; гуна-аватара — воплощения, которые управляют материальными качествами; сришти-стхити-пралайера — трех функций: сотворения, поддержания и разрушения; тинера адхикара — контроль осуществляется тремя божествами (Господом Брахмой, Господом Вишну и Господом Шивой).

«Брахма, Вишну и Шива суть три Его воплощения, которые управляют гунами материальной природы и ведают сотворением, поддержанием и разрушением вселенной».

 

ТЕКСТ 292

хиранйагарбха-антарйами — гарбходакашайи

‘сахасра-ширшади’ кари’ веде йанре гаи

хиранйагарбха — которого называют Хираньягарбха; антарйами — Сверхдуша; гарбха-удака-шайи — Господь Гарбходакашайи Вишну; сахасра-ширша-ади кари’ — ведическими гимнами, начиная с сахасра-ширша (Риг-веда-самхита, 10.90.1); веде йанре гаи — которому Веды возносят молитвы.

«Гарбходакашайи Вишну, известный в этой вселенной под именами Хираньягарбха и Антарьями (Сверхдуша), прославлен в ведических гимнах — и прежде всего в гимне, который начинается словами сахасра-ширша».

 

ТЕКСТ 293

эи та’ двитийа-пуруша — брахмандера ишвара

майара ‘ашрайа’ хайа, табу майа-пара

эи та’ — таким образом; двитийа-пуруша — вторая пуруша-аватара; брахмандера ишвара — повелитель вселенной; майара — внешней, материальной энергии; ашрайа хайа — становится прибежищем; табу — тем не менее; майа-пара — пребывает вне досягаемости материальной энергии.

«Итак, вторая пуруша-аватара, Гарбходакашайи Вишну, является повелителем всех вселенных и прибежищем внешней энергии. Тем не менее Он никогда не подвергается влиянию внешней энергии».

 

ТЕКСТ 294

тритийа-пуруша вишну — ‘гуна-аватара’

дуи аватара-бхитара ганана танхара

тритийа-пуруша — третья Личность; вишну — Господь Вишну; гуна-аватара — воплощение, которое управляет материальным качеством благости; дуи аватара-бхитара — в двух категориях воплощений; ганана танхара — Его указывают.

«Третья форма Вишну — это Кширодакашайи Вишну, который управляет гуной благости. Он относится к двум категориям воплощений Бога: пуруша-аватарам и гуна-аватарам».

 

ТЕКСТ 295

вират вйашти-дживера тенхо антарйами

кширодакашайи тенхо — палана-карта, свами

вират — вселенская форма; вйашти-дживера — всех других живых существ; тенхо — Он; антарйами — Сверхдуша; кшира-удака-шайи — Господь Вишну, лежащий на океане молока; тенхо — Он; палана-карта — хранитель; свами — повелитель.

«Кширодакашайи Вишну — это вселенская форма Господа и Сверхдуша в каждом живом существе. Его называют Кширодакашайи, потому что Он лежит на океане молока. Он — хранитель и владыка вселенной».

 

ТЕКСТ 296

пурушаватарера эи каилун нирупана

лилаватара эбе шуна, санатана

пуруша-аватарера — обо всех пуруша-аватарах; эи — это; каилун нирупана — Я изложил; лила-аватара — игровые воплощения; эбе — теперь; шуна — послушай; санатана — о Санатана.

«О Санатана, Я дал ясное описание трех пуруша-аватар Вишну. А теперь послушай о лила-аватарах».

 

ТЕКСТ 297

лилаватара кришнера на йайа ганана

прадхана карийа кахи диг-дарашана

лила-аватара — игровые воплощения; кришнера — Господа Кришны; на йайа ганана — неисчислимы; прадхана карийа — выделяя главные; кахи — позволь Мне описать; дик-дарашана — показывая на примерах.

«Воплощения Господа Кришны, в которых Он совершает Свои игры, неисчислимы. Я назову лишь главные из них».

 

ТЕКСТ 298

матсйа, курма, рагхунатха, нрисимха, вамана

варахади — лекха йанра на йайа ганана

матсйа — воплощение в образе рыбы; курма — воплощение в образе черепахи; рагхунатха — Господь Рамачандра; нрисимха — воплощение в образе человекольва; вамана — воплощение в образе карлика; вараха-ади — воплощение в образе вепря и другие; лекха — описания; йанра — которых (воплощений); на йайа ганана — не счесть.

«Среди лила-аватар — воплощение в виде рыбы, воплощение в образе черепахи, Господь Рамачандра, Господь Нрисимха, Господь Вамана и Господь Вараха. Этим воплощениям нет конца».

 

ТЕКСТ 299

матсйашва-каччхапа-нрисимха-вараха-хамса-

раджанйа-випра-вибудхешу критаватарах

твам паси нас три-бхуванам ча татхадхунеша

бхарам бхуво хара йадуттама ванданам те

матсйа — в образе рыбы; ашва — в образе коня; каччхапа — в образе черепахи; нрисимха — в образе Господа Нрисимхадевы; вараха — в образе вепря; хамса — в образе лебедя; раджанйа — в образе Господа Рамачандры; випра — в образе Господа Парашурамы; вибудхешу — и в образе Ваманадевы; крита-аватарах — который воплотился; твам — Ты; паси — пожалуйста, защити; нах — нас, полубогов; три-бхуванам ча — и все три мира; татха — также; адхуна — теперь; иша — о Господь; бхарам — бремя; бхувах — вселенной; хара — пожалуйста, устрани; йаду-уттама — о лучший из рода Яду; ванданам те — Тебе мы возносим молитвы.

«О Вседержитель, лучший из рода Яду, мы молим Тебя прежде всего о том, чтобы Ты облегчил тяжкое бремя вселенной. Ты уже делал это раньше, воплощаясь в образе рыбы, коня [Хаягрива], черепахи, льва [Господь Нрисимха], вепря [Господь Вараха] и лебедя. Ты приходил сюда также в облике Господа Рамачандры, Парашурамы и карлика Ваманы. Так Ты всегда защищал и нас, полубогов, и вселенную. Пожалуйста, сделай то же самое и сейчас».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.2.40).

 

ТЕКСТ 300

лилаватарера каилун диг-дарашана

гунаватарера эбе шуна виварана

лила-аватарера — игровых воплощений; каилун — Я сделал; дик-дарашана — лишь указание направления; гуна-аватарера — воплощений, которые управляют материальными качествами; эбе — теперь; шуна виварана — слушай описание.

«Я привел несколько примеров лила-аватар. Теперь же Я расскажу о гуна-аватарах, воплощениях, которые управляют материальными качествами. Пожалуйста, слушай».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама