Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 26-50

ТЕКСТ 26

эи йе томара ананта ваибхавамрта-синдху
мора ван-мано-гамйа нахе эка бинду

эи йе — все это; томара — Твой; ананта — безграничный; ваибхава-амрта-синдху — океан нектара Твоего могущества; мора — моих; вак-манах-гамйа — доступных речи и уму; нахе — не; эка бинду — даже капля.

«Мой Господь, Твое могущество подобно безбрежному океану нектара, и я не способен ни описать словами, ни охватить умом даже каплю из этого океана».

 

ТЕКСТ 27

джананта эва джананту ким бахуктйа на ме прабхо
манасо вапушо вачо ваибхавам тава гочарах”

джанантах — люди, которые думают, что понимают, как действует Твоя безграничная энергия; эва — конечно; джананту — пусть думают; ким — какой смысл; баху-уктйа — многими словами; на — не; ме — моих; прабхо — Господь; манасах — ума; вапушах — тела; вачах — слов; ваибхавам — могущество; тава — Твое; гочарах — в пределах досягаемости.

«Находятся люди, которые говорят: „Я знаю о Кришне все“. Пусть они думают, как им угодно. Что касается меня, я не намерен много рассуждать об этом. О мой Господь, я скажу лишь одно: моего ума, тела и речи недостаточно, чтобы постичь Твое могущество».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих (Бхаг., 10.14.38) Господь Брахма произнес после того, как Господь Кришна проявил Свое трансцендентное могущество, подменив Своими экспансиями, вишну-мурти, всех похищенных Брахмой телят и пастушков. Став свидетелем этого, Брахма обратился к Кришне с этой молитвой.

 

ТЕКСТ 28

кршнера махима раху — кеба тара джната
врндавана-стханера декха ашчарйа вибхута

кршнера — Господа Кришны; махима — слава; раху — да пребудет; кеба — кто; тара — тех; джната — знаток; врндавана-стханера — обители Кришны, Вриндавана; декха — только взгляни; ашчарйа — удивительные; вибхута — достояния.

«Да хранится в веках слава Господа Кришны! Кто может постичь все Его достояния? Его обитель, Вриндаван, исполнена множества удивительных богатств. Постарайся же увидеть их во всем их многообразии».

 

ТЕКСТ 29

шола-кроша врндавана, — шастрера пракаше
тара эка-деше ваикунтхаджанда-гана бхасе

шола-кроша — размером в шестнадцать крош (пятьдесят один километр); врндавана — Вриндавана-дхама; шастрера пракаше — согласно утверждению священных писаний; тара — Вриндавана; эка-деше — в одном уголке; ваикунтха — все планеты-Вайкунтхи; аджанда-гана — бесчисленные вселенные; бхасе — находятся.

«В священных писаниях говорится, что Вриндаван по протяженности не превышает шестнадцати крош [пятидесяти одного километра]. И тем не менее все планеты-Вайкунтхи и бесчисленные вселенные умещаются в одном из уголков этого пространства».

КОММЕНТАРИЙ: Земля Враджа разделена на различные ваны, леса. Всего их двенадцать, и занимают они восемьдесят четыре кроши. Один из этих лесов особый; он носит имя Вриндаван и простирается от современного города Вриндаван до деревни Нандаграма, расстояние между которыми равно шестнадцати крошам (примерно пятидесяти одному километру).

 

ТЕКСТ 30

апара аишварйа кршнера — нахика ганана
шакха-чандра-нйайе кари диг-дарашана

апара — безграничное; аишварйа — великолепие; кршнера — Господа Кришны; нахика ганана — невозможно оценить; шакха-чандра-нйайе — согласно принципу созерцания луны сквозь ветви дерева; кари — я даю; дик-дарашана — лишь ориентир.

«Никто не в силах охватить умом могущество Кришны. Оно безгранично. Однако, подобно тому как указывают на ветви дерева, за которыми можно увидеть луну, Я хочу, чтобы у тебя сложилось о нем какое-то представление».

КОММЕНТАРИЙ: Вначале ребенку показывают ветви дерева, а затем через них луну. Это называется шакха-чандра-нйайа. Смысл в том, что вначале нужно привести доступный для понимания пример и только после этого объяснять более глубокие истины.

 

ТЕКСТ 31

аишварйа кахите спхурила аишварйа-сагара
манендрийа дубила, прабху ха-ила пханпара

аишварйа — могущество; кахите — описать; спхурила — там проявилось; аишварйа-сагара — океан великолепия; мана-индрийа — главное чувство, ум; дубила — погрузился; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ха-ила — сделался; пханпара — смущенным.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху описывал трансцендентное могущество Кришны, весь океан этого могущества проявился в Его уме. Ум и чувства Махапрабху погрузились в этот океан, и Господь смутился.

 

ТЕКСТ 32

бхагаватера эи шлока падила апане
артха асвадите сукхе карена вйакхйане

бхагаватера — из «Шримад-Бхагаватам»; эи — этот; шлока — стих; падила — произнес; апане — лично; артха — значение; асвадите — чтобы испробовать; сукхе — в радости; карена вйакхйане — описывает значение.

Шри Чайтанья Махапрабху Сам произнес следующий стих из «Шримад-Бхагаватам» и, чтобы насладиться его смыслом, Сам начал объяснять его.

 

ТЕКСТ 33

свайам тв асамйатишайас трйадхишах
свараджйа-лакшмй-апта-самаста-камах
балим харадбхиш чира-лока-палаих
кирита-котидита-пада-питхах

свайам — Сам Верховный Господь; ту — однако; асамйа-атишайах — не имеющий Себе равных и превосходящий всех; три-адхишах — повелитель трех царств: Голоки Вриндаваны, Вайкунтхалоки и материального мира; либо повелитель Маха-Вишну, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну; либо повелитель Брахмы, Вишну и Махешвары; либо повелитель трех миров (высших, средних и низших планетных систем); свараджйа-лакшми — с помощью Своей духовной энергии; апта — уже достигший; самаста-камах — всего желаемого; балим — дары или дань; харадбхих — те, кто подносит; чира-лока-палаих — правителями различных планет; кирита-коти — миллионами шлемов; идита — (которым) поклоняются; пада-питхах — чьим лотосным стопам.

«Верховная Личность, Кришна, повелевает тремя мирами и тремя главными полубогами [Брахмой, Вишну и Шивой]. Нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Все Его желания исполняет Его духовная энергия, называемая свараджйа-лакшми. Миллионы правителей различных планет поклоняются Ему и с молитвами приносят Ему дары, касаясь своими шлемами Его лотосных стоп».

КОММЕНТАРИЙ: Это двадцать первый стих из второй главы Третьей песни «Шримад-Бхагаватам».

 

ТЕКСТ 34

парама ишвара кршна свайам бхагаван
тате бада, танра сама кеха нахи ана

парама — верховный; ишвара — управляющий; кршна — Господь Кришна; свайам — лично; бхагаван — изначальная Личность Бога; тате — поэтому; бада — самый возвышенный; танра — Его; сама — ровня; кеха — любой; нахи — не существует; ана — другой.

«Кришна — Верховная Личность Бога; поэтому Он величайший из всех. Никто не равен Ему, и нет никого превыше Его».

 

ТЕКСТ 35

ишварах парамах кршнах сач-чид-ананда-виграхах
анадир адир говиндах сарва-карана-каранам

ишварах — повелитель; парамах — верховный; кршнах — Господь Кришна; сат — вечное бытие; чит — абсолютное знание; ананда — абсолютное блаженство; виграхах — чей образ; анадих — безначальное; адих — начало; говиндах — Господь Говинда; сарва-карана-каранам — причина всех причин.

«Кришна, Говинда, — верховный повелитель. Его тело духовно, вечно и исполнено блаженства. Он источник всего сущего, но у Него Самого нет источника, ибо Он причина всех причин».

КОММЕНТАРИЙ: Это первый стих пятой главы «Брахма-самхиты».

 

ТЕКСТ 36

брахма, вишну, хара, — эи срштйади-ишвара
тине аджнакари кршнера, кршна — адхишвара

брахма — Господь Брахма; вишну — Господь Вишну; хара — и Господь Шива; эи — они; сршти-ади-ишвара — те, кто управляет творением, поддержанием и уничтожением; тине — все трое; аджнакари — исполнители воли; кршнера — Господа Кришны; кршна — Господь Кришна; адхишвара — их господин.

«Господь Брахма, Господь Шива и Господь Вишну — главные управляющие божества материального мира. Но и они лишь исполняют волю Господа Кришны, своего господина и повелителя».

 

ТЕКСТ 37

срджами тан-нийукто ’хам харо харати тад-вашах
вишвам пуруша-рупена парипати тришакти-дхрк

срджами — творю; тат-нийуктах — служа Ему; ахам — я; харах — Господь Шива; харати — уничтожает; тат-вашах — под Его присмотром; вишвам — всю вселенную; пуруша-рупена — в образе Господа Вишну; парипати — поддерживает; три-шакти-дхрк — повелитель трех гун материальной природы.

[Господь Брахма сказал:] «Повинуясь воле Верховной Личности Бога, я творю материальную вселенную, а Господь Шива разрушает ее; Сам же Он в образе Кширодакашайи Вишну поддерживает всю деятельность материальной природы. Поэтому верховным повелителем трех гун материальной природы является Господь Вишну».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (2.6.32).

 

ТЕКСТ 38

э саманйа, трйадхишварера шуна артха ара
джагат-карана тина пурушаватара

э саманйа — таково описание в общих чертах; три-адхишварера — о повелителе трех миров; шуна — пожалуйста, послушай; артха — значение; ара — другое; джагат-карана — причина материального творения; тина — три; пуруша-аватара — аватары Вишну, относящиеся к категории пуруши.

«Это всего лишь самое общее описание. Теперь постарайся понять еще одно значение слова трйадхиша. Изначальной причиной материального мира являются три воплощения Вишну, относящиеся к категории пуруши».

 

ТЕКСТ 39

маха-вишну, падманабха, кширодака-свами
эи тина — стхула-сукшма-сарва-антарйами

маха-вишну — Маха-Вишну; падманабха — Падманабха (Гарбходакашайи Вишну); кшира-удака-свами — Кширодакашайи Вишну; эи тина — эти три; стхула-сукшма — грубого и тонкого; сарва — всего; антарйами — Сверхдуша.

«Маха-Вишну, Падманабха и Кширодакашайи Вишну — это Сверхдуши всех тонких и грубых сфер бытия».

КОММЕНТАРИЙ: Другое имя Господа Маха-Вишну — Каранодакашайи Вишну. Он Сверхдуша всего сущего. Гарбходакашайи Вишну, из пупка которого появился на свет Брахма, носит имя Хираньягарбха; Он является одновременно всеобщей Сверхдушой и Сверхдушой тонких сфер. А Кширодакашайи Вишну — это вселенская форма и Сверхдуша грубых сфер.

 

ТЕКСТ 40

эи тина — сарвашрайа, джагат-ишвара
эхо саба кала-амша, кршна — адхишвара

эи тина — эти три; сарва-ашрайа — прибежище всего материального мира; джагат-ишвара — верховные повелители вселенной; эхо саба — все Они; кала-амша — полные части или части полных частей; кршна — Господь Кришна; адхишвара — Верховная Личность Бога.

«Хотя Маха-Вишну, Падманабха и Кширодакашайи Вишну — прибежище и повелители всего мироздания, Они не более чем полные проявления или части полных проявлений Кришны. Стало быть, Кришна — изначальная Личность Бога».

 

ТЕКСТ 41

йасйаика-нишвасита-калам атхаваламбйа
дживанти лома-виладжа джагад-анда-натхах
вишнур махан са иха йасйа кала-вишешо
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

йасйа — чьего; эка — одного; нишвасита — дыхания; калам — время; атха — так; аваламбйа — находя прибежище; дживанти — живут; лома-виладжах — выросшие из пор кожи; джагат-анда-натхах — правители вселенных (Брахмы); вишнух махан — Верховный Господь Маха-Вишну; сах — тот; иха — здесь; йасйа — чье; кала-вишешах — конкретное полное проявление, или экспансия; говиндам — Господа Говинду; ади-пурушам — изначальную личность; там — Его; ахам — я; бхаджами — почитаю.

«Брахмы и другие повелители материальных миров появляются из пор на коже Маха-Вишну и живут лишь на протяжении одного Его выдоха. Я поклоняюсь изначальному Господу Говинде, частью полной экспансии которого является Маха-Вишну».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.48). См. также Ади-лилу, 5.71.

 

ТЕКСТ 42

эи артха — мадхйама, шуна ‘гудха’ артха ара
тина аваса-стхана кршнера шастре кхйати йара

эи артха — это объяснение; мадхйама — среднее; шуна — пожалуйста, послушай; гудха — сокровенное; артха — значение; ара — другое; тина — трех; аваса-стхана — место пребывания; кршнера — Кришны; шастре — в священных писаниях; кхйати — слава; йара — которого.

«Это промежуточное значение. Теперь послушай, пожалуйста, о сокровенном значении. Господь Кришна обитает в трех местах, о которых хорошо известно из богооткровенных писаний».

КОММЕНТАРИЙ: Три места пребывания Кришны — это Его собственная сокровенная обитель (Голока Вриндавана), Его промежуточное царство (духовное небо) и царство Его внешней энергии (материальный мир).

 

ТЕКСТ 43

‘антахпура’ — голока-шри-врндавана
йахан нитйа-стхити мата-пита-бандху-гана

антах-пура — личная обитель; голока-шри-врндавана — Голока Вриндавана; йахан — где; нитйа-стхити — вечное место пребывания; мата-пита — мать и отец; бандху-гана — и друзья.

«Личная обитель называется Голока Вриндавана. Именно там живут близкие друзья, слуги, отец и мать Кришны».

 

ТЕКСТ 44

мадхураишварйа-мадхурйа-крпади-бхандара
йогамайа даси йахан расади лила-сара

мадхура-аишварйа — сладости и величия; мадхурйа — супружеской любви; крпа-ади — а также милости и других благ; бхандара — сокровищница; йога-майа — духовная энергия; даси — служанка; йахан — где; раса-ади — танец раса и другие игры; лила-сара — квинтэссенция всех игр.

«Вриндаван — это сокровищница милости Кришны и сладчайших достояний супружеской любви. Именно там духовная энергия, принимая на себя обязанности служанки, устраивает танец раса, самую совершенную из всех игр».

 

ТЕКСТ 45

каруна-никурамба-комале
мадхураишварйа-вишеша-шалини
джайати враджа-раджа-нандане
на хи чинта-каникабхйудети нах

каруна-никурамба-комале — тот, кто очень мягок в силу безграничного милосердия; мадхура-аишварйа-вишеша-шалини — в особенности, великолепием супружеской любви; джайати — слава; враджа-раджа-нандане — сыну Махараджи Нанды; на — не; хи — конечно; чинта — тревоги; каника — и следа; абхйудети — пробуждает; нах — нас.

«Благодаря милосердию Верховного Господа Вриндавана-дхама очень нежна, и супружеская любовь, царящая там, придает особое великолепие этой обители. Вриндавана-дхама овеяна трансцендентной славой сына Махараджи Нанды, поэтому там даже тень тревоги не касается нас».

 

ТЕКСТ 46

тара тале паравйома — ‘вишнулока’-нама
нарайана-ади ананта сварупера дхама

тара тале — ниже Вриндавана-дхамы; пара-вйома — духовное небо; вишнулока-нама — называемое Вишнулокой; нарайана-ади — Нараяна и другие; ананта — бесчисленных; сва-рупера — личных проявлений; дхама — место.

«Ниже планеты Вриндавана находится духовное царство, называемое Вишнулокой. Вишнулока состоит из бесчисленных планет-Вайкунтх, которыми управляют Нараяна и другие бесчисленные экспансии Кришны».

 

ТЕКСТ 47

‘мадхйама-аваса’ кршнера — шад-аишварйа-бхандара
ананта сварупе йахан карена вихара

мадхйама-аваса — промежуточное царство; кршнера — Господа Кришны; шат-аишварйа-бхандара — сокровищница шести достояний; ананта сва-рупе — в бесчисленных формах; йахан — где; карена вихара — наслаждается Своими играми.

«Духовное царство, полное шести достояний, представляет собой промежуточную обитель Господа Кришны. Именно там бесчисленные формы Кришны наслаждаются Своими играми».

 

ТЕКСТ 48

ананта ваикунтха йахан бхандара-котхари
паришада-гане шад-аишварйе ачхе бхари’

ананта — бесчисленные; ваикунтха — планеты-Вайкунтхи; йахан — где; бхандара-котхари — подобны различным комнатам сокровищницы; паришада-гане — вечные спутники; шат-аишварйе — шестью достояниями; ачхе — есть; бхари’ — наполняемые.

«Бесчисленные планеты-Вайкунтхи, наделенные шестью достояниями, можно сравнить с различными комнатами некой сокровищницы. Все эти бесчисленные планеты населены вечными спутниками Господа, каждый из которых также обладает шестью достояниями».

 

ТЕКСТ 49

голока-намни ниджа-дхамни тале ча тасйа
деви-махеша-хари-дхамасу тешу тешу
те те прабхава-ничайа вихиташ ча йена
говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

голока-намни ниджа-дхамни — на планете под названием Голока Вриндавана, представляющей собой обитель Верховной Личности Бога; тале — в нижней части; ча — также; тасйа — того; деви — богини Дурги; махеша — Господа Шивы; хари — Нараяны; дхамасу — на планетах; тешу тешу — на каждой из них; те те — соответствующие; прабхава-ничайах — богатства; вихитах — даны; ча — также; йена — благодаря которому; говиндам — Говинду; ади-пурушам — изначальную Верховную Личность Бога; там — Его; ахам — я; бхаджами — почитаю.

«Ниже планеты, называемой Голокой Вриндаваной, расположены планеты, известные под именами Деви-дхама, Махеша-дхама и Хари-дхама. У каждой из них есть свои сокровища. Всеми ими управляет Верховная Личность Бога, Говинда, изначальный Господь, и я в почтении склоняюсь перед Ним».

КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.43).

 

ТЕКСТ 50

прадхана-парама-вйомнор антаре вираджа нади
веданга-сведа-джанитаис тойаих прасравита шубха

прадхана-парама-вйомнох антаре — между духовным миром и материальным миром; вираджа нади — река, называемая Вираджей; веда-анга — трансцендентного тела Верховного Господа; сведа-джанитаих — произведенной из пота; тойаих — водой; прасравита — поток; шубха — все очищающий.

«Между духовным и материальным миром протекает река Вираджа. Воды этой реки образуются из пота Верховного Господа, которого называют также Ведангой. Так возникает этот поток».

КОММЕНТАРИЙ: Этот и следующий стихи представляют собой цитаты из «Падма-пураны».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама