Познаем мир вместе
Обновления на сайте
реклама

Тексты 61-81

ТЕКСТ 61

удгхурна, виваша-чешта — дивйонмада-нама
вирахе кршна-спхурти, апанаке ‘кршна’-джнана

удгхурна — взволнованность; виваша-чешта — хвастливое поведение; дивйа-унмада-нама — называемые трансцендентным безумием; вирахе — в разлуке; кршна-спхурти — проявление Кришны; апанаке — сам; кршна-джнана — считает себя Кришной.

«Удгхурна [взволнованность] и виваша-чешта [хвастливое поведение] — две разновидности трансцендентного безумия. В разлуке с Кришной преданному всюду видится Кришна, и преданный считает себя Кришной».

 

ТЕКСТ 62

‘самбхога’-‘випраламбха’-бхеде двивидха шрнгара
самбхогера ананта анга, нахи анта тара

самбхога — встреча (совместное наслаждение); випраламбха — разлука; бхеде — две категории; дви-видха шрнгара — два вида супружеской любви; самбхогера — на уровне самбхоги, встречи; ананта анга — бесчисленные составляющие; нахи — нет; анта — конца; тара — этому.

«В супружеской любви [шрингара] есть две фазы: встреча и разлука. Встречи бывают самыми разными, и описать их все не представляется возможным».

КОММЕНТАРИЙ: Випраламбха описана в «Уджвала-ниламани» (Випраламбха-пракарана, 3–4):

йунор айуктайор бхаво
йуктайор ватха йо митхах
абхишталинганадинам
анаваптау пракршйате

са випраламбхо виджнейах
самбхогоннатикараках
на вина випраламбхена
самбхогах пуштим ашнуте

«Когда влюбленные встречаются, они называются юкта (соединенными). До встречи они называются аюкта (не соединенными). Независимо от того, находятся влюбленные рядом или нет, экстатическое чувство, рождающееся из невозможности обнимать и целовать друг друга, называется випраламбхой. Випраламбха углубляет эмоции во время встречи». Самбхога описывается в одной из ведических шастр, стих из которой цитирует Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур в «Анубхашье»:

даршаналинганадинам
анукулйан нишевайа
йунор улласам арохан
бхавах самбхога ирйате

«Влюбленные встречаются и обнимают друг друга, чтобы ощутить счастье. Когда восторг влюбленных достигает своей высшей точки, сопровождающая его экстатическая эмоция называется самбхогой». Пробудившаяся самбхога подразделяется на четыре категории:

1. Пурва-рага-анантара — после пурва-раги (привязанности, предшествующей встрече) самбхога называется краткой (санкшипта);

2. Мана-анантара — после маны (любовного негодования) самбхога называется завоеванной (санкирна);

3. Кинчид-дура-праваса-анантара — после непродолжительной разлуки на небольшом расстоянии друг от друга самбхога называется достигнутой (сампанна);

4. Судура-праваса-анантара — после разлуки на большом расстоянии самбхога называется совершенной (самрддхиман).

Когда влюбленные видят друг друга во сне, их встреча тоже относится к одной из этих четырех категорий.

 

ТЕКСТ 63

‘випраламбха’ чатур-видха — пурва-рага, мана
правасакхйа, ара према-ваичиттйа-акхйана

випраламбха — разлука; чатух-видха — четырех видов; пурва-рага — пурва-рага; мана — мана; праваса-акхйа — называемая правасой; ара — и; према-ваичиттйа — према-вайчиттья; акхйана — называют.

«Випраламбха делится на четыре вида: пурва-рага, мана, праваса и према-ваичиттйа».

КОММЕНТАРИЙ: Пурва-рага описывается в «Уджвала-ниламани» (Випраламбха-пракарана, 5):

ратир йа сангамат пурвам
даршана-шраванади-джа
тайор унмилати праджнаих
пурва-рагах са учйате

«Когда привязанность, возникшая у влюбленных из-за того, что они увидели друг друга или услышали друг о друге и т. д., становится благодаря смешению четырех составляющих, таких как вибхава и анубхава, в высшей степени приятной, это состояние, предшествующее встрече, называется пурва-рагой».

Слово мана объясняется там же, в «Уджвала-ниламани» (Випраламбха-пракарана, 68):

дам-патйор бхава экатра
сатор апй анурактайох
свабхишташлеша-викшади-
ниродхи мана учйате

«Слово мана употребляется для обозначения особого настроения, в котором влюбленные не хотят ни смотреть друг на друга, ни обниматься, хотя и чувствуют взаимное влечение. При этом неважно, находятся влюбленные рядом или в разных местах».

Праваса также описывается в «Уджвала-ниламани» (Випраламбха-пракарана, 139):

пурва-санга-тайор йунор
бхавед дешантарадибхих
вйавадханам ту йат праджнаих
са праваса итирйате

«Словом праваса обозначают разлуку влюбленных, которые до того общались очень тесно. Причина этой разлуки — пребывание в разных местах».

В той же «Уджвала-ниламани» (Випраламбха-пракарана, 134) объясняется, что такое према-ваичиттйа:

прийасйа санникарше ’пи
премоткарша-свабхаватах
йа вишеша-дхийартис тат
према-ваичиттйам учйате

«Слово према-ваичиттйа указывает на любовь такую сильную, что, даже когда влюбленные находятся рядом, они ощущают горе от предчувствия разлуки».

 

ТЕКСТ 64

радхикадйе ‘пурва-рага’ прасиддха ‘праваса’, ‘мане’
‘према-ваичиттйа’ шри-дашаме махиши-гане

радхикадйе — у Шримати Радхарани и других гопи; пурва-рага — чувства, предшествующие встрече; прасиддха — ярко проявлены; праваса мане — а также праваса и мана; према-ваичиттйа — страх разлуки; шри-дашаме — в Десятой песни; махиши-гане — среди цариц.

«Из четырех ощущений разлуки первые три [пурва-рага, праваса и мана] испытывают Шримати Радхарани и другие гопи. А према-ваичиттья преобладает среди цариц Двараки».

 

ТЕКСТ 65

курари вилапаси твам вита-нидра на шеше
свапити джагати ратрйам ишваро гупта-бодхах
вайам ива сакхи каччид гадха-нирвиддха-чета
налина-найана-хасодара-лилекшитена

курари — послушай, птица курари; вилапаси — оплакиваешь; твам — ты; вита-нидра — без сна; на — не; шеше — отдыхаешь; свапити — спит; джагати — в мире; ратрйам — ночью; ишварах — Господь Кришна; гупта-бодхах — чье сознание скрыто; вайам — мы; ива — подобно; сакхи — милая подруга; каччит — когда; гадха — глубоко; нирвиддха-чета — пронзенная в сердце; налина-найана — лотосоокого Господа; хаса — веселыми; удара — ласковыми; лила-икшитена — игривыми взглядами.

«О милая подруга курари, сейчас ночь и Господь Шри Кришна спит. Ты же не спишь и не отдыхаешь, но плачешь. Значит ли это, что тебя, как и нас, покорили веселые, ласковые, игривые взгляды лотосоокого Кришны? Если так, то сердце твое глубоко ранено. Не потому ли тоскуешь ты среди ночи и не смыкаешь глаз?»

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.90.15) произносят царицы, супруги Господа Кришны. Хотя они находились рядом с Кришной, их преследовала мысль о том, что они могут лишиться Его общества.

 

ТЕКСТ 66

враджендра-нандана кршна — найака-широмани
найикара широмани — радха-тхакурани

враджендра-нандана кршна — Господь Кришна, сын Махараджи Нанды; найака-широмани — лучший из всех героев; найикара широмани — лучшая из всех героинь; радха-тхакурани — Шримати Радхарани.

«Господь Кришна, Верховный Господь, явившийся в образе сына Махараджи Нанды, — главный герой, а Шримати Радхарани — главная героиня».

 

ТЕКСТ 67

найаканам широратнам кршнас ту бхагаван свайам
йатра нитйатайа сарве вираджанте маха-гунах

найаканам — из всех героев; ширах-ратнам — драгоценный камень, украшающий корону; кршнах — Господь Кришна; ту — но; бхагаван свайам — Сам Верховный Господь; йатра — в ком; нитйатайа — с постоянством; сарве — все; вираджанте — существуют; маха-гунах — трансцендентные качества.

«Кришна — это Сам Верховный Господь, драгоценный камень среди героев. Кришна постоянно проявляет все трансцендентные качества».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих приводится в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.17).

 

ТЕКСТ 68

деви кршнамайи прокта радхика пара-девата
сарва-лакшмимайи сарва кантих саммохини пара

деви — та, что ярко сияет; кршна-майи — неотличная от Господа Кришны; прокта — зовется; радхика — Шримати Радхарани; пара-девата — самая почитаемая; сарва-лакшми-майи — повелительница всех богинь процветания; сарва-кантих — в ком обитает вся лучезарность и великолепие; саммохини — чьи качества полностью пленяют Господа Кришну; пара — высшая энергия.

«Трансцендентная богиня Шримати Радхарани — вечная спутница Господа Шри Кришны, неотличная от Него Самого. Она главная среди богинь процветания. Все в Ней привлекает всепривлекающего Господа, Личность Бога. Она — предвечная внутренняя энергия Господа».

КОММЕНТАРИЙ: Это слова из «Брихад-гаутамия-тантры». Объяснение можно найти в Ади-лиле, 4.83–95.

 

ТЕКСТ 69

ананта кршнера гуна, чаушатти — прадхана
эка эка гуна шуни’ джудайа бхакта-кана

ананта — нет числа; кршнера — Господа Кришны; гуна — качествам; чаушатти — шестьдесят четыре; прадхана — главные; эка эка — одно за другим; гуна — о качествах; шуни’ — слушание; джудайа — удовлетворяет; бхакта-кана — уши преданных.

«Трансцендентных качеств Господа Кришны не счесть. Из них самыми главными считаются шестьдесят четыре. Слух преданных услаждается, достаточно кому-то просто перечислить все эти качества одно за другим».

 

ТЕКСТ 70

айам нета сурамйангах сарва-сал-лакшананвитах
ручирас теджаса йукто балийан вайасанвитах

айам — Он (Кришна); нета — герой из героев; су-рамйа-ангах — обладающий трансцендентным телом удивительной красоты; сарва-сат-лакшана — всеми благоприятными знаками на теле; анвитах — украшенный; ручирах — от которого исходит сияние, радующее глаз; теджаса — всем могуществом; йуктах — наделенный; балийан — очень сильный; вайаса-анвитах — в расцвете юности.

«У Кришны, лучшего из героев, изумительной красоты духовное тело, отмеченное всеми благоприятными знаками. Его тело излучает сияние и радует взор; оно могучее, крепкое и молодое».

КОММЕНТАРИЙ: Этот и следующие шесть стихов также вошли в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.23–29).

 

ТЕКСТ 71

вивидхадбхута-бхаша-вит сатйа-вакйах прийам вадах
вавадуках супандитйо буддхиман пратибханвитах

вивидха — разнообразных; адбхута — удивительных; бхаша-вит — знаток языков; сатйа-вакйах — чьи слова правдивы; прийам вадах — тот, кто говорит приятным голосом; вавадуках — красноречивый; су-пандитйах — очень ученый; буддхиман — очень мудрый; пратибха-анвитах — гений.

«Кришна — знаток самых разнообразных и удивительных языков. Он правдив, и речь Его приятна. Он красноречив, учен, мудр и гениален».

 

ТЕКСТ 72

видагдхаш чатуро дакшах кртаджнах судрдха-вратах
деша-кала-супатраджнах шастра-чакшух шучир ваши

видагдхах — артистичный; чатурах — ловкий; дакшах — искусный; крта-джнах — благодарный; су-дрдха-вратах — непреклонный; деша — места; кала — времени; супатра — обстоятельств; джнах — знаток; шастра-чакшух — сведущий в авторитетных писаниях; шучих — очень чистый и опрятный; ваши — отличающийся самообладанием.

«Кришна очень артистичен, необычайно ловок, искусен во всех делах, благодарен и непреклонен в Своих обетах. Он знает, как поступать в соответствии со временем, местом и обстоятельствами, и смотрит на все сквозь призму священных писаний и авторитетных книг. Он очень опрятен и в совершенстве владеет Собой».

 

ТЕКСТ 73

стхиро дантах кшама-шило гамбхиро дхртиман самах
ваданйо дхармиках шурах каруно манйа-манакрт

стхирах — уравновешенный; дантах — владеющий чувствами; кшама-шилах — готовый простить; гамбхирах — сдержанный; дхртиман — спокойный, никогда не теряющий рассудка; самах — беспристрастный; ваданйах — щедрый; дхармиках — праведный; шурах — отважный; карунах — добрый; манйа-манакрт — уважительно относящийся к тем, кто достоин почитания.

«Господь Кришна невозмутим, Он владеет Своими чувствами, умеет прощать, сдержан и спокоен. К тому же Он беспристрастен. Мало того — Он щедр, праведен, отважен, добр и уважительно относится ко всем, кто достоин почитания».

 

ТЕКСТ 74

дакшино винайи хриман шаранагата-палаках
сукхи бхакта-сухрт према вашйах сарва-шубханкарах

дакшинах — прямодушный; винайи — смиренный; хри-ман — скромный, смущающийся от похвал; шарана-агата-палаках — защитник тех, кто предался Ему; сукхи — постоянно счастливый; бхакта-сухрт — доброжелатель преданных; према-вашйах — покоряющийся любви; сарва-шубханкарах — всеблагой.

«Кришна очень простосердечен и свободен от предрассудков. Он никогда не гордится и, когда Его хвалят, смущается. Он защищает тех, кто предался Ему, всегда счастлив и неизменно желает добра Своим преданным. Он приносит всем только благо и подчиняется любви».

 

ТЕКСТ 75

пратапи киртиман ракта локах садху-самашрайах
наригана-манохари сарварадхйах самрддхиман

пратапи — очень влиятельный; кирти-ман — славящийся Своими благими делами; ракта-локах — объект привязанности для всех людей; садху-самашрайах — оплот праведных и добродетельных; нари-гана — для женщин; мана-хари — привлекательный; сарва-арадхйах — тот, кому все поклоняются; самрддхи-ман — баснословно богатый.

«Кришна очень влиятелен и знаменит. Он объект привязанности для всех и каждого, опора для праведных и добродетельных людей. Он пленяет сердца женщин, и Ему поклоняются все. Он баснословно богат».

 

ТЕКСТ 76

варийан ишвараш чети гунас тасйанукиртитах
самудра ива панчашад дурвигаха харер ами

варийан — наилучший; ишварах — верховный повелитель; ча — и; ити — так; гунах — трансцендентные качества; тасйа — Его; анукиртитах — описаны; самудрах — океанам; ива — подобно; панчашат — пятьдесят; дурвигахах — трудно понять до конца; харех — Верховной Личности Бога; ами — все эти.

«Кришна — Всевышний, Его всегда прославляют как Верховного Господа и повелителя. Все эти трансцендентные качества пребывают в Нем. Пятьдесят только что перечисленных качеств Верховной Личности Бога глубоки, как океан. Иными словами, понять их до конца очень трудно».

 

ТЕКСТ 77

дживешв эте васанто ’пи бинду-биндутайа квачит
парипурнатайа бханти татраива пурушоттаме

дживешу — живым существам; эте — они; васантах — присущи; апи — хотя; бинду-биндутайа — в ничтожной степени; квачит — иногда; парипурнатайа — во всей полноте; бханти — проявлены; татра — в Нем; эва — конечно; пуруша-уттаме — в Верховном Господе.

«В ничтожной степени эти качества иногда можно обнаружить и в живых существах, но полностью они проявлены только в Верховной Личности Бога».

КОММЕНТАРИЙ: Этот стих включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.30). Живые существа — частицы Верховной Личности Бога. В «Бхагавад-гите» (15.7) Господь Кришна говорит:

мамаивамшо джива-локе
джива-бхутах санатанах
манах-шаштханиндрийани
пракрти-стхани каршати

«Живые существа в материальном мире — Мои вечные отделенные частицы. Оказавшись в обусловленном состоянии, они вынуждены вести суровую борьбу с шестью чувствами, к числу которых относится ум».

Качества Кришны присутствуют в живых существах в ничтожной степени. Крупинка золота — тоже золото, но ее невозможно приравнять к золотому месторождению. Подобно этому, живые существа в незначительной степени наделены всеми качествами Верховной Личности Бога, однако живое существо ни при каких обстоятельствах не может стать равным Верховной Личности Бога. Бога называют Верховным Существом, а живое существо — дживой. Бог — это Верховное Существо, предводитель всех живых существ, потому что Он удовлетворяет потребности всех остальных: эко бахунам йо видадхати каман. Майявади утверждают, что каждый является Богом, но, даже согласившись с этой философией, никто не сможет доказать, что люди равны Верховному Господу во всех отношениях. Только неразумные полагают, что каждый равен Богу или что каждый является Богом.

 

ТЕКСТ 78

атха панча-гуна йе сйур амшена гиришадишу

атха — теперь (помимо этих); панча-гунах — пять качеств; йе — которые; сйух — могут быть; амшена — частично; гириша-адишу — у полубогов, таких как Господь Шива.

«Кроме этих пятидесяти качеств у Верховной Личности Бога есть еще пять, которые отчасти можно видеть у полубогов, таких как Шива».

КОММЕНТАРИЙ: Этот и последующие семь стихов также вошли в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.37–44).

 

ТЕКСТЫ 79–81

сада сварупа-сампраптах сарва-джно нитй-нутанах
сач-чид-ананда-сандрангах сарва-сиддхи-нишевитах

атхочйанте гунах панча йе лакшмишади-вартинах
авичинтйа-маха-шактих коти-брахманда-виграхах

аватаравали-биджам хатари-гати-дайаках
атмарама-ганакаршитй ами кршне киладбхутах

сада — всегда; сварупа-сампраптах — сохраняющий Свое вечное положение, или природу; сарва-джнах — всеведущий; нитйа-нутанах — нестареющий; сат-чит-ананда-сандра-ангах — средоточие вечности, знания и блаженства; сарва-сиддхи-нишевитах — обладающий всеми мистическими совершенствами; атха — теперь; учйанте — о которых сказано; гунах — качества; панча — пять; йе — которые; лакшми-иша — в повелителе богини процветания; ади — и так далее; вартинах — представлены; авичинтйа — непостижимой; маха-шактих — обладающий высшей энергией; коти-брахманда — состоящим из бесчисленных вселенных; виграхах — обладающий телом; аватара — воплощений; авали — групп; биджам — источник; хата-ари — врагам, убитым Им; гати-дайаках — дарующий освобождение; атмарама-гана — самоудовлетворенных, самодостаточных; акарши — привлекающий; ити — так; ами — эти; кршне — у Кришны; кила — конечно; адбхутах — удивительные.

«Эти качества таковы: 1) Господь всегда находится в Своем изначальном состоянии; 2) Он всеведущ; 3) Он вечно юн; 4) Он средоточие вечности, знания и блаженства и 5) Он обладает всеми мистическими совершенствами. Есть еще пять качеств, которые можно обнаружить на планетах-Вайкунтхах, у Нараяны, повелителя Лакшми. Эти качества также есть у Кришны, но у полубогов, таких как Шива, и у других живых существ их нет: 1) Господь обладает непостижимым высшим могуществом; 2) из Его тела выходят бесчисленные вселенные; 3) Он источник всех воплощений; 4) Он дарует освобождение врагам, которых убивает, и 5) Он обладает способностью привлекать к Себе даже самодостаточных людей, черпающих удовлетворение в самих себе. Все эти качества есть в Нараяне, Божестве Вайкунтх, однако Кришна проявляет их еще более удивительным образом».

Все категории раздела «Индийские Веды»
Вход и регистрация
Популярные рецепты
реклама